1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,775 --> 00:00:27,145 La mia macchina! 3 00:00:28,903 --> 00:00:30,283 {\an8}E Rafaela! 4 00:00:30,905 --> 00:00:33,405 {\an8}Non mi va di risentire la sua voce. 5 00:00:33,491 --> 00:00:37,621 {\an8}E ha reclutato Sandocal. Quell'idiota fa sempre cavolate. 6 00:00:42,333 --> 00:00:46,963 {\an8}Ragazzi? C'è uno con un braccio cyborg che sembra un… 7 00:00:47,046 --> 00:00:48,336 {\an8}cannone laser! 8 00:00:48,423 --> 00:00:49,593 Occhio! 9 00:00:51,718 --> 00:00:54,798 È Matsuo Mori. Li ha mandati Cleve. 10 00:00:54,888 --> 00:00:58,098 - Stiamo seguendo la pista giusta! - Che pista? 11 00:01:00,685 --> 00:01:03,225 La loro mira sta peggiorando! 12 00:01:03,313 --> 00:01:05,363 No, era l'acqua del condotto. 13 00:01:05,440 --> 00:01:10,530 L'esplosione ha aumentato la pressione. Ci saranno altre esplosioni. 14 00:01:10,612 --> 00:01:13,112 Il condotto porta alla loro base. 15 00:01:13,198 --> 00:01:17,488 Frostee, calcola le pause. Seguendo le esplosioni, troveremo Cleve. 16 00:01:17,577 --> 00:01:19,407 Complimenti, agente Echo! 17 00:01:33,134 --> 00:01:37,394 Non dovevamo catturare Layla e i suoi stupidi amici vivi? 18 00:01:37,472 --> 00:01:40,852 Vivi? Che noia! Spara! 19 00:01:54,405 --> 00:01:57,025 Sto scappando dalla mia macchina! 20 00:01:57,617 --> 00:01:59,407 Devi ringraziare Layla. 21 00:01:59,994 --> 00:02:01,414 Se ne usciamo vivi, 22 00:02:01,496 --> 00:02:04,746 scriverò sul suo file "rovina tutto". 23 00:02:04,833 --> 00:02:07,923 Hai un file su tutti? Il mio che dice? 24 00:02:08,002 --> 00:02:10,672 - Spericolato ma fortunato. - Forte! 25 00:02:12,132 --> 00:02:14,682 Testa calda, distratto, ingenuo. 26 00:02:14,759 --> 00:02:18,509 Che? Io so sempre cosa succede. E sono furbo. 27 00:02:19,013 --> 00:02:21,683 Sig. Furbo, ci siamo persi i testoni. 28 00:02:24,435 --> 00:02:26,555 È un problema all'accensione! 29 00:02:26,646 --> 00:02:27,476 Ehi! 30 00:02:28,022 --> 00:02:30,112 Beh, non è l'unico problema! 31 00:02:32,026 --> 00:02:35,156 Dovremo farla partire a spinta. Guida tu. 32 00:02:35,238 --> 00:02:38,868 - Non so guidare! - Non c'è niente su cui sbattere! 33 00:02:45,206 --> 00:02:46,786 Spingi più veloce! 34 00:02:46,875 --> 00:02:50,245 Più di così non posso! Vuoi venire al posto mio? 35 00:02:50,753 --> 00:02:52,093 Direi di no. 36 00:02:55,550 --> 00:02:58,680 Se non si sbrigano, perderemo la pista. 37 00:02:58,761 --> 00:03:00,101 Vado a prenderli. 38 00:03:04,434 --> 00:03:06,314 Qualcuno mi aiuta? 39 00:03:08,479 --> 00:03:10,319 Rilascia la frizione! 40 00:03:10,398 --> 00:03:13,108 - Qual è la frizione? - Cavolo! Frostee! 41 00:03:16,321 --> 00:03:17,991 Ce l'ho fatta! Oh, no! 42 00:03:18,656 --> 00:03:19,946 Ehi! Aspettami! 43 00:03:20,241 --> 00:03:21,951 Scusa! Adesso torno. 