1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 ‪“NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:26,735 --> 00:00:28,445 ‪이제 재보급받을 곳이 없는데 3 00:00:28,528 --> 00:00:31,238 {\an8}‪다들 물은 계획적으로 ‪마시고 있는 거야? 4 00:00:31,322 --> 00:00:34,452 {\an8}‪이대로 가면 ‪내일까지밖에 못 버텨 5 00:00:35,201 --> 00:00:36,871 {\an8}‪잘하고 있으니 걱정 마 6 00:00:40,749 --> 00:00:41,919 ‪이런 7 00:00:42,000 --> 00:00:42,960 ‪무슨 일이야? 8 00:00:43,501 --> 00:00:45,501 {\an8}‪- 뱀을 쳤어 ‪- 킬러 선인장이야 9 00:00:45,587 --> 00:00:47,627 {\an8}‪뭐? 뱀을 쳤다고? 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,514 {\an8}‪킬러 선인장은 진짜도 아니잖아 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,181 {\an8}‪진짜거든! 12 00:00:51,259 --> 00:00:52,429 {\an8}‪둘 다 집중해! 13 00:00:52,510 --> 00:00:56,010 {\an8}‪프로스티, 지도 시스템에서 ‪마을 같은 거 안 보여? 14 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 ‪하나도 없어 15 00:00:58,558 --> 00:01:02,228 ‪일종의 전기 간섭 때문에 ‪지도 시스템도 정상이 아니야 16 00:01:05,648 --> 00:01:08,818 ‪옛날 방식으로 ‪위치를 파악해야겠네 17 00:01:09,778 --> 00:01:11,988 ‪해가 지기 전에 ‪머물 곳을 찾아야 해 18 00:01:12,072 --> 00:01:14,452 ‪기온이 급격히 떨어지면 ‪우리도 못 버텨 19 00:01:14,532 --> 00:01:15,702 ‪나도 알아 20 00:01:15,784 --> 00:01:19,874 ‪너랑 산도칼만 아니었어도 ‪차와 보급품을 다 챙겼을 거야 21 00:01:19,954 --> 00:01:24,004 ‪- 나 없이 너희 살아남을까? ‪- 나도 그게 궁금해 22 00:01:24,084 --> 00:01:25,544 ‪얘들아, 싸우지 마 23 00:01:25,627 --> 00:01:27,167 ‪- 넌 빠져 ‪- 상관 마 24 00:01:31,216 --> 00:01:35,596 ‪예상한 대로네 ‪여기가 어딘지 모르겠어 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,430 ‪결국 이렇게 되는구나 26 00:01:38,765 --> 00:01:43,225 ‪냉동 요구르트 좀 먹었으면 ‪소원이 없겠어 27 00:01:43,311 --> 00:01:45,861 ‪배도 부르고 ‪수분 공급도 되는… 28 00:01:47,482 --> 00:01:48,532 ‪대박! 29 00:01:49,025 --> 00:01:50,935 ‪내 꿈이 이뤄졌어 30 00:01:52,278 --> 00:01:53,108 ‪시스코? 31 00:01:55,865 --> 00:01:58,735 ‪아, 뭐야! ‪망할 신기루! 32 00:01:58,827 --> 00:02:02,457 ‪시스코가 사람들 옷을 ‪핥을 정도면 진짜 심각한 거야 33 00:02:02,539 --> 00:02:05,629 ‪우린 벌써 이 고생인데 ‪미스 노웨어는 어떨까? 34 00:02:18,346 --> 00:02:20,306 ‪아직도 미지근하잖아, 게리 35 00:02:20,390 --> 00:02:22,680 ‪난 뜨거운 파이가 좋단 말이야 36 00:02:23,184 --> 00:02:24,274 ‪더 빨리 밟아! 37 00:02:24,769 --> 00:02:28,269 ‪당신이 돼지고기 파이 온도에 ‪민감하다는 건 알지만 38 00:02:28,356 --> 00:02:31,896 ‪송신기 문제에 더 에너지를 ‪써야 하지 않을까요? 39 00:02:32,402 --> 00:02:34,362 ‪가장 가까운 통신 위성이 40 