1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:25,775 --> 00:00:27,145 ‫זה הרכב שלי! 3 00:00:28,903 --> 00:00:30,283 {\an8}‫ורפאלה! 4 00:00:30,905 --> 00:00:33,405 {\an8}‫אני לא מחכה לשמוע את הקול הזה שוב. 5 00:00:33,491 --> 00:00:37,621 {\an8}‫ונראה שהיא גייסה את סנדוקל. ‫האידיוט הזה עושה רק בחירות גרועות. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,503 {\an8}‫חבר'ה? 7 00:00:43,585 --> 00:00:46,955 {\an8}‫יש בחור עם זרוע קיברנטית שנראית כמו... 8 00:00:47,046 --> 00:00:48,336 {\an8}‫תותח לייזר! 9 00:00:48,423 --> 00:00:49,593 ‫זהירות! 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,798 ‫זה מטסואו מורי. ‫קליב שלח אותם כדי לעצור אותנו. 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,888 ‫אנחנו בטח בכיוון הנכון. ‫-רגע. באיזה כיוון? 12 00:01:01,311 --> 00:01:03,101 ‫נראה שהם לא מכוונים טוב. 13 00:01:03,188 --> 00:01:05,188 ‫לא, אלה מים מהצינור הראשי. 14 00:01:05,273 --> 00:01:08,033 ‫כשפוצצנו את המקום הזה, ‫זה גרם להצטברות לחץ. 15 00:01:08,109 --> 00:01:09,939 ‫יהיו פיצוצים כל כמה דקות. 16 00:01:10,445 --> 00:01:13,105 ‫והצינור הזה מוביל למתקן המרכזי! 17 00:01:13,198 --> 00:01:17,488 ‫פרוסטי, תתזמן את ההפסקות. ‫אם נעקוב אחרי פיצוצי המים, נמצא את קליב. 18 00:01:17,577 --> 00:01:19,407 ‫עבודה טובה, הסוכנת אקו! 19 00:01:33,134 --> 00:01:37,394 ‫היי! חשבתי שאנחנו הולכים לתפוס את ליילה ‫והחברים הדבילים שלה בחיים! 20 00:01:37,472 --> 00:01:40,852 ‫בחיים? משעמם! תקוף! 21 00:01:54,405 --> 00:01:57,025 ‫אני לא מאמין שאני בורח מהרכב שלי. 22 00:01:57,617 --> 00:01:59,407 ‫תודה לליילה על זה. 23 00:01:59,994 --> 00:02:01,414 ‫אם נצא מפה, 24 00:02:01,496 --> 00:02:04,746 ‫אני אכתוב בתיק שלה הערה, "הורסת הכול". 25 00:02:04,833 --> 00:02:07,923 ‫אז יש לך תיקים לכולם? מה כתוב אצלי? 26 00:02:08,336 --> 00:02:10,666 ‫"חסר אחריות אך בר מזל". ‫-נחמד. 27 00:02:12,132 --> 00:02:14,682 ‫וחמום מוח, חסר ריכוז, לא מודע... 28 00:02:15,176 --> 00:02:18,506 ‫על מה את מדברת? אני תמיד יודע מה קורה. ‫אני חד כמו נעץ. 29 00:02:19,013 --> 00:02:21,103 ‫היי, מר נעץ, איבדנו את הטמבלים. 30 00:02:24,435 --> 00:02:26,555 ‫יש לנו בעיית הנעה, אחי. 31 00:02:28,064 --> 00:02:30,114 ‫כן, זו לא הבעיה היחידה. 32 00:02:32,026 --> 00:02:35,156 ‫נצטרך להניע אותו בדחיפה. תפוס את ההגה. 33 00:02:35,238 --> 00:02:38,618 ‫אני לא יודע לנהוג! ‫-אין כאן במה להתנגש! 34 00:02:45,206 --> 00:02:46,786 ‫תדחוף יותר מהר! 35 00:02:46,875 --> 00:02:49,995 ‫אני דוחף הכי מהר שאני יכול. רוצה להחליף? 