1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:26,359 --> 00:00:28,449
Her er ingen nye forsyninger.
3
00:00:28,528 --> 00:00:31,238
{\an8}Overholder alle skemaet for vandindtag?
4
00:00:31,322 --> 00:00:34,452
{\an8}Selv sådan her
har vi kun nok til næste dag.
5
00:00:35,201 --> 00:00:36,871
{\an8}Vi har styr på det.
6
00:00:40,749 --> 00:00:41,919
Åh, nej…
7
00:00:42,000 --> 00:00:42,960
Hvad er der?
8
00:00:43,501 --> 00:00:45,501
{\an8}-Vi påkørte en slange.
-Dræberkaktus!
9
00:00:45,587 --> 00:00:47,627
{\an8}Hvad? Påkørte vi en slange?!
10
00:00:47,714 --> 00:00:49,514
{\an8}Dræberkaktusser findes slet ikke.
11
00:00:49,591 --> 00:00:51,181
{\an8}Jo, det gør de!
12
00:00:51,259 --> 00:00:52,429
{\an8}Yo! Koncentrer jer!
13
00:00:52,510 --> 00:00:55,430
{\an8}Freddie, er der tegn på liv
på kortlægningssystemet?
14
00:00:57,015 --> 00:00:58,475
Beklager, intet.
15
00:00:58,558 --> 00:01:02,228
En slags elektrisk interferens
forstyrrer mit ur.
16
00:01:05,648 --> 00:01:08,818
Så må vi bare orientere os
på gammeldags manér.
17
00:01:09,778 --> 00:01:11,988
Vi skal finde et sted før solnedgang.
18
00:01:12,072 --> 00:01:14,452
Når temperaturen falder,
overlever vi ikke.
19
00:01:14,532 --> 00:01:15,742
Mon ikke jeg ved det?
20
00:01:15,825 --> 00:01:19,865
Pga. din brogede fortid med Sandocal
har vi hverken biler eller forsyninger.
21
00:01:19,954 --> 00:01:24,004
-Jeg gad godt se dig overleve uden mig.
-Det gad jeg også godt at se!
22
00:01:24,084 --> 00:01:25,544
Hold så op med at skændes.
23
00:01:25,627 --> 00:01:27,167
-Smut!
-Pas dig selv!
24
00:01:31,299 --> 00:01:35,599
Det tænke jeg nok.
Jeg aner ikke, hvor vi befinder os.
25
00:01:36,930 --> 00:01:38,430
Det er ude med os!
26
00:01:38,515 --> 00:01:42,765
Jeg ville give hvad som helst
for lidt yoghurtis.
27
00:01:43,311 --> 00:01:45,861
Det er mættende og læskende.
28
00:01:47,190 --> 00:01:48,270
Hvad?!
29
00:01:48,775 --> 00:01:50,935
Min drøm gik i opfyldelse!
30
00:01:52,278 --> 00:01:53,108
Øh, Cisco?
31
00:01:55,865 --> 00:01:58,735
Årh, nej! Dumme fatamorgana.
32
00:01:58,827 --> 00:02:01,867
Det er slemt,
når Cisco slikker folks gevandter.
33
00:02:02,539 --> 00:02:05,629
Vi har så få forsyninger.
Forestil dig frk. Ingensteder.
34
00:02:18,346 --> 00:02:22,676
Den er stadig ikke varm nok, Gary.
Mine pies skal være glohede.
35
00:02:23,184 --> 00:02:24,274
Tramp hurtigere!
36
00:02:25,019 --> 00:02:28,269
Jeg kender din indstilling
til temperaturen på porkpies,
37
00:02:28,356 --> 00:02:31,896
men burde det meste af energien
ikke gå til senderen?
38
00:02:32,485 --> 00:02:34,355
Vi har stadig seks timer,
39
00:02:34,445 --> 00:02:37,735
før den nærmeste kommunikationssatellit
går hen over os.
40
00:02:37,824 --> 00:02:41,584
Ellers er der for meget interferens til
at udsende et nødsignal.
41
00:02:42,704 --> 00:02:46,374
Har jeg kun cyklet,
så hun kunne få frisk luft og porkpies?