00:02:34,445 --> 00:02:37,735 ‪우리 위를 지나가려면 ‪아직 6시간 남았어 41 00:02:37,824 --> 00:02:41,584 ‪그 전엔 전파 방해가 심해서 ‪조난 신호도 못 보내 42 00:02:42,704 --> 00:02:46,374 ‪그래서 내가 페달 밟는 동안 ‪시원하게 파이를 먹겠다고? 43 00:02:47,917 --> 00:02:49,207 ‪그렇게 쳐다보지 마 44 00:02:50,795 --> 00:02:52,875 ‪마침내 게리가 미쳤군, 자말 45 00:03:01,097 --> 00:03:02,717 ‪당신이 찾던 상자 가져왔어 46 00:03:03,141 --> 00:03:05,731 ‪그건 굉장히 정교한 ‪유도 시스템이야 47 00:03:05,977 --> 00:03:07,437 ‪뭐래, 너드남! 48 00:03:08,438 --> 00:03:12,528 ‪더들리 장군은 내 차를 ‪잃은 대가를 치른 거지 49 00:03:12,942 --> 00:03:16,202 ‪이걸 가져올 때 ‪장군은 어떤 표정이었어? 50 00:03:16,446 --> 00:03:19,026 ‪완전 대박이었지 ‪막 이랬어 51 00:03:20,033 --> 00:03:21,123 ‪아니, 이건가? 52 00:03:22,535 --> 00:03:23,695 ‪하려면 제대로 해 53 00:03:23,786 --> 00:03:25,956 ‪장군은 이랬어 ‪‘안 돼!’ 54 00:03:26,372 --> 00:03:29,382 ‪딱 내가 상상한 대로군 55 00:03:29,959 --> 00:03:32,129 ‪제가 요청한 유도 시스템이군요 56 00:03:32,462 --> 00:03:36,672 ‪이걸로 구름 생성기의 동력이 ‪기하급수적으로 증가하고 57 00:03:36,758 --> 00:03:38,048 ‪범위도 넓어질 거예요 58 00:03:38,134 --> 00:03:41,434 ‪비가 오면 마을 사람들이 ‪얼마나 기뻐할지 생각해봐 59 00:03:41,512 --> 00:03:44,312 ‪이제 클리브 삼촌은 ‪친구들과 얘기 좀 하마 60 00:03:46,017 --> 00:03:48,557 ‪새로운 제자를 찾았나 보네 61 00:03:48,645 --> 00:03:49,845 ‪내가 질투해야 해? 62 00:03:49,938 --> 00:03:51,358 ‪지리는 굉장한 녀석이야 63 00:03:51,439 --> 00:03:55,489 ‪내 전처의 변호사보다 똘똘하지 ‪나한텐 아들 같은 존재야 64 00:03:55,777 --> 00:03:57,447 ‪아들은 이미 다섯이나 있잖아 65 00:03:57,528 --> 00:03:59,358 ‪걔들은 나랑 의절했으니까 66 00:03:59,697 --> 00:04:02,237 ‪아무튼 너희는 팀이나 짜 ‪어서! 67 00:04:02,325 --> 00:04:04,235 ‪미스 노웨어의 비행기를 ‪처리했더니 68 00:04:04,327 --> 00:04:07,707 ‪그 성가신 토니 토레토가 ‪대신 오고 있다고! 69 00:04:07,789 --> 00:04:10,879 ‪- 이런 우라질! ‪- 토니 토레토가 누구야? 70 00:04:11,125 --> 00:04:13,625 ‪그냥 날 스토킹하는 남자애야 71 00:04:13,711 --> 00:04:16,211 ‪널 감옥에 보낸 녀석 말이군 72 00:04:16,297 --> 00:04:20,837 ‪이번엔 꼭 그 녀석과 ‪촌스러운 금발 여친을 없애겠어 73 00:04:22,553 --> 00:04:25,313 ‪복수의 시간이 왔다 74 00:04:30,812 --> 00:04:34,652 ‪친구, 내가 죽으면 ‪내 육각 렌치 세트 가져 75 00:04:34,941 --> 00:04:39,241 ‪너만 식량이나 물 없이 ‪가혹한 사막에 있는 게 아니야 76 00:04:39,320 --> 00:04:41,860 ‪나도 네 육각 렌치를 ‪못 쓰게 될 거라고! 77 00:04:41,948 --> 00:04:44,778 ‪그 생각은 미처 못 했어! 78 00:04:45,535 --> 00:04:47,745 ‪넌 죽기엔 너무 어려 79 00:04:48,246 --> 00:04:50,866 ‪수분 낭비하지 말고 뚝 그쳐! 80 00:04:50,957 --> 00:04:54,917 ‪우는 연기 하는 거야 ‪그거라도 하게 해줘 81 00:04:55,169 --> 00:04:56,459 ‪얘들아, 저길 봐 82 00:04:59,048 --> 00:05:01,548 ‪저것도 신기루일 거야! 83 00:05:01,926 --> 00:05:05,346 ‪좀 전엔 레일라가 ‪커다란 핫도그가 됐었어 84 00:05:07,140 --> 00:05:08,470 ‪진짜 맛있어 보였다고 85 00:05:09,058 --> 00:05:10,138 ‪뭐라고? 86 00:05:13,646 --> 00:05:15,896 ‪여기 왠지 낯이 익은데… 87 00:05:15,982 --> 00:05:18,902 ‪그래! 