44 00:03:22,660 --> 00:03:24,870 Ma che senso hanno i pedali? 45 00:03:24,954 --> 00:03:29,924 Un controller è un modo molto più elegante di guidare una macchina! 46 00:03:30,001 --> 00:03:33,881 Magari una tastiera qui, per mandare i messaggi. 47 00:03:34,964 --> 00:03:38,474 - Che fai? - Hai detto che la strada era libera! 48 00:03:42,513 --> 00:03:47,143 Devi imparare a guidare! Siamo piloti sotto copertura! 49 00:03:47,227 --> 00:03:52,397 Ho solo 13 anni! Però non ti lamenti delle mie capacità di spia 50 00:03:52,482 --> 00:03:55,942 quando devo disattivare un allarme o una bomba 51 00:03:56,027 --> 00:03:58,027 o aprirti un frigo smart! 52 00:03:58,112 --> 00:04:01,702 Non capisco perché un frigo deve essere smart! 53 00:04:06,120 --> 00:04:07,040 Andiamo. 54 00:04:15,421 --> 00:04:18,761 Tony! Sto venendo a prenderti! 55 00:04:18,841 --> 00:04:20,181 Anche a te, Layla! 56 00:04:20,260 --> 00:04:23,680 Dovevamo essere cattive ragazze insieme. Con 3 Z! 57 00:04:23,763 --> 00:04:28,103 Non ti dirò neanche i soprannomi carini che avevo scelto! 58 00:04:28,434 --> 00:04:31,564 Non puoi sfuggire al passato, Layla. In pista! 59 00:04:46,995 --> 00:04:50,115 Dobbiamo fermare quel lanciamissili! 60 00:04:50,206 --> 00:04:52,206 Frostee, usa un drone! 61 00:04:52,292 --> 00:04:54,752 Sto cercando di guidare dritto! 62 00:04:55,169 --> 00:04:57,209 Cisco, devi pensarci tu. 63 00:04:58,214 --> 00:04:59,264 Forte! 64 00:05:03,094 --> 00:05:04,764 Che figata! 65 00:05:06,055 --> 00:05:09,175 Non posso volare, mi fa venire il… 66 00:05:10,351 --> 00:05:13,771 - Ho il mal di Realtà Virtuale! - Fattelo passare! 67 00:05:20,737 --> 00:05:21,737 Puoi farcela. 68 00:05:21,821 --> 00:05:25,411 Come quando ti bendammo sul toro meccanico. 69 00:05:25,491 --> 00:05:27,951 Ma vomitai ovunque quella sera! 70 00:05:32,498 --> 00:05:34,578 Ok, mi sto avvicinando. 71 00:05:43,468 --> 00:05:46,298 Ce l'ho fatta. Odio la realtà virtuale. 72 00:05:46,387 --> 00:05:49,557 Neanche la realtà normale è una passeggiata! 73 00:05:49,640 --> 00:05:52,440 - Siamo circondati. - Cerca di uscirne. 74 00:05:52,518 --> 00:05:55,768 Dobbiamo raggiungere la prossima esplosione! 75 00:05:55,855 --> 00:05:57,145 Tra quanto sarà? 76 00:05:57,231 --> 00:06:00,361 - Tra pochi secondi. - Tieni gli occhi aperti. 77 00:06:00,443 --> 00:06:02,453 Frostee, sto venendo da te. 78 00:06:10,703 --> 00:06:14,713 Ci sto prendendo la mano! È come Incidenti 2000. 79 00:06:16,167 --> 00:06:18,997 Devo trovarti degli altri videogame! 80 00:06:19,087 --> 00:06:24,337 Lì è facile perché guardi tutto dall'alto. E gli incidenti sembrano veri. 81 00:06:29,347 --> 00:06:30,807 Più veri di così? 82 00:06:31,599 --> 00:06:33,679 Ottimo lavoro! Oh! 83 00:06:35,937 --> 00:06:37,687 Vuoi stare attento? 