42
00:02:47,917 --> 00:02:49,037
Hold op med at glo!
43
00:02:50,795 --> 00:02:52,875
Det rabler for Gary, Jamal.
44
00:03:01,097 --> 00:03:02,717
Her er kassen, du ville have.
45
00:03:02,807 --> 00:03:05,727
Det er et yderst sofistikeret styresystem.
46
00:03:05,810 --> 00:03:07,440
Ja, ja. Nørd.
47
00:03:08,438 --> 00:03:12,528
Ja! Det er general Dudleys straf
for at miste min nøglebil.
48
00:03:13,109 --> 00:03:16,199
Hvordan var hans ansigtsudtryk,
da I tog den?
49
00:03:16,279 --> 00:03:19,029
Åh, det var så vildt. Han var totalt…
50
00:03:20,033 --> 00:03:21,123
Nej, mere…
51
00:03:22,535 --> 00:03:23,695
Hvor latterligt.
52
00:03:23,786 --> 00:03:25,826
Han sagde: "Nej!"
53
00:03:26,372 --> 00:03:29,382
Åh… Lige som jeg forestillede mig det.
54
00:03:29,959 --> 00:03:32,129
Styresystemet jeg bad om.
55
00:03:32,211 --> 00:03:36,671
Med det kan jeg eksponentielt øge
skyens generatorkraft
56
00:03:36,758 --> 00:03:38,048
og udvide rækkevidden.
57
00:03:38,134 --> 00:03:41,434
Tænk på hvor glad din landsby bliver
for al den regn.
58
00:03:41,512 --> 00:03:44,312
Lad onkel Cleve tale i enrum
med sine venner.
59
00:03:46,017 --> 00:03:48,557
Du har vist fundet dig en ny protegé.
60
00:03:48,645 --> 00:03:49,845
Bør jeg være jaloux?
61
00:03:49,938 --> 00:03:51,358
Ziri er en krudtkarl.
62
00:03:51,439 --> 00:03:55,489
Han er kvikkere end min 3. ekskones
advokat. Han er sønnen, jeg aldrig fik.
63
00:03:55,568 --> 00:03:57,448
Havde du ikke fem sønner?
64
00:03:57,528 --> 00:03:59,358
De arveløse tæller ikke!
65
00:03:59,447 --> 00:04:02,237
Nu skal I to i gang.
Af sted med jer!
66
00:04:02,325 --> 00:04:04,235
Jeg skød frk. Ingensteders fly ned,
67
00:04:04,327 --> 00:04:07,117
men nu er møgungen
Tony Toretto dukket op.
68
00:04:07,789 --> 00:04:10,879
-Du godeste!
-Hvem er Tony Toretto?
69
00:04:10,959 --> 00:04:13,629
Det er bare en fyr, som stalker mig.
70
00:04:13,711 --> 00:04:16,211
Nå, ham der sendte dig i fængsel.
71
00:04:16,297 --> 00:04:20,837
Og nu nakker jeg ham
og hans blonde bondepige.
72
00:04:22,553 --> 00:04:25,313
Denne gang er det personligt.
73
00:04:30,812 --> 00:04:34,652
Hvis jeg dør,
får du mit sæt med sekskantnøgler.
74
00:04:34,732 --> 00:04:39,242
Vi befinder os i den samme nådesløse ørken
næsten uden mad eller vand.
75
00:04:39,320 --> 00:04:41,860
Jeg får heller aldrig brugt
dine sekskantnøgler.
76
00:04:41,948 --> 00:04:44,778
Det havde jeg ikke engang tænkt på!
77
00:04:45,535 --> 00:04:47,745
Du er for ung til at dø, Freddie.
78
00:04:47,829 --> 00:04:50,869
Hold op med at græde,
det er spild af vand!
79
00:04:50,957 --> 00:04:54,917
Jeg kan græde uden tårer.
Lad mig græde uden tårer!
80
00:04:55,003 --> 00:04:56,463
Kig forude, folkens.
81
00:04:59,048 --> 00:05:01,838
Det er bare endnu et fatamorgana.