차 옆에서 춤추기 ‪영상에 나왔던 돌출부야 88 00:05:18,985 --> 00:05:21,605 ‪저런 돌출부는 사하라에 널렸어 89 00:05:21,696 --> 00:05:25,866 ‪저건 아니야, 마리아 숙모의 ‪목 점처럼 생겼거든 90 00:05:25,950 --> 00:05:28,830 ‪매번 그렇게 가족을 ‪연관시켜야 해? 91 00:05:32,332 --> 00:05:34,832 ‪맞지? 이제 그 애를 ‪만날 수 있어 92 00:05:36,294 --> 00:05:38,174 ‪조용히 있어 ‪내가 알아서 할게 93 00:05:38,671 --> 00:05:40,091 ‪여긴 왜 왔지? 94 00:05:40,173 --> 00:05:43,133 ‪경주 중에 코스를 이탈해서 ‪여기까지 왔어요 95 00:05:43,217 --> 00:05:45,087 ‪보급품이 필요해요 ‪특히 물이요 96 00:05:45,678 --> 00:05:47,058 ‪봐, 물이다! 97 00:05:47,555 --> 00:05:51,135 ‪우리 우물이 말라버렸어 ‪저게 마지막 물이었지 98 00:05:51,225 --> 00:05:52,765 ‪당장 여길 떠나 99 00:05:53,352 --> 00:05:55,612 ‪다른 수원은 없나요? 100 00:05:55,688 --> 00:05:59,188 ‪없어! 다른 수원이 있으면 ‪우리가 여길 떠나겠나? 101 00:05:59,609 --> 00:06:00,529 ‪우리가 도울게요 102 00:06:00,902 --> 00:06:03,402 ‪떠나라는 말 못 알아들어? 103 00:06:07,325 --> 00:06:08,655 ‪아, 이런! 104 00:06:09,243 --> 00:06:10,243 ‪재주 넘기 실패남? 105 00:06:10,620 --> 00:06:12,790 ‪아, 이런! 내 차! 106 00:06:13,414 --> 00:06:14,254 ‪뭐? 107 00:06:14,582 --> 00:06:17,422 ‪그 사람이에요 ‪‘아, 이런! 내 차’ 108 00:06:17,502 --> 00:06:19,502 ‪재주 넘기 실패남이군 109 00:06:19,587 --> 00:06:21,337 ‪다시 해봐 ‪또 떨어져 보라고 110 00:06:22,256 --> 00:06:24,256 ‪싫어요! ‪엄청 아프단 말이에요 111 00:06:24,342 --> 00:06:26,342 ‪협조 좀 해 ‪저들은 물을 가졌잖아 112 00:06:27,178 --> 00:06:28,598 ‪가족을 위해 하는 거야 113 00:06:30,973 --> 00:06:31,933 ‪좋아 114 00:06:41,651 --> 00:06:42,531 ‪야! 115 00:06:43,111 --> 00:06:43,951 ‪대사도 쳐야지 116 00:06:45,696 --> 00:06:48,946 ‪- 아… ‪- 이런! 내 차! 117 00:06:49,033 --> 00:06:50,033 ‪우앗! 118 00:06:59,418 --> 00:07:00,958 ‪끝내준다 119 00:07:01,212 --> 00:07:02,842 ‪저 차는 누가 운전해? 120 00:07:03,339 --> 00:07:05,219 ‪내 동생 지리 차야 121 00:07:05,299 --> 00:07:07,969 ‪기술 학교에 다니러 ‪몇 달 전에 떠났어 122 00:07:08,052 --> 00:07:10,012 ‪그 애는 와피르의 자랑거리야 123 00:07:10,096 --> 00:07:12,766 ‪저 태양전지판을 ‪무려 8살 때 설치했지 124 00:07:12,849 --> 00:07:16,479 ‪우린 정수장치랑 ‪수력발전기도 있어 125 00:07:16,561 --> 00:07:19,401 ‪나도 엄마들 