1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:26,067 --> 00:00:27,147
Itu mobilku!
3
00:00:28,903 --> 00:00:30,283
{\an8}Dan Rafaela!
4
00:00:30,905 --> 00:00:33,405
{\an8}Tak ingin mendengar suara itu.
5
00:00:33,491 --> 00:00:37,621
{\an8}Ia merekrut Sandocal.
Si bodoh itu tak pandai memilih.
6
00:00:42,333 --> 00:00:43,503
Kalian?
7
00:00:43,585 --> 00:00:46,955
{\an8}Ada yang punya lengan robot dan mirip…
8
00:00:47,046 --> 00:00:48,336
{\an8}meriam laser!
9
00:00:48,423 --> 00:00:49,593
Awas!
10
00:00:51,718 --> 00:00:54,798
Matsuo Mori.
Suruhan Cleve untuk hentikan kita.
11
00:00:54,888 --> 00:00:57,888
- Kita sudah di jalur benar.
- Jalur apa?
12
00:01:00,685 --> 00:01:03,225
Bidikan mereka makin buruk.
13
00:01:03,313 --> 00:01:05,273
Tadi air dari pipa utama.
14
00:01:05,356 --> 00:01:07,976
Ledakkan tempat itu
sebabkan tekanan balik.
15
00:01:08,068 --> 00:01:10,528
Akan ada ledakan setiap beberapa menit.
16
00:01:10,612 --> 00:01:13,112
Pipa itu mengarah ke fasilitas utama!
17
00:01:13,198 --> 00:01:14,908
Frostee, interval waktunya.
18
00:01:14,991 --> 00:01:17,491
Kita mengikuti ledakan air itu ke Cleve.
19
00:01:17,827 --> 00:01:19,407
Kerja bagus, Agen Echo!
20
00:01:33,134 --> 00:01:37,394
Kukira kita akan tangkap Layla
dan para temannya hidup-hidup!
21
00:01:37,472 --> 00:01:40,852
Hidup? Membosankan! Habisi!
22
00:01:54,405 --> 00:01:57,025
Aku malah kabur dari mobil sendiri.
23
00:01:57,617 --> 00:01:59,407
Itu berkat Layla.
24
00:01:59,994 --> 00:02:01,414
Jika kita berhasil,
25
00:02:01,496 --> 00:02:04,746
kutambahkan catatan di berkasnya,
"rusak semuanya".
26
00:02:04,833 --> 00:02:07,923
Kau simpan berkas semua orang?
Berkasku apa?
27
00:02:08,336 --> 00:02:10,666
- Gegabah tapi mujur.
- Bagus!
28
00:02:12,132 --> 00:02:14,682
Pemarah, mudah lengah, tak waspada…
29
00:02:15,176 --> 00:02:18,506
Apa? Aku selalu sadar situasi. Aku jeli.
30
00:02:19,013 --> 00:02:21,683
Hei, Tn. Jeli, si bodoh itu lolos.
31
00:02:24,435 --> 00:02:26,555
Ada masalah pengapian.
32
00:02:26,646 --> 00:02:27,476
- Wah!
- Wah!
33
00:02:28,064 --> 00:02:30,114
Bukan hanya itu masalahnya!
34
00:02:32,026 --> 00:02:35,156
Kita harus paksa nyalakan mobil ini.
Ambil kemudi.
35
00:02:35,238 --> 00:02:38,868
- Aku tak bisa menyetir!
- Tak ada yang bisa ditabrak.
36
00:02:45,206 --> 00:02:46,786
Nyalakan lebih cepat!
37
00:02:46,875 --> 00:02:49,995
Sudah secepat mungkin.
Mau bertukar posisi?
38
00:02:50,712 --> 00:02:52,092
Uh… Tidak juga.
39
00:02:55,550 --> 00:02:58,760
Jika mereka tak buru-buru,
jalur pipa airnya hilang.
40
00:02:58,845 --> 00:03:00,095
Akan kususul mereka.
41
00:03:04,434 --> 00:03:06,314
Sedikit bantuan?
42
00:03:08,479 --> 00:03:09,439
Lepas kopling!
43
00:03:10,440 --> 00:03:13,110
- Yang mana?
- Astaga! Frostee!
44
00:03:16,321 --> 00:03:17,991
Berhasil! Gawat…
45
00:03:18,615 --> 00:03:19,945
Kau tinggalkan aku!