82
00:05:01,926 --> 00:05:05,346
Layla forvandlede sig
til en mega hotdog for lidt siden.
83
00:05:07,140 --> 00:05:08,470
Den så vildt lækker ud…
84
00:05:09,058 --> 00:05:10,138
Ad. Hvad?
85
00:05:13,646 --> 00:05:15,896
Det sted har jeg set før…
86
00:05:15,982 --> 00:05:18,902
Ja! Klippeformationen
var med i ghostridingvideoen!
87
00:05:18,985 --> 00:05:21,605
Der er mange klippeformationer i Sahara.
88
00:05:21,696 --> 00:05:25,866
Ikke som den der. Den ligner
tante Marias skønhedspletter på halsen.
89
00:05:25,950 --> 00:05:28,830
Ad! Skal det absolut altid
handle om familien?
90
00:05:31,998 --> 00:05:34,828
Der kan I se!
Nu kan jeg møde ham knægten.
91
00:05:36,294 --> 00:05:38,174
Ikke et ord! Lad mig om det.
92
00:05:38,755 --> 00:05:40,085
Hvad vil I her?
93
00:05:40,173 --> 00:05:43,133
Vi kørte ræs og for vild,
og så endte vi her.
94
00:05:43,217 --> 00:05:45,087
Vi har specielt brug for vand.
95
00:05:45,678 --> 00:05:47,058
Se! De har noget!
96
00:05:47,138 --> 00:05:51,138
Brønden er tørret ud.
Det var vores sidste vand.
97
00:05:51,225 --> 00:05:52,765
I skal køre videre. Nu.
98
00:05:53,352 --> 00:05:55,022
Er der andre vandkilder her?
99
00:05:55,688 --> 00:05:59,188
Nej! Tror du, at vi ville rejse væk,
hvis der var det?
100
00:05:59,275 --> 00:06:00,525
Vi kan måske hjælpe jer.
101
00:06:00,610 --> 00:06:03,400
Hvad er der ved "køre videre",
du ikke forstår?
102
00:06:07,325 --> 00:06:08,655
Årh, møgdæk.
103
00:06:09,243 --> 00:06:10,243
Er du bilfiaskoen?
104
00:06:10,328 --> 00:06:12,788
Årh, møgdæk! Min bil!
105
00:06:13,831 --> 00:06:17,421
-Hvad?
-Det er ham! "Årh, møgdæk! Min bil."
106
00:06:17,502 --> 00:06:19,502
Det er jo ham bilfiaskoen!
107
00:06:19,587 --> 00:06:21,667
Gør det. Lav faldet igen.
108
00:06:22,256 --> 00:06:24,256
Nej! Det gør hammerondt!
109
00:06:24,342 --> 00:06:26,342
Kom nu, Toretto. De har vand.
110
00:06:27,178 --> 00:06:28,598
Gør det for familien.
111
00:06:30,973 --> 00:06:31,933
Fint.
112
00:06:41,317 --> 00:06:42,527
Bro!
113
00:06:43,111 --> 00:06:43,951
Din replik!
114
00:06:45,696 --> 00:06:48,946
-Årh…
-Møgdæk! Min bil!
115
00:06:49,033 --> 00:06:50,033
Wow!
116
00:06:59,210 --> 00:07:00,960
Sejt!
117
00:07:01,045 --> 00:07:02,835
Hvem kører i den bil vi så?
118
00:07:03,422 --> 00:07:05,222
Den tilhører min bror, Ziri.
119
00:07:05,299 --> 00:07:07,969
Han kom på Teknisk Skole
for flere måneder siden.
120
00:07:08,052 --> 00:07:10,012
Han er Wafirs stolthed og glæde.
121
00:07:10,096 --> 00:07:12,766
Han installerede de solpaneler,
da han var 8.
122
00:07:12,849 --> 00:07:16,479
Vi har også vandfiltrering
og hydroelektriske generatorer.
123
00:07:16,561 --> 00:07:19,401
Jeg udstyrede mors restaurant
med en lille hydro,
124
00:07:19,480 --> 00:07:22,280
men de dissede mig
pga. en lille oversvømmelse.