식당에 ‪소수력발전을 썼는데 126 00:07:19,480 --> 00:07:22,280 ‪물이 넘치는 바람에 ‪그만둬야 했지 127 00:07:22,525 --> 00:07:24,985 ‪맞아, 길에서 ‪튜브를 타고 다녔어 128 00:07:25,069 --> 00:07:27,699 ‪그래, 안전 요원까지 ‪뽑을 정도였잖아 129 00:07:28,239 --> 00:07:29,069 ‪엄마만 손해지 130 00:07:29,157 --> 00:07:33,907 ‪안타깝게도 우물이 비어서 ‪소수력발전도 못 쓰고 있어 131 00:07:34,370 --> 00:07:37,370 ‪우리 가족은 대대로 ‪와피르에서 살아왔지만 132 00:07:37,457 --> 00:07:41,207 ‪올해 같은 이상 기후는 ‪본 적이 없어 133 00:07:41,669 --> 00:07:45,129 ‪베두인은 사막에서 ‪거대한 모래 폭풍을 봤다고 해 134 00:07:45,214 --> 00:07:47,634 ‪그리고 이번엔 ‪우리 우물이 말라버렸지 135 00:07:47,717 --> 00:07:51,097 ‪미스 노웨어랑 게리를 ‪추락시킨 폭풍일 거야 136 00:07:51,179 --> 00:07:53,389 ‪- 나도 그 말 하려 했어 ‪- 정말? 137 00:07:54,891 --> 00:07:57,311 ‪아니, 그 폭풍을 ‪피하자고 말하려 했어 138 00:07:57,727 --> 00:07:58,637 ‪음식 다 됐어요 139 00:07:59,228 --> 00:08:00,688 ‪다들 모여라 140 00:08:01,105 --> 00:08:04,525 ‪- 마지막 식량이야 ‪- 선행이라고 생각해 141 00:08:04,609 --> 00:08:07,739 ‪뭔가를 베풀면 언젠가 ‪베푼 만큼 돌아올 거야 142 00:08:08,112 --> 00:08:10,742 ‪그때까지 우리가 ‪굶어 죽지 않으면 말이지 143 00:08:10,823 --> 00:08:13,453 ‪그래, 그렇긴 해 144 00:08:14,076 --> 00:08:14,946 ‪맞는 말이야 145 00:08:23,294 --> 00:08:24,554 ‪이제 곧이야 146 00:08:24,629 --> 00:08:28,549 ‪위성이 우리랑 연결되면 ‪무작위로 전화를 걸 거야 147 00:08:28,633 --> 00:08:30,093 ‪통화 상대는 못 고르지만 148 00:08:30,176 --> 00:08:34,306 ‪전화를 끊고 위성을 통해 ‪다음 전화를 받을 순 있어 149 00:08:35,640 --> 00:08:40,060 ‪축하합니다, 72번 님! ‪유명한 압축공기 잠수 장비의 150 00:08:40,144 --> 00:08:43,444 ‪이름을 맞히면 카리브해로 ‪여행을 보내드립니다 151 00:08:43,981 --> 00:08:47,071 ‪수중 자가 호흡 장치 152 00:08:47,151 --> 00:08:48,901 ‪유감이군요 153 00:08:48,986 --> 00:08:52,026 ‪- 정답은 ‘스쿠버’예요 ‪- 그건 약어잖아요 154 00:08:52,907 --> 00:08:55,827 ‪지금 퀴즈나 풀 때야? ‪구조 신호를 보내야지! 155 00:08:56,244 --> 00:08:58,414 ‪알았어요 ‪그 방송국 이상하더군요 156 00:08:59,789 --> 00:09:02,919 ‪여보세요, 난 캐런이고 ‪저녁을 만들고 있어요 157 00:09:03,000 --> 00:09:05,380 ‪이거 또 녹음된 전화인가요? 158 00:09:05,461 --> 00:09:07,211 ‪난 사고 싶은 게 없어요 159 00:09:07,296 --> 00:09:10,166 ‪그 심정 이해해요 ‪그런 전화 너무 짜증 나죠 160 00:09:10,258 --> 00:09:11,338 ‪저녁은 뭐예요? 161 00:09:11,551 --> 00:09:14,681 ‪내 주특기인 ‪마시멜로 크랜베리 샐러드… 162 00:09:14,762 --> 00:09:18,222 ‪우리 할머니 주특기도 ‪마시멜로 크랜베리 샐러드였어요 163 00:09:18,307 --> 00:09:19,807 ‪비밀 재료는 꿀이었죠 164 00:09:19,892 --> 00:09:21,852 ‪내 비밀 재료는 황설탕이에요 165 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 ‪이제 비밀이 아닌 것 같네요 166 00:09:24,772 --> 00:09:25,732 ‪게리! 167 00:09:25,815 --> 00:09:27,895 ‪캐런한테 구조 신호를 ‪보내달라고 해 168 00:09:27,984 --> 00:09:30,824 ‪오, 맞다 ‪캐런, 내 말 잘 들어요 169 00:09:30,903 --> 00:09:32,033 ‪난 비밀 요원인데 170 00:09:32,113 --> 00:09:35,123 ‪사하라 사막에서 조난됐어요 ‪당신이 날 구해줘야 해요 171 00:09:35,616 --> 00:09:39,866 ‪지퍼스 씨가 수건 먹은 이후로 ‪이렇게 신나는 건 처음이에요 172 00:09:39,954 --> 00:09:43,424 ‪당신이 우리 에이전시랑 ‪연락할 수 있는 코드를 줄게요 173 00:09:43,499 --> 00:09:47,879 ‪게리와 미스 노웨어가 ‪사하라 사막에 있다고 전해줘요 174 00:09:47,962 --> 00:09:50,462 ‪내가 불러주는 코드를 ‪검색 엔진에 입력해요 175 00:09:50,548 --> 00:09:55,338 ‪A-S-D-9-3- ‪0-2-Q-K 176 00:09:56,012 --> 00:09:56,892 ‪여보세요? 캐런? 177 00:09:57,722 --> 00:10:00,472 ‪위성이 지나갔어, 게리! 178 00:10:00,766 --> 00:10:01,886 ‪걱정 마세요 179 00:10:01,976 --> 00:10:04,896 ‪마시멜로 크랜베리 샐러드를 ‪만들 정도의 사람이면 180 00:10:04,979 --> 00:10:07,059 ‪그런 코드쯤은 ‪외울 수 있으니까요 181 00:10:07,148 --> 00:10:08,938 ‪걱정되는 건 그 지퍼스 씨죠 182 00:10:10,151 --> 00:10:11,901 ‪이게 정말 좋은 생각일까? 183 00:10:13,904 --> 00:10:18,704 ‪원인을 알아내야 할 때는 ‪바닥에 가보란 말도 있잖아 184 00:10:20,202 --> 00:10:21,332 ‪이런 바닥은 아닐걸 185 00:10:22,747 --> 00:10:24,787 ‪물이 말라버린 일과 186 00:10:24,874 --> 00:10:27,794 ‪클리브 켈소가 ‪연관돼 있다고 한 건 너야 187 00:10:27,877 --> 00:10:29,497 ‪난 그걸 알아보려는 거라고 188 00:10:29,587 --> 00:10:31,007 ‪계속 내려줘 189 00:10:35,343 --> 00:10:37,603 ‪아무것도 안 보여 190 00:10:38,304 --> 00:10:40,394 ‪- 드론 내려보네 ‪- 알았어 191 00:10:48,189 --> 00:10:52,189 ‪밑에 대수층 시스템이 있어 ‪저 광상 좀 봐 192 00:10:52,276 --> 00:10:55,196 ‪여긴 얼마 전까지만 해도 ‪물이 차 있었어 193 00:10:55,279 --> 00:10:57,819 ‪어떻게 그 많은 물이 ‪하루아침에 사라지지? 194 00:10:59,742 --> 00:11:02,832 ‪저기로 사라졌을지 몰라 ‪터널 같은 게 있어 195 00:11:03,412 --> 00:11:07,462 ‪토니, 네가 들어갈래? ‪아니면 드론한테 맡길래? 196 00:11:07,541 --> 00:11:10,711 ‪이건 드론한테 맡길게 197 00:11:11,045 --> 00:11:13,125 ‪저 터널이 어디로 ‪이어지는지 보자 198 00:11:13,214 --> 00:11:16,184 ‪근데 드론이 너무 멀리 가면 ‪신호를 잃게 될 거야 199 00:11:16,258 --> 00:11:19,388 ‪그럼 우리 차를 타고 ‪드론을 따라가야지 200 00:11:19,470 --> 00:11:23,680 ‪- 클리브를 찾게 될 거야 ‪- 마을의 물도! 201 00:11:24,725 --> 00:11:26,975 ‪얘들아, 거기 있어? 202 00:11:36,195 --> 00:11:37,025 ‪우회전! 203 00:11:44,537 --> 00:11:48,367 ‪얘들아, 드론이 ‪절벽 쪽으로 가고 있어 204 00:11:48,916 --> 00:11:49,996 ‪점프하자 205 00:11:51,585 --> 00:11:53,665 ‪- 꽉 잡아! ‪- 우와! 206 00:11:53,754 --> 