36 00:02:51,212 --> 00:02:52,092 ‫לא ממש. 37 00:02:55,550 --> 00:02:58,680 ‫אם הם לא יזדרזו, נאבד את מסלול צינור המים. 38 00:02:58,761 --> 00:02:59,891 ‫אלך להביא אותם. 39 00:03:05,393 --> 00:03:06,313 ‫קצת עזרה? 40 00:03:08,479 --> 00:03:09,439 ‫לחץ על הקלאץ'! 41 00:03:10,440 --> 00:03:13,110 ‫מה מהם זה הקלאץ'? ‫-אחי! פרוסטי! 42 00:03:16,321 --> 00:03:17,991 ‫עשיתי את זה! אוי, לא... 43 00:03:18,656 --> 00:03:19,946 ‫אחי! איבדת אותי! 44 00:03:20,033 --> 00:03:21,953 ‫טעות שלי. אני בא. 45 00:03:22,660 --> 00:03:24,870 ‫למה שמישהו ישתמש בפדלים? 46 00:03:25,413 --> 00:03:29,923 ‫שלט עם כפתורים ‫זו דרך הרבה יותר אלגנטית לתפעל מכונה. 47 00:03:30,001 --> 00:03:33,881 ‫אולי לשים פה מקלדת, בשביל הודעות וכאלה. 48 00:03:34,964 --> 00:03:38,054 ‫מה אתה עושה? ‫-אמרת שאין פה במה להתנגש! 49 00:03:42,513 --> 00:03:47,143 ‫אתה צריך ללמוד לנהוג, אחי! ‫אנחנו מרגלים על הכביש! 50 00:03:47,227 --> 00:03:52,397 ‫אני רק בן 13! וחוץ מזה, אני לא שומע אותך ‫מתלונן על יכולות הריגול שלי 51 00:03:52,482 --> 00:03:55,942 ‫כשאתה צריך לכבות איזו אזעקה ‫או לנטרל איזו פצצה, 52 00:03:56,027 --> 00:03:58,027 ‫או לפרוץ למקרר חכם בשבילך! 53 00:03:58,529 --> 00:04:01,699 ‫כן, לא יודע מי חשב ‫שמקררים צריכים להיות חכמים יותר. 54 00:04:06,120 --> 00:04:07,040 ‫קדימה! 55 00:04:15,421 --> 00:04:18,761 ‫טוני! אני באה אליך! 56 00:04:18,841 --> 00:04:20,391 ‫גם אלייך, ליילה! 57 00:04:20,468 --> 00:04:23,598 ‫אנחנו נהיה בנות רעות יחד. רעות מאוד. 58 00:04:23,680 --> 00:04:28,100 ‫אני לא אספר לך איזה כינויים חמודים ‫בחרתי לנו, כי זה לא מגיע לך. 59 00:04:28,184 --> 00:04:31,564 ‫אי אפשר לברוח מהעבר, ליילה. ‫זמן לפרוס כוחות! 60 00:04:47,745 --> 00:04:52,205 ‫צריך לעשות משהו בקשר למשגר הטילים הזה! ‫פרוסטי, תשתמש ברחפן או משהו! 61 00:04:52,292 --> 00:04:54,752 ‫אני בקושי נוהג פה בקו ישר! 62 00:04:55,169 --> 00:04:57,209 ‫סיסקו, תעשה את זה אתה! 63 00:04:58,214 --> 00:04:59,264 ‫אדיר. 64 00:05:03,094 --> 00:05:04,764 ‫זה מטורף! 65 00:05:06,764 --> 00:05:09,184 ‫אני לא מצליח להטיס, אני יותר מדי... 66 00:05:10,560 --> 00:05:13,770 ‫יש לי בחילת מציאות מדומה! ‫-תתגבר על זה, אחי! 67 00:05:20,737 --> 00:05:25,407 ‫אתה יכול, סיסקו. זה כמו אז, ‫כשכיסינו לך את העיניים על שור מכני. 68 00:05:25,491 --> 00:05:27,951 ‫כן, אבל הקאתי לכל עבר באותו לילה. 69 00:05:32,498 --> 00:05:34,578 ‫טוב, אני מתקרב. 70 00:05:43,468 --> 00:05:46,298 ‫עשיתי את זה. אני שונא מציאות מדומה. 