125
00:07:22,358 --> 00:07:24,988
Ja, vi sejlede ned ad gaden!
126
00:07:25,069 --> 00:07:27,699
Nå, ja!
De blev nødt til at hyre en livredder.
127
00:07:27,780 --> 00:07:29,070
Kedeligt.
128
00:07:29,157 --> 00:07:33,787
Desværre er vores lille kraftværk
ubrugeligt, nu brønden er tom.
129
00:07:34,370 --> 00:07:37,370
Min familie har boet i Wafir
i utallige generationer,
130
00:07:37,457 --> 00:07:41,207
men vi har aldrig set
sådan et mærkeligt vejr som i år.
131
00:07:41,794 --> 00:07:45,134
Beduinerne fortæller os
om en gigantisk sandstorm i ørkenen,
132
00:07:45,214 --> 00:07:47,634
og nu er vores brønd udtørret.
133
00:07:47,717 --> 00:07:51,097
Som stormen der fik frk. Ingensteder
og Gary til at styrte ned.
134
00:07:51,179 --> 00:07:53,389
-Det ville jeg sige.
-Ville du?
135
00:07:54,891 --> 00:07:57,311
Nej. Jeg ville sige,
at vi bør undgå den.
136
00:07:57,393 --> 00:07:58,853
Så er der mad.
137
00:07:58,936 --> 00:08:00,556
Kom herhen, alle sammen.
138
00:08:01,105 --> 00:08:04,525
-Det var vores sidste rationer.
-Det er god karma.
139
00:08:04,609 --> 00:08:07,739
Vi gør en god gerning,
og en dag vil vi få noget tilbage.
140
00:08:07,820 --> 00:08:10,740
Ja, hvis vi ikke er døde af sult
til den tid.
141
00:08:10,823 --> 00:08:13,453
Ja! Ja, sandt nok…
142
00:08:14,076 --> 00:08:14,946
Sandt nok.
143
00:08:22,877 --> 00:08:24,547
Det sker når som helst nu.
144
00:08:24,629 --> 00:08:28,549
Når satellitten kobles til vores sender,
ringer den til en tilfældig mobil.
145
00:08:28,633 --> 00:08:30,093
Vi kan ikke selv vælge en,
146
00:08:30,176 --> 00:08:34,306
men vi kan lægge på og vente på den næste,
som satellitten ringer op.
147
00:08:35,640 --> 00:08:40,060
Tillykke, opkald nummer 72!
Du vinder en rejse til Caribien,
148
00:08:40,144 --> 00:08:43,444
hvis du nævner
et populært trykluftudstyr til dykning.
149
00:08:43,981 --> 00:08:47,071
Et røgdykkerapparat.
150
00:08:47,151 --> 00:08:48,901
Årh, beklager.
151
00:08:48,986 --> 00:08:52,026
-Svaret var "SCUBA".
-SCUBA er et akronym!
152
00:08:52,907 --> 00:08:55,827
Vi prøver at udsende et SOS,
ikke vinde en konkurrence!
153
00:08:55,910 --> 00:08:58,410
Fint! Den radiostation er en joke.
154
00:08:59,789 --> 00:09:02,919
Hallo, det er Karen.
Jeg spiser aftensmad.
155
00:09:03,000 --> 00:09:05,380
Er det endnu
et automatiske opkald?
156
00:09:05,461 --> 00:09:07,131
Jeg vil ikke købe noget.
157
00:09:07,213 --> 00:09:08,463
Jeg forstår dig.
158
00:09:08,548 --> 00:09:11,008
De er så irriterende.
Hvad er der til aftensmad?
159
00:09:11,509 --> 00:09:14,679
Min berømte salat
med skumfiduser og tranebær…
160
00:09:14,762 --> 00:09:18,222
Min bedstemor lavede salat
med skumfiduser og tranebær!
161
00:09:18,307 --> 00:09:19,807
Hun tilføjede honning.
162
00:09:19,892 --> 00:09:21,852
Jeg bruger puddersukker.