46
00:03:20,241 --> 00:03:21,951
Salahku. Aku pegang kau.
47
00:03:22,660 --> 00:03:24,870
Kenapa ada yang mau pakai pedal?
48
00:03:25,413 --> 00:03:29,923
Pengontrol bertombol lebih elegan
untuk mengoperasikan mesin!
49
00:03:30,001 --> 00:03:33,881
Mungkin pasang papan tik
untuk mengetik dan sebagainya?
50
00:03:34,964 --> 00:03:38,224
- Kau sedang apa?
- Katamu tak ada yang ditabrak!
51
00:03:42,513 --> 00:03:47,143
Belajarlah menyetir!
Kita pembalap mata-mata!
52
00:03:47,227 --> 00:03:52,397
Umurku 13! Aku pun tak dengar
kau keluhkan keahlian mata-mataku
53
00:03:52,482 --> 00:03:55,942
saat ingin alarm dimatikan,
atau bom dijinakkan,
54
00:03:56,027 --> 00:03:58,027
atau kulkas pintar diretas!
55
00:03:58,988 --> 00:04:02,278
Entah siapa yang mengira
kulkas harus lebih pintar.
56
00:04:06,120 --> 00:04:07,040
Ayo.
57
00:04:15,421 --> 00:04:18,761
Tony! Aku datang untukmu!
58
00:04:18,841 --> 00:04:20,391
Kau juga, Layla!
59
00:04:20,468 --> 00:04:23,598
Kita jadi gadis nakal bersama.
Dengan huruf "z".
60
00:04:23,680 --> 00:04:28,100
Takkan kuberi tahu julukan manis kita.
Aku yang pilih, kau tak pantas.
61
00:04:28,434 --> 00:04:31,564
Jangan lari dari masa lalu.
Waktunya menyebar.
62
00:04:46,995 --> 00:04:50,115
Hei! Lakukan sesuatu
dengan peluncur misil itu!
63
00:04:50,206 --> 00:04:52,206
Frostee, gunakan drone!
64
00:04:52,292 --> 00:04:54,752
Aku hampir tak berkendara lurus!
65
00:04:55,169 --> 00:04:57,209
Cisco, kau harus melakukannya!
66
00:04:58,214 --> 00:04:59,264
Bagus!
67
00:05:03,094 --> 00:05:04,764
Astaga, ini gila!
68
00:05:06,055 --> 00:05:09,175
Aku tak bisa terbang, aku terlalu…
69
00:05:10,560 --> 00:05:13,770
- Aku mabuk VR!
- Kau harus melupakannya!
70
00:05:20,737 --> 00:05:21,697
Kau sanggup.
71
00:05:21,779 --> 00:05:25,409
Ini seperti saat kami menutup matamu
di robot banteng.
72
00:05:25,491 --> 00:05:27,951
Ya, aku muntah-muntah malam itu.
73
00:05:32,498 --> 00:05:34,578
Baik, aku makin dekat.
74
00:05:43,468 --> 00:05:46,298
Berhasil. Aku benci realitas virtual.
75
00:05:46,387 --> 00:05:49,557
Ya? Kenyataan biasa juga bukan piknik.
76
00:05:49,640 --> 00:05:50,680
Kita dikepung.
77
00:05:50,767 --> 00:05:52,437
Cari jalan tanpa hambatan.
78
00:05:52,518 --> 00:05:55,768
Kita harus ke ledakan berikutnya
begitu melihatnya.
79
00:05:55,855 --> 00:05:57,145
Berapa lama lagi?
80
00:05:57,231 --> 00:06:00,361
- Bisa meledak kapan saja.
- Tetap waspada.
81
00:06:00,443 --> 00:06:02,453
Frostee, aku mendatangimu.
82
00:06:10,703 --> 00:06:14,713
Aku mulai terbiasa menyetir.
Mirip Crash Driver 2000.
83
00:06:16,167 --> 00:06:18,997
Kau harus diberi gim video yang berbeda!
84
00:06:19,087 --> 00:06:22,507
Lebih mudah dalam gim
karena kau menonton dari atas.
85
00:06:22,590 --> 00:06:24,340
Kecelakaannya sangat nyata!
86
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
Lebih nyata dari itu?
87
00:06:31,599 --> 00:06:33,679
Kerja bagus!
88
00:06:35,937 --> 00:06:37,687
Maukah kau memperhatikan?
89
00:06:37,772 --> 00:06:41,942
Maaf aku coba memujimu.