71 00:05:46,387 --> 00:05:49,557 ‫כן? גם המציאות הרגילה היא לא פיקניק. 72 00:05:49,640 --> 00:05:50,680 ‫אנחנו מוקפים. 73 00:05:50,767 --> 00:05:52,437 ‫נסה למצוא דרך פנויה. 74 00:05:52,518 --> 00:05:55,768 ‫צריך להגיע לפיצוץ הבא ברגע שנראה אותו. 75 00:05:55,855 --> 00:05:57,145 ‫כמה זמן, פרוסטי? 76 00:05:57,231 --> 00:06:00,361 ‫זה אמור להתפוצץ בכל רגע. ‫-תהיו ערניים. 77 00:06:00,443 --> 00:06:02,453 ‫פרוסטי, אני בא אליך. 78 00:06:10,703 --> 00:06:14,713 ‫נראה לי שאני מבין איך לנהוג! ‫זה כמו "קראש דרייבר 2000". 79 00:06:16,167 --> 00:06:18,997 ‫חייבים לקנות לך משחקי וידאו אחרים! 80 00:06:19,087 --> 00:06:22,257 ‫זה הרבה יותר קל במשחק, ‫כי אתה רואה את הרכב מלמעלה. 81 00:06:22,340 --> 00:06:24,340 ‫והתאונות נראות כל כך אמיתיות! 82 00:06:29,347 --> 00:06:30,807 ‫יותר אמיתי מזה? 83 00:06:31,599 --> 00:06:32,809 ‫עבודה טובה! 84 00:06:35,937 --> 00:06:37,687 ‫אתה מוכן לשים לב? 85 00:06:37,772 --> 00:06:41,942 ‫טוב, מצטער שניסיתי לתת לך מחמאה. ‫יש כאלה שמעריכים את זה. 86 00:06:42,026 --> 00:06:46,026 ‫אני מעריך את המחמאה שלך, ‫פשוט הייתי מעדיף שלא למות כרגע! 87 00:06:46,114 --> 00:06:47,624 ‫וסליחה שאני צועק! 88 00:06:48,282 --> 00:06:52,162 ‫זה מצב לחוץ, אבל אני רוצה שתדע ‫שאני עדיין מעריך אותך כחבר! 89 00:06:52,954 --> 00:06:55,964 ‫אני חושב שאני מתפרץ כי האגו שלי פגוע, 90 00:06:56,040 --> 00:06:59,460 ‫ואני לא טוב בנהיגה כמו שאני במשחק וידאו! 91 00:06:59,877 --> 00:07:01,877 ‫אולי אני גם מרגיש אשמה 92 00:07:01,963 --> 00:07:05,053 ‫שלא ביליתי איתך יותר זמן איכות, אתה מבין? 93 00:07:05,133 --> 00:07:06,683 ‫ולימדתי אותך לנהוג. 94 00:07:06,759 --> 00:07:09,929 ‫עכשיו אני מנגב את העיניים ‫כי נכנס לי אליהן חול, 95 00:07:10,012 --> 00:07:12,312 ‫לא בגלל שזה נשמע כל כך מקסים. 96 00:07:12,807 --> 00:07:14,677 ‫מה הולך שם? 97 00:07:15,518 --> 00:07:16,348 ‫משפחה. 98 00:07:27,572 --> 00:07:30,072 ‫חבר'ה, צריך לתפוס מרחק בינינו ובינם. 99 00:07:30,158 --> 00:07:32,408 ‫יש לי תוכנית. תעמוד בקצב, טורטו. 100 00:07:57,727 --> 00:07:59,347 ‫כן! יפה! 101 00:08:00,396 --> 00:08:03,766 ‫אנחנו בטוחים. שימו לב לפיצוץ המים הבא. 102 00:08:09,947 --> 00:08:11,617 ‫זה אמור לקרות בכל רגע. 103 00:08:13,743 --> 00:08:14,583 ‫מה קרה? 104 00:08:15,286 --> 00:08:16,946 ‫איך המים הגיעו לשם? 105 00:08:18,706 --> 00:08:22,076 ‫כנראה סטינו מהמסלול. ‫-מה נעשה? 106 00:08:22,168 --> 00:08:26,298 ‫אם אנחנו רוצים להגיע לקליב, ‫צריך להסתובב ולעבור דרכם. 107 00:08:26,714 --> 00:08:30,014 ‫לעבור דרכם? ‫אנחנו בקושי מצליחים גם רחוק מהם. 108 00:08:30,092 --> 00:08:33,602 ‫הצינור הזה מוביל לקליב. ‫אם נאבד אותו, נאבד את המשימה. 