163
00:09:21,936 --> 00:09:24,146
Så er den hemmelighed afsløret!
164
00:09:24,772 --> 00:09:25,732
Gary!
165
00:09:25,815 --> 00:09:27,895
Bed hende om at udsende et SOS!
166
00:09:27,984 --> 00:09:30,824
Nå, ja.
Nu skal du høre godt efter, Karen.
167
00:09:30,903 --> 00:09:35,123
Jeg er hemmelig agent og er faret vild
i Sahara, og du skal hjælpe mig.
168
00:09:35,616 --> 00:09:39,866
Det er det mest spændende,
siden Mr. Jeepers spiste et håndklæde!
169
00:09:39,954 --> 00:09:43,424
Jeg giver dig en kode,
så du kan kommunikere med mit bureau.
170
00:09:43,499 --> 00:09:47,879
Sig, at Gary og frk. Ingensteder er i live
og strandet i Sahara.
171
00:09:47,962 --> 00:09:50,462
Indtast denne kode i din søgemaskine:
172
00:09:50,548 --> 00:09:55,218
A-S-D-9-3-0-2-Q-K.
173
00:09:55,845 --> 00:09:56,675
Hallo? Karen?
174
00:09:57,722 --> 00:10:00,472
Satellitten er væk nu, Gary!
175
00:10:00,558 --> 00:10:01,888
Bare rolig.
176
00:10:01,976 --> 00:10:04,896
Enhver, der elsker salat
med skumfiduser og tranebær,
177
00:10:04,979 --> 00:10:07,059
vil kunne huske den kode.
178
00:10:07,148 --> 00:10:08,938
Bare Mr. Jeepers er okay.
179
00:10:09,817 --> 00:10:11,897
Er det nu også en god idé?
180
00:10:13,904 --> 00:10:18,704
Vi er nødt til at nå til bunds i det her.
Hvorfor tror I, man siger sådan?
181
00:10:19,785 --> 00:10:21,325
Ikke pga. det her.
182
00:10:22,747 --> 00:10:24,787
Du påstod selv, at vandmanglen
183
00:10:24,874 --> 00:10:27,794
og vores Cleve Kelso-mission
hænger sammen.
184
00:10:27,877 --> 00:10:31,007
Jeg prøver at finde ud af hvordan.
Hejs mig længere ned.
185
00:10:35,343 --> 00:10:37,603
Øh… Jeg kan ikke se noget.
186
00:10:38,304 --> 00:10:40,394
-Send dronen ned.
-Javel.
187
00:10:48,189 --> 00:10:52,189
Der er et grundvandssystem dernede.
Se de mineralforekomster.
188
00:10:52,276 --> 00:10:55,196
Hele stedet her var fuldt
for ikke så længe siden.
189
00:10:55,279 --> 00:10:57,819
Hvordan kan så meget vand
forsvinde på én nat?
190
00:10:59,742 --> 00:11:02,832
Måske derigennem.
Det er en slags tunnel.
191
00:11:03,412 --> 00:11:06,872
Tony, vil du klemme dig derind
eller lade dronen om det?
192
00:11:07,541 --> 00:11:10,291
Øh, ja…
Det er måske bedst at lade dronen om det.
193
00:11:10,795 --> 00:11:13,125
Lad os se, hvor tunnellen fører hen.
194
00:11:13,214 --> 00:11:16,184
Hvis dronen er for langt væk,
mister vi dens signal.
195
00:11:16,258 --> 00:11:19,388
Så tager vi bilerne
og prøver at blive tæt på dronen.
196
00:11:19,470 --> 00:11:23,680
-Den fører os nok direkte til Cleve.
-Og landsbyens vand, ikke også?
197
00:11:24,725 --> 00:11:26,845
Folkens… Hallo?
198
00:11:36,112 --> 00:11:37,032
Skarpt højresving!
199
00:11:44,537 --> 00:11:48,367
Folkens? Dronen styrer lige hen mod
den enorme afgrund der.
200
00:11:48,916 --> 00:11:49,996
Vi hopper over den.
201
00:11:51,585 --> 00:11:53,665
-Hold fast!