00:11:55,344 ‪- 유후! ‪- 예! 207 00:11:56,006 --> 00:11:56,836 ‪신난다! 208 00:12:13,983 --> 00:12:16,823 ‪됐다, 잘했어! 209 00:12:16,902 --> 00:12:19,702 ‪좋았어! ‪역시 레일라야! 210 00:12:20,156 --> 00:12:21,526 ‪- 앗싸! ‪- 대박! 211 00:12:22,241 --> 00:12:23,081 ‪해냈다! 212 00:12:23,159 --> 00:12:24,659 ‪진짜 최고였어! 213 00:12:28,622 --> 00:12:32,332 ‪- 가족을 훌륭히 지켰네 ‪- 분위기 깨지 마 214 00:12:37,506 --> 00:12:38,716 ‪드론이 멈췄어 215 00:12:40,759 --> 00:12:42,469 ‪스캔해볼게 216 00:12:43,846 --> 00:12:47,636 ‪대수층과 연결된 ‪거대한 지하 시설이야 217 00:12:47,725 --> 00:12:52,225 ‪- 물을 끌어들이고 있군 ‪- 마을의 물이 이리 온 거야 218 00:12:57,067 --> 00:12:59,987 ‪클리브 켈소 ‪이럴 줄 알았어 219 00:13:00,696 --> 00:13:05,196 ‪- 저 파이프가 연결되어 있어 ‪- 왜 마을 물을 훔치지? 220 00:13:05,284 --> 00:13:08,504 ‪알 게 뭐야? ‪여길 폭파하고 물을 되찾자 221 00:13:08,871 --> 00:13:10,041 ‪일단 진정해 222 00:13:10,122 --> 00:13:13,082 ‪지금은 토레토식으로 ‪막 뛰어들면 안 돼 223 00:13:14,418 --> 00:13:16,838 ‪메인 파이프를 따라 ‪클리브를 쫓아야 해 224 00:13:16,921 --> 00:13:20,171 ‪시설을 파괴해도 ‪파이프는 남아 있잖아 225 00:13:20,257 --> 00:13:22,927 ‪시설을 파괴하면 클리브가 ‪우리가 온 걸 알게 돼 226 00:13:23,010 --> 00:13:24,760 ‪마을에선 우리만 믿고 있어 227 00:13:24,845 --> 00:13:28,425 ‪놈의 더 큰 계획을 막는 게 ‪그들에게도 더 이로워 228 00:13:28,516 --> 00:13:30,346 ‪- 둘 다 하자 ‪- 어떻게? 229 00:13:30,434 --> 00:13:33,154 ‪- 거기까진 생각 못 했어 ‪- 그러시겠지 230 00:13:33,229 --> 00:13:35,729 ‪그래서 너 말고 내가 ‪작전 책임자인 거야 231 00:13:35,814 --> 00:13:36,654 ‪저기… 232 00:13:37,399 --> 00:13:38,649 ‪이런 233 00:13:41,570 --> 00:13:44,780 ‪우리가 온 걸 이미 안다면 ‪시설을 폭파해버리자 234 00:13:44,865 --> 00:13:47,365 ‪여길 파괴하면 놈을 ‪잠깐 막을 순 있겠지 235 00:13:47,451 --> 00:13:48,331 ‪가자! 236 00:13:55,668 --> 00:13:56,878 ‪프로스티! 237 00:14:11,976 --> 00:14:12,976 ‪“1-7-4-6” 238 00:14:13,727 --> 00:14:17,227 ‪해킹하려면 몇 분 걸리는데 ‪시간이 없어! 239 00:14:17,314 --> 00:14:18,154 ‪나한테 맡겨 240 00:14:24,363 --> 00:14:25,663 ‪해킹 성공! 241 00:14:25,739 --> 00:14:28,029 ‪그건… 관두자 242 00:14:29,410 --> 00:14:34,540 ‪이 독보적인 스파이 차량을 ‪4만에 살 사람? 243 00:14:35,624 --> 00:14:38,674 ‪합리적인 가격에 ‪이런 능력까지 있다고 244 00:14:47,428 --> 00:14:49,138 ‪안 돼! 245 00:14:50,973 --> 00:14:52,143 ‪내가 다 가져가지 246 00:14:54,476 --> 00:14:58,186 ‪넌 토니 토레토를 없애는 걸 ‪도와줘야겠어, 깜찍이 247 00:14:59,982 --> 00:15:02,072 ‪“성인” 248 00:15:02,151 --> 00:15:02,991 ‪“꿈 깨셔” 249 00:15:05,487 --> 00:15:08,737 ‪토니 토레토가 