109 00:08:33,679 --> 00:08:35,009 ‫אנחנו יכולים. 110 00:08:35,097 --> 00:08:36,267 ‫תוביל, גבר. 111 00:08:42,438 --> 00:08:45,608 ‫אוי, הייתי צריך לקפוץ לכיסא הנהג. 112 00:08:45,691 --> 00:08:48,611 ‫כשנוהגים ישר אליהם, נראה שהם הרבה יותר! 113 00:08:55,785 --> 00:08:56,695 ‫להתפזר. 114 00:09:14,220 --> 00:09:16,890 ‫את תצטערי שבגדת בי, ליילה גריי! 115 00:09:17,306 --> 00:09:19,306 ‫אני מצטערת שפגשתי אותך בכלל. 116 00:09:43,082 --> 00:09:44,632 ‫וואו, איזה רכב אדיר. 117 00:09:45,042 --> 00:09:47,042 ‫חבילת המדבר כזאת מעולה! 118 00:09:50,923 --> 00:09:52,843 ‫ותראו את פלטת ההחלקה הזו! 119 00:10:02,852 --> 00:10:04,352 ‫מישהו ראה את זה? 120 00:10:04,437 --> 00:10:06,937 ‫לבחור הזה יש זרוע רובוטית שיורה לייזר! 121 00:10:07,023 --> 00:10:11,863 ‫לא. אנחנו קצת עסוקים בניסיון להישאר בחיים ‫ולהגיע לפיצוץ המים הבא! 122 00:10:11,944 --> 00:10:14,454 ‫זרוע רובוטית שיורה לייזר, אקו! 123 00:10:14,530 --> 00:10:19,790 ‫חשבתי להתקין זרועות רובוטיות. ‫או שבב שמחבר את המוח שלי לוויי-פיי. 124 00:10:19,869 --> 00:10:22,869 ‫כן, ולתת לחברות המדיה החברתית הכול? 125 00:10:33,132 --> 00:10:35,262 ‫חבר'ה? הם גולשים על החול. 126 00:10:35,676 --> 00:10:36,676 ‫מה נעשה? 127 00:10:36,761 --> 00:10:39,971 ‫סיסקו, ‫אולי תנהג ותיתן לפרוסטי לטפל בטכנולוגיה? 128 00:10:40,056 --> 00:10:40,926 ‫כן! ‫-כן! 129 00:10:56,947 --> 00:10:59,907 ‫אוף, רק עכשיו הוצאתי את כל החול מהנעליים! 130 00:11:07,792 --> 00:11:11,672 ‫כן! ראיתם? ‫זה היה כמו בסרט ההרפתקאות הזה עם... 131 00:11:12,380 --> 00:11:13,380 ‫אוי, נו! 132 00:11:14,840 --> 00:11:18,590 ‫נכון מאוד! לרף-רף יש כבל גרירה! 133 00:11:19,178 --> 00:11:20,138 ‫תפסו אותם! 134 00:11:20,221 --> 00:11:21,561 ‫מה? איך? 135 00:11:21,639 --> 00:11:22,969 ‫תטפסו על הכבל! 136 00:11:23,057 --> 00:11:26,187 ‫מה? את לא יודעת כמה מסוכן זה יהיה? 137 00:11:28,687 --> 00:11:30,767 ‫מסוכן ככה? 138 00:11:31,232 --> 00:11:32,572 ‫תטפסו על הכבל! 139 00:11:39,532 --> 00:11:42,662 ‫מה הם עושים? הם לא יודעים כמה זה מסוכן? 140 00:11:47,790 --> 00:11:48,620 ‫תעלה. 141 00:11:52,753 --> 00:11:53,593 ‫תודה, אחי. 142 00:11:57,091 --> 00:11:58,011 ‫אמרתי לך! 143 00:12:03,722 --> 00:12:07,642 ‫אני באה כמו פצצה! אל תעצבנו אותי. 144 00:12:18,737 --> 00:12:20,277 ‫לבחורה הזאת יש בעיות. 