Beberapa orang menghargainya.
90
00:06:42,026 --> 00:06:46,026
Hei, aku menghargai pujian!
Aku lebih baik tak mati sekarang!
91
00:06:46,114 --> 00:06:47,624
Maaf sudah berteriak!
92
00:06:48,282 --> 00:06:49,872
Ini situasi menegangkan,
93
00:06:49,951 --> 00:06:53,291
tapi ketahuilah, aku masih
menghargaimu sebagai teman!
94
00:06:53,371 --> 00:06:55,961
Aku hanya marah karena egoku terluka,
95
00:06:56,040 --> 00:06:59,460
dan cara menyetirku
tak sebagus di gim video!
96
00:06:59,877 --> 00:07:01,877
Mungkin aku juga merasa bersalah
97
00:07:01,963 --> 00:07:05,053
aku jarang habiskan waktu bersamamu.
98
00:07:05,133 --> 00:07:06,683
Mengajari menyetir.
99
00:07:06,759 --> 00:07:09,929
Aku menyeka mata karena terkena pasir,
100
00:07:10,012 --> 00:07:12,312
bukan karena itu terdengar indah.
101
00:07:12,807 --> 00:07:14,677
Ada apa di sana?
102
00:07:15,518 --> 00:07:16,348
Keluarga.
103
00:07:27,572 --> 00:07:30,072
Teman-teman, kita perlu menjaga jarak.
104
00:07:30,158 --> 00:07:32,488
Aku punya rencana. Teruskan, Toretto.
105
00:07:57,727 --> 00:07:59,347
Ya, kerja bagus!
106
00:08:00,396 --> 00:08:03,766
Aman! Perhatikan ledakan air berikutnya.
107
00:08:10,364 --> 00:08:12,204
Sebentar lagi.
108
00:08:13,075 --> 00:08:14,575
Wah! Apa yang terjadi?
109
00:08:15,286 --> 00:08:17,536
Bagaimana air bisa sampai di sana?
110
00:08:18,956 --> 00:08:22,076
- Kita pasti keluar jalur.
- Bagaimana ini?
111
00:08:22,168 --> 00:08:26,878
Jika kita ingin mencapai Cleve,
kita harus berbalik dan melewatinya.
112
00:08:26,964 --> 00:08:30,014
Melewatinya?
Kita hampir tak lolos darinya.
113
00:08:30,092 --> 00:08:33,602
Pipa itu mengarah ke Cleve.
Jika kehilangan itu, misinya gagal.
114
00:08:33,679 --> 00:08:35,009
Kita sanggup.
115
00:08:35,097 --> 00:08:36,267
Kau dahulu.
116
00:08:42,438 --> 00:08:45,478
Seharusnya aku di kursi pengemudi.
117
00:08:45,566 --> 00:08:49,196
Saat kau mengendarainya,
sepertinya ada lebih banyak lagi!
118
00:08:55,785 --> 00:08:56,695
Menyebar.
119
00:09:14,220 --> 00:09:16,890
Kau akan menyesal mengkhianatiku, Layla!
120
00:09:17,306 --> 00:09:19,306
Aku menyesal mengenalmu.
121
00:09:38,744 --> 00:09:39,754
Wah!
122
00:09:42,665 --> 00:09:44,625
Wah, mobil yang luar biasa!
123
00:09:45,042 --> 00:09:47,042
Paket gurun ini sangat keren!
124
00:09:50,923 --> 00:09:52,843
Dan lihat pelat itu!
125
00:10:02,101 --> 00:10:04,351
Ada yang baru saja melihat itu?
126
00:10:04,437 --> 00:10:06,937
Ia punya lengan robot penembak laser!
127
00:10:07,940 --> 00:10:11,860
Kami sibuk bertahan hidup
dan mencapai ledakan berikutnya!
128
00:10:11,944 --> 00:10:14,454
Lengan robot yang menembakkan laser!
129
00:10:14,864 --> 00:10:19,794
Aku berniat pasang lengan robot.
Atau cip penghubung otakku ke Wi-Fi.
130
00:10:19,869 --> 00:10:22,869
Biarkan perusahaan media sosial
dapat semuanya?
131
00:10:32,590 --> 00:10:35,260
Kalian? Mereka berseluncur di atas pasir!
132
00:10:35,676 --> 00:10:36,676
Bagaimana?