84 00:06:37,772 --> 00:06:41,942 Scusa se volevo farti un complimento. La gente li apprezza! 85 00:06:42,026 --> 00:06:46,026 Li apprezzo anch'io! Ma non voglio morire adesso! 86 00:06:46,114 --> 00:06:47,624 E scusa se urlo! 87 00:06:48,282 --> 00:06:49,872 La situazione è tesa, 88 00:06:49,951 --> 00:06:52,871 ma sappi che sei un amico eccezionale! 89 00:06:52,954 --> 00:06:56,044 E io sono teso perché il mio ego è ferito 90 00:06:56,124 --> 00:06:59,464 e non riesco a guidare come nei videogame! 91 00:06:59,877 --> 00:07:04,547 Io mi sento in colpa perché non ti ho dedicato abbastanza tempo! 92 00:07:04,632 --> 00:07:06,722 Dovevo insegnarti a guidare. 93 00:07:06,801 --> 00:07:10,221 Mi sto strofinando gli occhi per via della sabbia, 94 00:07:10,304 --> 00:07:12,314 non perché sono commosso. 95 00:07:12,807 --> 00:07:14,677 Ma che stanno facendo? 96 00:07:14,767 --> 00:07:16,347 Ah, la famiglia! 97 00:07:27,572 --> 00:07:30,072 Ragazzi, dobbiamo staccarli. 98 00:07:30,158 --> 00:07:32,408 Ho un piano. Seguimi, Toretto. 99 00:07:57,727 --> 00:07:59,347 Ottimo lavoro! 100 00:08:00,396 --> 00:08:03,766 Bene così! Occhio alla prossima esplosione! 101 00:08:10,364 --> 00:08:12,204 Ci siamo quasi. 102 00:08:13,075 --> 00:08:14,575 Che è successo? 103 00:08:15,286 --> 00:08:17,536 Perché adesso l'acqua è lì? 104 00:08:18,956 --> 00:08:22,076 - Dobbiamo aver deviato. - Che facciamo? 105 00:08:22,168 --> 00:08:26,298 Se vogliamo Cleve, dobbiamo tornare indietro. 106 00:08:26,714 --> 00:08:30,014 Ma abbiamo fatto tanto per seminarli! 107 00:08:30,092 --> 00:08:33,602 Il condotto porta a Cleve. Ne va della missione. 108 00:08:33,679 --> 00:08:35,009 Possiamo farcela. 109 00:08:35,097 --> 00:08:36,267 Fai strada, capo! 110 00:08:42,438 --> 00:08:45,478 Cavolo! Dovevo saltare sul sedile! 111 00:08:45,566 --> 00:08:49,196 Quando gli vai incontro, sembrano di più! 112 00:08:55,785 --> 00:08:56,695 Dividiamoci! 113 00:09:14,220 --> 00:09:16,890 Ti pentirai di avermi tradito, Layla! 114 00:09:16,973 --> 00:09:20,183 Mi sono già pentita di averti conosciuto! 115 00:09:38,744 --> 00:09:39,754 Oh! 116 00:09:42,665 --> 00:09:44,625 Che figata di macchina! 117 00:09:44,709 --> 00:09:47,039 Il kit da deserto è spaziale! 118 00:09:50,798 --> 00:09:52,838 E la protezione sottoscocca! 119 00:10:02,101 --> 00:10:04,351 Avete visto che roba? 120 00:10:04,437 --> 00:10:06,937 Quel tipo ha un braccio spara-laser! 121 00:10:07,940 --> 00:10:11,860 Scusa, ma ora siamo presi dal tentare di restare vivi! 122 00:10:11,944 --> 00:10:14,454 Un braccio spara-laser, Echo! 123 00:10:14,530 --> 00:10:16,740 Volevo anch'io un braccio robot! 124 00:10:16,824 --> 00:10:19,834 O un chip che connette il cervello al Wi-Fi. 125 00:10:19,910 --> 00:10:22,870 Così poi il Grande Fratello sa tutto di te! 126 00:10:32,590 --> 00:10:35,260 Stanno facendo surf sulla sabbia! 