145 00:12:39,550 --> 00:12:42,800 ‫כן, רעיון טוב! יהיה לו קשה לפגוע בך פה. 146 00:12:49,977 --> 00:12:53,017 ‫מה אתה עושה? ‫-אני לא יכול לתת לו לחורר לי את הרכב. 147 00:12:53,105 --> 00:12:54,895 ‫הוא יחורר אותנו! 148 00:13:31,560 --> 00:13:34,060 ‫אי אפשר להיפטר מהם! מה נעשה? 149 00:13:34,146 --> 00:13:38,026 ‫זה יישמע משוגע, אבל צריך להפסיק לברוח ‫ולהרוס להם את הרכבים. 150 00:13:38,108 --> 00:13:40,238 ‫מה?! ‫-זו הדרך היחידה. 151 00:13:40,319 --> 00:13:45,279 ‫לא נצליח לברוח מהרכבים שלנו, ‫ולא נעמוד בקצב של הפיצוצים תוך כדי לחימה. 152 00:13:45,366 --> 00:13:48,986 ‫כדי להגיע לקליב ולהציל את המשימה, ‫חייבים לעצור אותם! 153 00:13:49,411 --> 00:13:53,251 ‫אבל לא את כולם, נכון? ‫כאילו, לא את הרכב שלי, נכון? 154 00:13:53,332 --> 00:13:55,922 ‫מצטערת, טוני. הרכבים חייבים לעוף. 155 00:13:57,169 --> 00:13:57,999 ‫בסדר. 156 00:14:21,485 --> 00:14:23,695 ‫אה, כן. שדרוגי מדבר. 157 00:15:01,734 --> 00:15:03,034 ‫איזה בזבוז. 158 00:15:09,909 --> 00:15:11,489 ‫דבר אל היד, מכוער! 159 00:15:15,247 --> 00:15:18,577 ‫תוותרי, ליילה! בחיים לא תשיגי את הרכב הזה! 160 00:15:18,667 --> 00:15:19,667 ‫הוא אדיר מדי! 161 00:15:19,752 --> 00:15:23,172 ‫אני לא מנסה להשיג את הרכב, ‫רק להערים על הנהג. 162 00:15:23,255 --> 00:15:25,295 ‫וסמוך עליי, זה לא כזה קשה. 163 00:15:28,636 --> 00:15:31,136 ‫אולי ניצחת אותי פעם אחת... 164 00:15:31,221 --> 00:15:33,021 ‫פעמיים. ‫-בסדר, פעמיים! 165 00:15:33,432 --> 00:15:36,192 ‫אבל פעם שלישית ממש לא תהיה גלידה! 166 00:15:36,268 --> 00:15:39,058 ‫מה זה אומר? ‫-את עומדת לגלות! 167 00:15:39,688 --> 00:15:41,728 ‫אוי, לא! לא הכפתור הכחול! 168 00:15:41,815 --> 00:15:44,355 ‫אה, כן? לא זה, מה? 169 00:15:53,786 --> 00:15:55,246 ‫רד ממני! 170 00:16:06,006 --> 00:16:08,176 ‫זה כל כך מתסכל! 171 00:16:11,512 --> 00:16:14,892 ‫זה הרבה יותר קל במשחק, ‫כשרואים את כל המכונית... 172 00:16:15,683 --> 00:16:16,603 ‫רק רגע. 173 00:16:18,602 --> 00:16:19,442 ‫אוקיי! 174 00:16:19,520 --> 00:16:21,690 ‫כן, קדימה! 175 00:16:21,772 --> 00:16:23,482 {\an8}‫בדיוק כמו במשחק. 176 00:16:24,191 --> 00:16:25,781 {\an8}‫עכשיו לא תצליחו להתגנב! 177 00:16:25,859 --> 00:16:28,569 {\an8}‫אה, ולא ראיתם את זה בא, נכון? 178 00:16:30,572 --> 00:16:33,622 {\an8}‫ההתנגשות מרגישה כל כך אמיתית! 179 00:16:43,877 --> 00:16:46,837 ‫תראה את הצמיגים האלה שמתנפחים אוטומטית. 180 00:16:46,922 --> 00:16:49,052 ‫וואו. כזה אדיר. 181 00:16:49,133 --> 00:16:52,513 ‫זה כמו טנק מהיר. ‫-חייבים לפוצץ אותו. 182 00:16:53,178 --> 00:16:55,058 ‫לא יצא לי לנהוג בו אפילו! 