나한테 ‪문자를 보내네, 완전 웃겨 250 00:15:08,824 --> 00:15:11,704 ‪토니, 왜 이렇게 ‪나한테 집착하는 거야? 251 00:15:11,785 --> 00:15:14,245 ‪곧 갈게, 잠깐만 기다려 252 00:15:29,470 --> 00:15:33,640 ‪- 여길 어떻게 폭파해? ‪- 메인 펌프를 건드려야지 253 00:15:34,642 --> 00:15:35,892 ‪이렇게 하면… 254 00:15:35,976 --> 00:15:36,936 ‪“경고” 255 00:15:37,019 --> 00:15:37,849 ‪이렇게 돼 256 00:15:37,937 --> 00:15:39,937 ‪물의 흐름은 여기서 ‪바꿀 수 있지만 257 00:15:40,022 --> 00:15:42,822 ‪누군가 저기 가서 ‪밸브들을 잠가야 해 258 00:15:42,900 --> 00:15:47,450 ‪시스코 일이네, 너희가 엄호해 ‪우린 여기서 지시를 내릴게 259 00:15:54,703 --> 00:15:55,543 ‪맛이 어떠냐! 260 00:16:06,215 --> 00:16:08,755 ‪밸브 조정 설명이 ‪다 아랍어로 돼 있어 261 00:16:08,842 --> 00:16:12,852 ‪걱정 마, 외국어를 번역해주는 ‪프로그램이 있잖아 262 00:16:14,098 --> 00:16:15,178 ‪좋아, 시스코 263 00:16:15,265 --> 00:16:18,135 ‪남서쪽 오브플로 밸브를 ‪오른쪽으로 돌려 264 00:16:18,227 --> 00:16:22,937 ‪라벨에 시계를 대서 번역해 ‪스피커로 소리를 들어 265 00:16:24,817 --> 00:16:25,647 ‪뭐야? 266 00:16:26,527 --> 00:16:28,317 ‪그래, 이건 실패야 267 00:16:29,989 --> 00:16:30,949 ‪이건가? 268 00:16:33,200 --> 00:16:37,200 ‪빨간불이 들어오면 좋은 ‪신호가 아닌데, 그럼… 269 00:16:37,287 --> 00:16:39,577 ‪북동쪽 밸브를 왼쪽으로 돌려 270 00:16:39,665 --> 00:16:41,375 ‪어… 그래 271 00:16:41,458 --> 00:16:44,998 ‪어느 것을 고를까요 ‪알아맞혀 보세요 272 00:16:45,087 --> 00:16:48,167 ‪아무거나 고를 거면 ‪그냥 빨리 골라 273 00:16:51,135 --> 00:16:51,965 ‪알았어 274 00:17:07,359 --> 00:17:10,779 ‪에코, 경비들이 어디서 ‪나타날지 알려주면 고맙겠어 275 00:17:10,863 --> 00:17:13,413 ‪넌 항상 앞서 생각하잖아 276 00:17:13,490 --> 00:17:14,320 ‪그게… 277 00:17:15,409 --> 00:17:17,789 ‪토니, 경비들이 ‪오른쪽에서 몰려오고 있어 278 00:17:17,870 --> 00:17:19,750 ‪그쪽에 보일러실이 있어 279 00:17:19,830 --> 00:17:22,710 ‪좁은 통로로 가면 ‪놈들을 물리치기 쉬울 거야 280 00:17:22,791 --> 00:17:24,591 ‪알았어, 대장 281 00:17:45,189 --> 00:17:46,729 ‪넌 정말 도움이 안 돼! 282 00:17:49,943 --> 00:17:50,783 ‪안 돼! 283 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 ‪프로스티, 무슨 일이야? 284 00:17:52,654 --> 00:17:55,034 ‪시스코가 밸브를 돌려서 ‪문이 닫힌 거야 285 00:17:55,115 --> 00:17:56,025 ‪“경고” 286 00:17:56,116 --> 00:17:58,236 ‪메인 펌프가 거의 다 막혔어 287 00:17:58,327 --> 00:18:01,577 ‪시설 전체가 물바다가 돼서 ‪폭발하기 전에 나가야 해 288 00:18:02,456 --> 00:18:03,956 ‪여기! 