-Wow!
202
00:11:56,006 --> 00:11:56,836
Sådan!
203
00:12:13,983 --> 00:12:16,823
Sådan! Sådan, mand!
204
00:12:16,902 --> 00:12:19,112
Ja! Smukt, Layla!
205
00:12:20,156 --> 00:12:21,526
-Bum!
-Sejt!
206
00:12:22,241 --> 00:12:23,081
Vi klarede det!
207
00:12:23,159 --> 00:12:24,659
Hvor var det fedt!
208
00:12:28,622 --> 00:12:32,332
-Sær måde at beskytte familien på.
-Du ødelægger altid stemningen.
209
00:12:37,506 --> 00:12:38,716
Dronen er stoppet.
210
00:12:40,759 --> 00:12:42,469
Jeg får scanningen nu.
211
00:12:43,846 --> 00:12:47,056
Det er et underjordisk anlæg
koblet til grundvandsmagasinet.
212
00:12:47,725 --> 00:12:52,225
-Anlægget suger vandet til sig.
-Alt landsbyens vand forsvandt derhen.
213
00:12:57,193 --> 00:12:59,993
Cleve Kelso… Jeg vidste det!
214
00:13:00,696 --> 00:13:02,446
Hovedledningen må føre til Cleve.
215
00:13:02,531 --> 00:13:05,201
Hvorfor stjæler Cleve byens vand?
216
00:13:05,284 --> 00:13:08,504
Skidt med det. Vi raserer stedet
og giver dem vandet tilbage.
217
00:13:08,579 --> 00:13:12,499
Nej. Vi ser tiden an, i stedet for
at forhaste os på Toretto-maner.
218
00:13:14,084 --> 00:13:16,844
Vi følger bare hovedledningen
hen til Cleve.
219
00:13:17,421 --> 00:13:20,171
Ledningen vil stadig være der,
hvis vi raserer anlægget.
220
00:13:20,257 --> 00:13:22,927
Gør vi det,
vil Cleve vide, at vi har afluret ham.
221
00:13:23,010 --> 00:13:24,760
Landsbyboerne regner med os.
222
00:13:24,845 --> 00:13:28,425
Vi kan hjælpe dem mere,
hvis vi forhindrer Cleves større plan.
223
00:13:28,516 --> 00:13:30,346
-Vi gør begge dele.
-Ja? Hvordan?
224
00:13:30,434 --> 00:13:32,194
Så langt har jeg ikke tænkt.
225
00:13:32,269 --> 00:13:35,149
Netop!
Og derfor har jeg kommandoen, ikke dig!
226
00:13:35,814 --> 00:13:36,654
Øh…
227
00:13:37,399 --> 00:13:38,649
Åh, nej…
228
00:13:41,570 --> 00:13:44,780
Hvis de ved, at vi er her,
kan vi lige så godt rasere det.
229
00:13:44,865 --> 00:13:47,365
Det vil i det mindste forsinke Cleve.
230
00:13:47,451 --> 00:13:48,331
Af sted!
231
00:13:55,334 --> 00:13:56,674
Freddie!
232
00:14:13,394 --> 00:14:17,114
Det tager nogle minutter at hacke,
og så lang tid har vi ikke.
233
00:14:17,189 --> 00:14:18,149
Jeg har en idé.
234
00:14:24,363 --> 00:14:25,663
Jeg hackede den!
235
00:14:25,739 --> 00:14:28,029
Det er ikke… Glem det.
236
00:14:29,410 --> 00:14:34,540
Hører jeg 40,000
for disse enestående spionbiler?
237
00:14:35,624 --> 00:14:38,674
Det er et røverkøb med biler,
der kan gøre sådan her.
238
00:14:47,136 --> 00:14:49,136
Nej!
239
00:14:50,973 --> 00:14:52,143
Jeg tager dem alle!
240
00:14:54,476 --> 00:14:58,186
Og du skal hjælpe os
med at nakke Tony Toretto, skattebasse.
241
00:15:05,571 --> 00:15:08,741
Tony Toretto
skriver til mig lige nu. LOL.