183 00:16:58,767 --> 00:17:00,097 ‫תפוס את ההגה, גבר. 184 00:17:09,028 --> 00:17:11,068 ‫כן! 185 00:17:12,865 --> 00:17:14,775 ‫אתה רואה כמה מהר אנחנו נוסעים? 186 00:17:18,579 --> 00:17:20,079 ‫תראו איזה כוח גרירה! 187 00:17:20,164 --> 00:17:24,004 ‫וזה על חול! ‫-אתה והחול עומדים להתאחד! 188 00:17:33,218 --> 00:17:35,678 ‫מה אתה עושה? תלחץ על הכפתור! 189 00:17:35,763 --> 00:17:36,683 ‫טוני! 190 00:17:37,848 --> 00:17:40,928 ‫זה סתם רכב מטופש. ‫-את סתם רכב מטופש. 191 00:17:41,727 --> 00:17:43,517 ‫סליחה. לא התכוונתי. 192 00:17:44,605 --> 00:17:45,975 ‫אוי, נו. 193 00:17:56,784 --> 00:17:57,994 ‫עבודה טובה, חבר'ה. 194 00:17:58,077 --> 00:18:00,947 {\an8}‫פרוסטי, מתי יהיה פיצוץ המים הבא? 195 00:18:01,038 --> 00:18:02,658 {\an8}‫בערך עכשיו. 196 00:18:04,416 --> 00:18:05,416 ‫פספסנו אותו? 197 00:18:06,668 --> 00:18:08,208 ‫הנה! קדימה! 198 00:18:09,129 --> 00:18:10,919 ‫הצלחנו! ‫-כן, אנחנו שולטים! 199 00:18:11,006 --> 00:18:12,336 ‫עבודה טובה, צוות. 200 00:18:12,424 --> 00:18:13,934 ‫כן! 201 00:18:14,343 --> 00:18:16,643 ‫חשבת שתתחמקי כל כך בקלות? 202 00:18:19,932 --> 00:18:21,892 ‫הפעם התכוונתי לזה! 203 00:18:30,692 --> 00:18:34,242 ‫אני לא מאמין שסמכתי עלייך. ‫הייתי צריך לדעת שאת רעה. 204 00:18:34,321 --> 00:18:37,491 ‫סנדוקל, תוריד את הנשק. אתה עושה טעות. 205 00:18:37,574 --> 00:18:40,084 ‫לא! אני מתקן טעות! 206 00:18:40,160 --> 00:18:42,500 ‫או שאני נוקם על טעות! 207 00:18:43,038 --> 00:18:43,868 ‫לא משנה! 208 00:18:48,836 --> 00:18:50,996 ‫אולי לא תאמין לי, אבל השתניתי. 209 00:18:52,798 --> 00:18:53,668 ‫שקרנית! 210 00:18:54,925 --> 00:18:57,295 ‫אני לא משקרת! זו האמת! 211 00:18:57,386 --> 00:19:01,516 ‫בפעם הראשונה בגדתי בך מסיבות אנוכיות, ‫אבל אני אדם אחר עכשיו. 212 00:19:03,016 --> 00:19:07,266 ‫אני חלק ממשהו גדול יותר. ‫העולם בסכנה, ואני מנסה לעזור. 213 00:19:07,354 --> 00:19:09,944 ‫פעם בוגדת, תמיד בוגדת. 214 00:19:15,988 --> 00:19:18,118 ‫שמעתי שהלשנת גם על שאשי. 215 00:19:18,198 --> 00:19:20,528 ‫טורטו הזה קרא לך "משפחה". 216 00:19:20,617 --> 00:19:23,657 ‫בני המשפחה שלך יודעים ‫שהם לא יכולים לסמוך עלייך? 217 00:19:27,416 --> 00:19:28,746 ‫רכב ריגול דבילי. 218 00:19:28,834 --> 00:19:30,754 ‫חייבת להיות דרך ל... 219 00:19:42,848 --> 00:19:43,808 ‫חבר'ה? 220 00:19:43,891 --> 00:19:45,481 ‫נראה לי שאיבדנו את ליילה. 