내가 올려줄게! 289 00:18:06,043 --> 00:18:06,923 ‪꿈쩍도 안 해 290 00:18:08,629 --> 00:18:10,419 ‪시스코, 시설이 폭발할 텐데 291 00:18:10,506 --> 00:18:12,506 ‪토니랑 레일라가 ‪방 안에 갇혀 있어 292 00:18:12,591 --> 00:18:17,101 ‪환기 시설에 들어가서 ‪그 방 환기구를 부숴버려 293 00:18:17,930 --> 00:18:18,930 ‪떨어져라 294 00:18:27,898 --> 00:18:28,728 ‪왼쪽이야 295 00:18:29,316 --> 00:18:30,476 ‪숨을 깊게 들이마셔 296 00:18:47,459 --> 00:18:50,749 ‪이런, 물이 몰려온다! 297 00:19:00,973 --> 00:19:03,233 ‪얘들아, 우린 다 ‪밖으로 나왔어 298 00:19:06,478 --> 00:19:08,228 ‪왜 아직도 폭발 안 하지? 299 00:19:08,313 --> 00:19:10,903 ‪이런 비상사태가 ‪생길 때를 대비해 300 00:19:10,983 --> 00:19:14,153 ‪압력을 완화해주는 ‪시스템이 존재하거든 301 00:19:14,236 --> 00:19:15,816 ‪그걸 어떻게 끄는데? 302 00:19:15,904 --> 00:19:20,284 ‪수동 오버라이딩 하면 여기가 ‪폭발한 뒤, 연쇄 반응이 생겨 303 00:19:20,367 --> 00:19:23,367 ‪그럼 폭발이 일어난 ‪메인 파이프를 따라 304 00:19:23,453 --> 00:19:25,793 ‪클리브 켈소가 ‪있는 곳까지 갈 수 있어 305 00:19:25,873 --> 00:19:29,003 ‪- 좋아, 그렇게 하자 ‪- 근데 문제가 하나 있어 306 00:19:29,084 --> 00:19:32,214 ‪10자리 암호를 입력해야 해 ‪바로 여기에 307 00:19:32,296 --> 00:19:35,046 ‪시스코가 돌린 밸브 때문에 ‪지금은 물에 잠겼지 308 00:19:35,424 --> 00:19:38,094 ‪- 당장 여길 빠져나가자 ‪- 좋아 309 00:19:39,928 --> 00:19:42,428 ‪너 먼저 나가 ‪난 여길 날려버릴 거야 310 00:19:45,517 --> 00:19:49,557 ‪5-E-9-7-N- ‪H-0-8-2-Z 311 00:19:51,523 --> 00:19:54,363 ‪5-E-9-7-N- ‪H-0-8-2-Z 312 00:19:54,610 --> 00:19:57,280 ‪5-E-9-7-N- ‪H-0-8-2-Z! 313 00:20:17,549 --> 00:20:19,299 ‪“5-7” 314 00:20:23,513 --> 00:20:27,433 ‪“5-8-7-9-N- ‪H-0-8-2” 315 00:20:44,284 --> 00:20:45,124 ‪에코는? 316 00:20:45,202 --> 00:20:48,332 ‪시설을 파괴하려고 ‪잠수해서 메인 서버에 갔어 317 00:20:48,413 --> 00:20:51,043 ‪- 구하러 갈게 ‪- 강한 애니까 괜찮을 거야 318 00:20:59,216 --> 00:21:02,546 ‪그래도 아마 괜찮을 거야 319 00:21:09,351 --> 00:21:10,311 ‪에코! 320 00:21:11,103 --> 00:21:14,483 ‪- 파이프 위치가 좋았어 ‪- 이예! 321 00:21:14,564 --> 00:21:16,074 ‪무사해서 정말 다행이야 322 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 ‪- 심술부려서 미안해 ‪- 알았으니까 진정해 323 00:21:20,487 --> 00:21:23,817 ‪이 임무를 완수하려면 ‪팀으로서 협동해야 해 324 00:21:24,241 --> 00:21:28,581 ‪얘들아, 저 시설 와이파이로 ‪내 시계에 메일이 왔는데 325 00:21:28,662 --> 00:21:33,132 ‪위스콘신의 캐런이란 여성이 ‪생강 쿠키 요리법을 보냈어 326 00:21:33,208 --> 00:21:37,128 ‪농축 오렌지 주스? ‪미치광이 아니면 천재네 327 00:21:37,838 --> 00:21:40,008 ‪노웨어랑 게리가 살아있어! 328 00:21:40,090 --> 00:21:44,640 ‪완벽해! 우물도 다시 찰 거고 ‪클리브의 계획도 방해했잖아 329 00:21:44,720 --> 00:21:48,180 ‪파이프를 따라가 놈을 잡고 ‪미스 노웨어를 구하면 돼 330 00:22:03,697 --> 00:22:04,697 ‪저거 내 차야? 331 00:22:34,352 --> 00:22:38,272 ‪자막: 김종엽