127 00:10:35,676 --> 00:10:36,676 Che facciamo? 128 00:10:36,761 --> 00:10:39,971 Cisco, tu guida e dai a Frostee il computer! 129 00:10:40,056 --> 00:10:40,926 Sì! 130 00:10:43,059 --> 00:10:44,059 Oh! 131 00:10:47,855 --> 00:10:49,395 Oh! 132 00:10:56,947 --> 00:10:59,907 Mi ero appena tolto la sabbia dalle scarpe! 133 00:11:07,792 --> 00:11:11,672 Hai visto? Come in quel film d'avventura… 134 00:11:12,380 --> 00:11:13,380 Oh, cavolo! 135 00:11:14,840 --> 00:11:18,590 Esatto, schiappe! Raf-Raf ha il cavo d'acciaio! 136 00:11:19,178 --> 00:11:21,558 - Andate a prenderli! - Come? 137 00:11:21,639 --> 00:11:22,969 Usate il cavo! 138 00:11:23,349 --> 00:11:26,189 Ma ti rendi conto di quanto è pericoloso? 139 00:11:28,687 --> 00:11:30,767 Più pericoloso di così? 140 00:11:31,232 --> 00:11:32,572 Andate sul cavo! 141 00:11:39,532 --> 00:11:42,662 Che fanno? Non lo sanno che è pericoloso? 142 00:11:47,790 --> 00:11:48,620 Salta su. 143 00:11:52,753 --> 00:11:53,593 Grazie! 144 00:11:56,507 --> 00:11:58,007 Ve l'avevo detto! 145 00:12:03,722 --> 00:12:07,642 Adesso ti spiano come una palla da bowling! 146 00:12:12,815 --> 00:12:14,275 Oh! 147 00:12:18,070 --> 00:12:20,280 Quella ragazza non sta bene! 148 00:12:39,550 --> 00:12:43,260 Ottima idea! Se gli stai dietro, non può colpirti. 149 00:12:49,768 --> 00:12:53,018 - Che fai? - Non posso farmi bucare la macchina. 150 00:12:53,105 --> 00:12:54,895 Ma così bucherà noi! 151 00:13:31,560 --> 00:13:34,060 Non ci mollano. Che facciamo? 152 00:13:34,146 --> 00:13:38,026 So che è dura, ma dobbiamo affrontarli ed eliminarli. 153 00:13:38,108 --> 00:13:40,238 - Che? - Non c'è altro modo. 154 00:13:40,319 --> 00:13:42,149 Hanno le nostre macchine. 155 00:13:42,238 --> 00:13:45,818 E non possiamo seguire le esplosioni se combattiamo. 156 00:13:45,908 --> 00:13:48,988 Per trovare Cleve, dobbiamo eliminarli! 157 00:13:49,411 --> 00:13:53,251 Ma non tutte le macchine, vero? La mia no. 158 00:13:53,332 --> 00:13:55,922 Mi dispiace, Tony. Tutte. 159 00:13:56,669 --> 00:13:57,999 Va bene. 160 00:14:21,485 --> 00:14:23,695 Giusto! Gli optional deserto! 161 00:15:01,734 --> 00:15:03,034 Che spreco! 162 00:15:09,909 --> 00:15:11,489 Beccati questo! 163 00:15:15,497 --> 00:15:19,667 Arrenditi, Layla! Non mi seminerai mai! Quest'auto è super! 164 00:15:19,752 --> 00:15:23,172 Io non devo seminare l'auto, ma il pilota. 165 00:15:23,255 --> 00:15:25,295 E quello è un vero idiota. 166 00:15:28,636 --> 00:15:31,136 Mi hai fregato una volta… 167 00:15:31,221 --> 00:15:33,021 - Due. - Ok, due! 168 00:15:33,432 --> 00:15:36,192 Ma alla terza non si scherza! 169 00:15:36,268 --> 00:15:39,058 - Che vuol dire? - Adesso lo scoprirai! 