221 00:19:45,559 --> 00:19:46,939 ‫מה? לא, היא ממש... 222 00:19:48,103 --> 00:19:49,653 ‫אוי, לא. איפה היא? 223 00:19:50,647 --> 00:19:51,567 ‫אני רואה אותה! 224 00:19:51,648 --> 00:19:52,818 ‫שם מאחורה! 225 00:19:53,358 --> 00:19:56,608 ‫אם נחזור, בטוח נאבד את המסלול! 226 00:20:00,824 --> 00:20:05,374 ‫את יודעת כמה כסף אני חייב בגלל ‫שאת וטורטו הברזתם מהמרוץ? 227 00:20:05,454 --> 00:20:07,874 ‫הרבה! וכבר הייתי חייב הרבה! 228 00:20:09,833 --> 00:20:12,963 ‫אני יודעת שאתה כועס, ‫אבל אתה בצד הלא נכון של הקרב. 229 00:20:20,427 --> 00:20:21,637 ‫תיכנס. 230 00:20:27,309 --> 00:20:28,729 ‫סנדוקל, זהירות! 231 00:20:33,690 --> 00:20:34,520 ‫הצלת אותי. 232 00:20:35,108 --> 00:20:36,278 ‫עוד לא. 233 00:20:37,819 --> 00:20:39,779 ‫נגמרה המסיבה, לוזרים! 234 00:20:42,324 --> 00:20:43,164 ‫קפוץ! 235 00:20:54,044 --> 00:20:55,674 ‫סנדוקל, תניח את זה. 236 00:20:58,173 --> 00:20:59,053 ‫מצטער. 237 00:21:00,175 --> 00:21:01,125 ‫גם אני מצטערת. 238 00:21:01,218 --> 00:21:05,888 ‫אני יודעת שאין לי מוניטין כל כך טוב, ‫אבל אני רק מנסה לתקן את המצב. 239 00:21:06,348 --> 00:21:10,638 ‫ממש כעסתי עלייך, ‫שלא הבנתי שאני משתף פעולה עם רשע טהור. 240 00:21:10,727 --> 00:21:12,767 ‫רשע טהור ומעצבן. 241 00:21:13,438 --> 00:21:15,728 ‫ותודה שהצלת אותי. 242 00:21:19,736 --> 00:21:23,066 ‫זה מרגש והכול, אבל תפסתם אותנו, או מה? 243 00:21:23,156 --> 00:21:26,406 ‫אולי הגיע הזמן שגם אני אכפר על העבר שלי. 244 00:21:26,493 --> 00:21:29,623 ‫לכו. צאו מפה. קחו כמה מהרכבים שלנו. 245 00:21:29,705 --> 00:21:30,535 ‫תודה. 246 00:21:31,290 --> 00:21:32,420 ‫לאן הולכים? 247 00:21:32,499 --> 00:21:34,789 ‫לא יודעת. איבדנו את מסלול המים. 248 00:21:34,876 --> 00:21:39,836 ‫אם אתם מחפשים את הבחור שרפאלה ‫עובדת בשבילו, הבסיס שלו נמצא בעין הסהרה. 249 00:21:39,923 --> 00:21:41,303 ‫סעו לכיוון הזה. 250 00:21:42,884 --> 00:21:45,224 ‫זו דרך ארוכה בלי אספקה. 251 00:21:45,304 --> 00:21:48,314 ‫חפשו את הסלע המשולש. ‫הוא נקרא "המגן הבדואי". 252 00:21:48,390 --> 00:21:50,180 ‫זו מעין תחנת סחר ישנה. 253 00:21:50,267 --> 00:21:53,687 ‫אם מישהו יכול לעזור לכם לחצות את המדבר, ‫אלה הבדואים. 254 00:21:53,770 --> 00:21:56,270 ‫מה אתה תעשה? ‫-לא בטוח. 255 00:21:56,815 --> 00:22:00,185 ‫אבל קודם כול אפטר מהסייבורג והמטורפת. 256 00:22:00,277 --> 00:22:01,857 ‫היא מה-זה מוגזמת. 257 00:22:01,945 --> 00:22:04,605 ‫תודה, סנדוקל. אולי עוד ניפגש. 258 00:22:08,869 --> 00:22:10,199 ‫אני מקווה שלא. 259 00:22:12,331 --> 00:22:14,121 ‫עברית: עומר גפן