133
00:10:36,761 --> 00:10:39,971
Jika Cisco menyetir
dan Frostee urus teknisnya?
134
00:10:40,056 --> 00:10:40,926
- Ya!
- Ya!
135
00:10:43,059 --> 00:10:44,059
Wah!
136
00:10:47,855 --> 00:10:49,395
Wah!
137
00:10:56,947 --> 00:10:59,907
Aku barus saja keluarkan pasir
dari sepatuku.
138
00:11:07,792 --> 00:11:11,672
Kau lihat? Mirip film petualangan bersama…
139
00:11:12,380 --> 00:11:13,380
Astaga.
140
00:11:14,840 --> 00:11:18,590
Itu benar! Raf-Raf mahir bermain.
141
00:11:19,178 --> 00:11:20,138
Tangkap mereka!
142
00:11:20,221 --> 00:11:21,561
Apa? Caranya?
143
00:11:21,639 --> 00:11:22,969
Mendaki!
144
00:11:23,349 --> 00:11:26,189
Apa? Kau tak tahu betapa berbahaya itu?
145
00:11:28,687 --> 00:11:30,767
Berbahaya seperti itu?
146
00:11:31,232 --> 00:11:32,572
Mendaki!
147
00:11:39,532 --> 00:11:42,662
Mereka sedang apa? Tak tahu itu berbahaya?
148
00:11:47,790 --> 00:11:48,620
Naik.
149
00:11:52,753 --> 00:11:53,593
Terima kasih.
150
00:11:57,049 --> 00:11:58,009
Sudah kubilang!
151
00:12:03,722 --> 00:12:07,642
Aku akan hancurkan kalian. Jangan aku.
152
00:12:12,273 --> 00:12:14,283
Wah!
153
00:12:18,070 --> 00:12:20,280
Wah! Gadis ini punya masalah.
154
00:12:39,550 --> 00:12:43,260
Pemikiran bagus!
Sulit baginya mengenaimu di sini.
155
00:12:49,894 --> 00:12:53,024
- Kau sedang apa?
- Aku tak mau dia tembak mobilku.
156
00:12:53,105 --> 00:12:54,895
Ia akan menembak kita!
157
00:13:31,560 --> 00:13:34,060
Mereka tak terbendung! Kita harus apa?
158
00:13:34,146 --> 00:13:38,026
Kedengarannya gila, tapi kita
harus berhenti berlari dan melawan.
159
00:13:38,108 --> 00:13:40,148
- Apa?
- Ini satu-satunya cara.
160
00:13:40,236 --> 00:13:42,356
Kita tak bisa kalahkan mobil kita,
161
00:13:42,446 --> 00:13:45,816
dan tak bisa kejar ledakan
jika terus berkelahi.
162
00:13:45,908 --> 00:13:49,578
Untuk cari Cleve dan selamatkan misi,
hancurkan mereka!
163
00:13:49,662 --> 00:13:53,252
Tapi tak semuanya, bukan?
Bukan mobilku, benar?
164
00:13:53,332 --> 00:13:55,922
Maaf, Tony. Relakan mobil-mobil ini.
165
00:13:56,669 --> 00:13:57,999
Baik.
166
00:14:21,485 --> 00:14:23,695
Benar. Peningkatan gurun.
167
00:15:01,734 --> 00:15:03,034
Sia-sia saja.
168
00:15:09,909 --> 00:15:11,489
Bicara pada tangan.
169
00:15:15,247 --> 00:15:18,457
Menyerahlah!
Kau tak bisa kalahkan mobil ini!
170
00:15:18,542 --> 00:15:19,672
Ini terlalu hebat!
171
00:15:19,752 --> 00:15:23,172
Aku tak coba kalahkan mobilnya,
hanya pengemudinya.
172
00:15:23,255 --> 00:15:25,295
Percayalah, itu bukan hal sulit.
173
00:15:28,636 --> 00:15:31,136
Kau mungkin pernah mengalahkanku sekali…
174
00:15:31,221 --> 00:15:33,021
- Dua kali.
- Baik, dua kali!
175
00:15:33,432 --> 00:15:36,192
Tapi tiga kali jelas bukan wanita.
176
00:15:36,268 --> 00:15:39,058
- Apa artinya?
- Kau akan tahu!
177
00:15:39,688 --> 00:15:41,728
Gawat! Tombol biru.
178
00:15:41,815 --> 00:15:44,355
Oh, ya? Bukan yang ini, ya?