242
00:15:08,824 --> 00:15:11,704
Helt ærlig, Tony,
hvorfor er du så vild med mig?
243
00:15:11,785 --> 00:15:14,245
Er på vej. Lige et øjeblik.
244
00:15:29,553 --> 00:15:33,063
-Freddie, hvordan raserer vi stedet?
-Vi skal sikre hovedpumpen.
245
00:15:34,642 --> 00:15:35,892
Hvis vi gør det…
246
00:15:35,976 --> 00:15:36,936
ADVARSEL
247
00:15:37,019 --> 00:15:37,849
…sker det her.
248
00:15:37,937 --> 00:15:39,937
Jeg omdirigerer vandstrømmen herfra,
249
00:15:40,022 --> 00:15:42,822
men nogen er nødt til
at lukke for ventilerne.
250
00:15:42,900 --> 00:15:47,450
Det er noget for Cisco.
Tony, Layla, dæk ham. Vi leder jer herfra.
251
00:15:54,703 --> 00:15:55,543
Sådan!
252
00:16:05,923 --> 00:16:08,763
Al info om ventilerne er på arabisk.
253
00:16:08,842 --> 00:16:12,852
Bare rolig. Dit ur har et program,
der kan oversætte fremmedsprog.
254
00:16:14,098 --> 00:16:15,178
Nuvel, Cisco.
255
00:16:15,265 --> 00:16:18,135
Drej den sydvestlige
overløbsventil til højre.
256
00:16:18,227 --> 00:16:22,937
Brug dit ur til at oversætte etiketten.
Sæt det på medhør, så du kan arbejde.
257
00:16:24,817 --> 00:16:25,647
Hvad?
258
00:16:26,527 --> 00:16:28,317
Øh, okay. Det virkede ikke.
259
00:16:29,989 --> 00:16:30,949
Er det den her?
260
00:16:33,200 --> 00:16:37,200
Nu blinker det rødt, hvilket aldrig er
et godt tegn, så… måske?
261
00:16:37,287 --> 00:16:39,577
Drej den nordøstlige ventil til venstre.
262
00:16:39,665 --> 00:16:41,375
Øh… Okay.
263
00:16:41,458 --> 00:16:44,998
Ælle bælle mig fortælle…
264
00:16:45,087 --> 00:16:48,167
Hvis du skal vælge tilfældigt,
så vælg hurtigere.
265
00:16:51,135 --> 00:16:51,965
Med det samme!
266
00:17:07,359 --> 00:17:10,779
En advarsel om
sikkerhedsforanstaltningerne ville hjælpe.
267
00:17:10,863 --> 00:17:13,413
Eftersom du er den,
der altid er forudseende.
268
00:17:13,490 --> 00:17:14,320
Øh…
269
00:17:15,492 --> 00:17:17,792
Vagterne strømmer til fra højre.
270
00:17:17,870 --> 00:17:19,750
Der ligger et maskinrum.
271
00:17:19,830 --> 00:17:22,710
Skab en flaskehals,
så I lettere kan jage dem bort.
272
00:17:22,791 --> 00:17:24,591
Som du vil, boss.
273
00:17:45,189 --> 00:17:46,729
Du er ikke til nogen hjælp!
274
00:17:49,943 --> 00:17:50,783
Nej!
275
00:17:50,861 --> 00:17:52,571
Hvad sker der, Freddie?
276
00:17:52,654 --> 00:17:55,034
Dørene blev aktiveret af en ventil.
277
00:17:55,115 --> 00:17:56,025
ADVARSEL
278
00:17:56,116 --> 00:17:58,236
Hovedpumpen er næsten helt sikret.
279
00:17:58,327 --> 00:18:01,577
Vi må væk, før hele anlægget
oversvømmes og eksploderer.
280
00:18:02,456 --> 00:18:03,956
Her, jeg skubber dig op.
281
00:18:06,001 --> 00:18:06,921
Den rører sig ikke!
282
00:18:08,629 --> 00:18:10,419
Cisco, anlægget kan eksplodere nu,
283
00:18:10,506 --> 00:18:12,506
men Tony og Layla er spærret inde.