179
00:15:53,786 --> 00:15:55,246
Lepaskan aku!
180
00:16:05,506 --> 00:16:08,176
Oh, ini membuat frustasi!
181
00:16:11,512 --> 00:16:14,892
Lebih mudah di gim
saat seluruh mobil tampak…
182
00:16:15,683 --> 00:16:16,603
Tunggu.
183
00:16:18,602 --> 00:16:19,442
Baik!
184
00:16:19,520 --> 00:16:21,690
Ya, ini dia!
185
00:16:21,772 --> 00:16:23,482
{\an8}Seperti dalam gim.
186
00:16:24,191 --> 00:16:25,781
{\an8}Tidak bisa menyelinap!
187
00:16:25,859 --> 00:16:28,569
{\an8}Kau tak menduganya, ya?
188
00:16:29,113 --> 00:16:33,623
{\an8}Tabrakannya terasa nyata!
189
00:16:43,877 --> 00:16:46,837
Lihat ban otomatis
yang bisa mengembang kembali.
190
00:16:46,922 --> 00:16:49,052
Wah. Sangat mengagumkan.
191
00:16:49,133 --> 00:16:52,513
- Itu mirip tank.
- Ledakkan.
192
00:16:53,178 --> 00:16:55,058
Aku tak sempat mengendarainya!
193
00:16:58,767 --> 00:17:00,097
Ambil kemudi, Sobat.
194
00:17:09,028 --> 00:17:11,068
Ya!
195
00:17:11,572 --> 00:17:14,782
Ya! Kau lihat seberapa cepat kita melaju?
196
00:17:18,579 --> 00:17:20,079
Lihat traksinya!
197
00:17:20,456 --> 00:17:23,996
- Itu di atas pasir!
- Kau akan menyatur dengan pasir.
198
00:17:33,218 --> 00:17:35,678
Kau sedang apa? Tekan tombolnya!
199
00:17:35,763 --> 00:17:36,683
Tony!
200
00:17:37,848 --> 00:17:40,928
- Hanya mobil bodoh.
- Kau hanya mobil bodoh.
201
00:17:41,727 --> 00:17:43,517
Maaf. Bukan maksudku.
202
00:17:44,605 --> 00:17:45,975
Ah, baut.
203
00:17:56,784 --> 00:17:57,954
Kerja bagus!
204
00:17:58,035 --> 00:18:01,115
{\an8}Frostee, kapan ledakan air berikutnya?
205
00:18:01,205 --> 00:18:02,655
{\an8}Seharusnya sekarang.
206
00:18:04,416 --> 00:18:05,826
Kita melewatkannya?
207
00:18:06,668 --> 00:18:08,208
Itu dia! Ayo.
208
00:18:09,088 --> 00:18:10,918
- Kita berhasil!
- Kita hebat!
209
00:18:11,006 --> 00:18:12,336
Kerja bagus, Tim.
210
00:18:12,424 --> 00:18:13,934
- Ya!
- Bagus!
211
00:18:14,343 --> 00:18:16,643
Kau kira bisa lolos dengan mudah?
212
00:18:19,932 --> 00:18:22,272
Aku bermaksud melakukannya kali ini!
213
00:18:30,692 --> 00:18:34,242
Aku malah memercayaimu.
Seharusnya kutahu kau jahat.
214
00:18:34,321 --> 00:18:37,491
Letakkan senjatanya.
Kau membuat kesalahan.
215
00:18:37,574 --> 00:18:40,294
Tidak, aku sedang mengoreksi kesalahan!
216
00:18:40,369 --> 00:18:42,499
Atau balas dendam atas kesalahan!
217
00:18:42,579 --> 00:18:43,869
Ah, terserah.
218
00:18:48,836 --> 00:18:51,796
Kau mungkin tak percaya,
tapi aku telah berubah.
219
00:18:52,798 --> 00:18:53,668
Pembohong!
220
00:18:54,925 --> 00:18:56,715
Tidak! Itu benar!
221
00:18:56,802 --> 00:18:59,602
Aku mengkhianatimu karena egois,
222
00:18:59,680 --> 00:19:01,520
tapi aku kini berbeda.
223
00:19:03,016 --> 00:19:07,266
Aku bagian hal lebih besar.
Dunia dalam bahaya. Aku coba bantu.
224
00:19:07,646 --> 00:19:10,016
Sekali pengkhianat, tetap pengkhianat.
225
00:19:15,988 --> 00:19:20,528
Kudengar kau pun mengkhianati Sashi.
Si Toretto itu menyebutmu keluarga.
226
00:19:20,617 --> 00:19:23,657
Keluargamu tahu kau tak bisa dipercaya?
227
00:19:27,416 --> 00:19:28,746
Truk mata-mata bodoh.
228
00:19:28,834 --> 00:19:30,754
Pasti ada cara untuk…
229
00:19:31,753 --> 00:19:32,753
Oh!
230
00:19:42,514 --> 00:19:43,814
Kalian?
231
00:19:43,891 --> 00:19:45,481
Kita kehilangan Layla.
232
00:19:45,559 --> 00:19:46,939
Apa? Ia ada…
233
00:19:48,353 --> 00:19:49,653
Gawat, di mana dia?
234
00:19:50,606 --> 00:19:51,566
Aku melihatnya!
235
00:19:51,648 --> 00:19:53,398
Jauh di belakang sana.
236
00:19:53,483 --> 00:19:56,613
Jika kembali,
kita akan kehilangan jejak ini.
237
00:20:00,824 --> 00:20:05,374
Kau tahu besar utangku
karena kau dan Toretto batal balapan?
238
00:20:05,454 --> 00:20:07,874
Banyak! Aku sudah berutang banyak!
239
00:20:09,958 --> 00:20:13,548
Aku tahu kau marah,
tetapi kau salah memihak.
240
00:20:20,719 --> 00:20:21,639
Masuk.
241
00:20:27,309 --> 00:20:28,479
Sandocal, awas!
242
00:20:33,690 --> 00:20:36,280
- Kau menyelamatkanku.
- Belum.
243
00:20:37,819 --> 00:20:39,779
Pesta selesai, Pecundang!
244
00:20:42,324 --> 00:20:43,164
Lompat!
245
00:20:54,044 --> 00:20:55,674
Sandocal, letakkan.
246
00:20:58,173 --> 00:20:59,053
Maaf.
247
00:21:00,092 --> 00:21:01,342
Aku juga minta maaf.
248
00:21:01,426 --> 00:21:05,886
Aku tahu riwayatku buruk,
tapi aku mencoba memperbaikinya.
249
00:21:06,265 --> 00:21:10,635
Aku begitu marah padamu sampai tak sadar
aku ikut gerombolan penjahat.
250
00:21:10,727 --> 00:21:12,767
Yang benar-benar jahat.
251
00:21:13,438 --> 00:21:15,728
Terima kasih telah menyelamatkanku.
252
00:21:19,736 --> 00:21:23,066
Ini mengharukan, tapi apa kita tertangkap?
253
00:21:23,156 --> 00:21:26,406
Mungkin waktunya kuperbaiki masa laluku.
254
00:21:26,493 --> 00:21:29,623
Pergi! Keluar dari sini.
Bawalah mobil kami.
255
00:21:29,705 --> 00:21:30,535
Terima kasih.
256
00:21:31,248 --> 00:21:32,498
Kita hendak ke mana?
257
00:21:32,582 --> 00:21:34,792
Entah. Jejak air kita hilang.
258
00:21:34,876 --> 00:21:39,836
Bosnya Rafaela punya pangkalan
di Mata Sahara.
259
00:21:39,923 --> 00:21:41,303
Pergilah ke arah itu.
260
00:21:42,884 --> 00:21:45,224
Ini perjalanan panjang tanpa bekal.
261
00:21:45,304 --> 00:21:48,314
Cari batu segitiga, Perisai Bedawi.
262
00:21:48,390 --> 00:21:50,230
Seperti pos perdagangan lama.
263
00:21:50,309 --> 00:21:53,689
Suku Bedawi bisa bantu kalian
menyeberangi gurun ini.
264
00:21:53,770 --> 00:21:56,270
- Kau hendak apa?
- Entah.
265
00:21:56,356 --> 00:22:00,316
Tapi aku akan mulai dengan
singkirkan robot dan wanita gila itu.
266
00:22:00,402 --> 00:22:01,862
Gadis itu menyebalkan.
267
00:22:01,945 --> 00:22:05,195
Terima kasih, Sandocal.
Mungkin kita bertemu lagi.
268
00:22:08,869 --> 00:22:10,199
Semoga tidak.
269
00:22:34,561 --> 00:22:38,271
Terjemahan subtitle oleh Garma