284
00:18:12,591 --> 00:18:17,101
Kravl ind i ventilationssystemet og skub
deres rist ind fra den anden side.
285
00:18:17,930 --> 00:18:18,930
Kom nu.
286
00:18:27,898 --> 00:18:28,728
Til venstre!
287
00:18:29,316 --> 00:18:30,476
Tag en dyb indånding.
288
00:18:47,543 --> 00:18:50,753
Åh, nej. Vi har en lille
flodbølgesituation her!
289
00:19:00,973 --> 00:19:03,233
Hører I mig?
Vi blev sprængt ud derfra.
290
00:19:06,562 --> 00:19:08,232
Hvorfor eksploderer det ikke?
291
00:19:08,313 --> 00:19:11,653
Der er et sikkerhedssystem,
der letter trykket
292
00:19:11,733 --> 00:19:14,153
i en nødsituation, som den vi skabte.
293
00:19:14,236 --> 00:19:15,816
Hvordan lukker vi det ned?
294
00:19:15,904 --> 00:19:20,284
En manuel omstilling vil sprænge stationen
i luften og udløse en kædereaktion.
295
00:19:20,367 --> 00:19:23,367
Derefter kan vi følge eksplosionstrykket
i hovedledningen
296
00:19:23,453 --> 00:19:25,793
hele vejen tilbage til Cleve Kelso.
297
00:19:25,873 --> 00:19:29,003
-Perfekt. Gør det.
-Ja. Der er bare et problem.
298
00:19:29,084 --> 00:19:32,214
Vi skal indtaste denne kode
med ti numre… Hernede.
299
00:19:32,296 --> 00:19:35,046
Stedet står nu under vand,
pga. Cisco ventilfumleri.
300
00:19:35,132 --> 00:19:38,092
-Vi evakuerer omgående.
-Javel!
301
00:19:39,928 --> 00:19:42,428
Ud med dig.
Jeg sprænger bulen i luften.
302
00:19:45,517 --> 00:19:49,557
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
303
00:19:51,190 --> 00:19:54,360
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z.
304
00:19:54,443 --> 00:19:57,283
5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z!
305
00:20:44,284 --> 00:20:45,124
Hvor er Ekko?
306
00:20:45,202 --> 00:20:48,332
Hun måtte svømme ned til serveren
for at rasere anlægget.
307
00:20:48,413 --> 00:20:51,043
-Jeg går derind.
-Ekko er hårdfør, hun klarer sig.
308
00:20:59,216 --> 00:21:02,546
Hun kunne måske stadig klare sig…?
309
00:21:09,184 --> 00:21:10,314
Ekko!
310
00:21:11,103 --> 00:21:14,483
-Det kalder jeg en heldig rørlægning.
-Sejt!
311
00:21:14,564 --> 00:21:16,074
Skønt at du er uskadt.
312
00:21:16,984 --> 00:21:20,404
-Undskyld, at jeg var et fjog.
-Ja, ja. Slap af, kammerat.
313
00:21:20,487 --> 00:21:23,527
Hvis vi vil klare det her,
må vi gøre det som et team.
314
00:21:24,241 --> 00:21:28,581
Folkens? Mit ur indlæste en email,
mens jeg var tilkoblet anlæggets wi-fi.
315
00:21:28,662 --> 00:21:33,132
En vis Karen fra Wisconsin har lige sendt
sin opskrift på ingefærsmåkager.
316
00:21:33,208 --> 00:21:37,128
Koncentreret appelsinjuice?
Hun er enten sindssyg eller et geni.
317
00:21:37,838 --> 00:21:40,008
Frk. Ingensteder og Gary er i live!
318
00:21:40,090 --> 00:21:44,640
Det er perfekt! Landsbyboerne får
deres vand, og vi har forsinket Cleve,
319
00:21:44,720 --> 00:21:48,180
så vi nu kan følge hovedledningen,
og redde frk. Ingensteder.
320
00:22:03,697 --> 00:22:04,697
Er det min bil?
321
00:22:35,353 --> 00:22:38,273
Tekster af: Sheila N. Hasahya