170 00:15:39,688 --> 00:15:41,728 No! Il pulsante blu no! 171 00:15:41,815 --> 00:15:44,355 Ah, sì? Questo qua no? 172 00:15:53,786 --> 00:15:55,246 Levati di torno! 173 00:16:05,506 --> 00:16:08,176 Oh, è così frustrante! 174 00:16:11,512 --> 00:16:14,932 Nel gioco è più facile, vedi tutta la macchina… 175 00:16:15,683 --> 00:16:16,603 Un momento. 176 00:16:18,602 --> 00:16:19,442 Ok! 177 00:16:19,520 --> 00:16:21,690 Esatto! 178 00:16:21,772 --> 00:16:23,612 {\an8}Proprio come nel gioco! 179 00:16:23,732 --> 00:16:25,822 {\an8}Vediamo se mi sfuggite così! 180 00:16:25,901 --> 00:16:28,571 {\an8}Non ve l'aspettavate, eh? 181 00:16:29,113 --> 00:16:33,623 {\an8}Wow! Le botte sembrano così vere! 182 00:16:43,877 --> 00:16:46,837 Ha le ruote che si rigonfiano da sole! 183 00:16:46,922 --> 00:16:49,052 Che figata! 184 00:16:49,133 --> 00:16:53,103 - Praticamente è un carro armato. - Devi distruggerla. 185 00:16:53,178 --> 00:16:55,058 Non l'ho nemmeno guidata! 186 00:16:58,767 --> 00:17:00,097 Prendi il volante. 187 00:17:09,028 --> 00:17:11,068 Sì! 188 00:17:12,906 --> 00:17:14,776 Hai visto quant'è veloce? 189 00:17:18,579 --> 00:17:20,079 Guarda che trazione! 190 00:17:20,456 --> 00:17:23,996 - E sulla sabbia! - Ti seppellirò nella sabbia! 191 00:17:33,218 --> 00:17:35,678 Che fai? Premi quel bottone! 192 00:17:35,763 --> 00:17:36,683 Tony! 193 00:17:37,848 --> 00:17:40,928 - È una stupida macchina! - Tu sei stupida! 194 00:17:41,351 --> 00:17:43,521 Scusa. Mi è scappato. 195 00:17:44,605 --> 00:17:45,975 Ah, cavolo! 196 00:17:56,784 --> 00:17:57,954 Ottimo lavoro! 197 00:17:58,035 --> 00:18:01,115 {\an8}Frostee, quando è la prossima esplosione? 198 00:18:01,205 --> 00:18:02,915 {\an8}Dovrebbe essere adesso. 199 00:18:04,416 --> 00:18:05,496 Ci è sfuggita? 200 00:18:06,668 --> 00:18:08,208 Eccola! Andiamo! 201 00:18:08,545 --> 00:18:10,915 - Ce l'abbiamo fatta! - Grandi! 202 00:18:11,006 --> 00:18:12,546 Ottimo lavoro, team. 203 00:18:12,633 --> 00:18:13,933 Sì! 204 00:18:14,343 --> 00:18:16,643 Pensavi di farla franca così? 205 00:18:19,932 --> 00:18:22,022 Stavolta l'ho fatto apposta! 206 00:18:30,692 --> 00:18:34,242 Non dovevo fidarmi. Sapevo che eri una poco di buono. 207 00:18:34,321 --> 00:18:37,491 Sandocal, metti giù quell'arma. Ti sbagli. 208 00:18:37,574 --> 00:18:40,294 No, sto correggendo un errore! 209 00:18:40,369 --> 00:18:42,789 O mi sto vendicando di un errore! 210 00:18:42,871 --> 00:18:43,871 È uguale! 211 00:18:48,836 --> 00:18:51,586 Forse non mi credi, ma sono cambiata. 212 00:18:52,798 --> 00:18:53,668 Bugiarda! 213 00:18:54,925 --> 00:18:56,715 No, è la verità! 214 00:18:56,802 --> 00:18:59,602 La prima volta ti ho ingannato, 215 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 ma ora sono diversa. 216 00:19:03,016 --> 00:19:07,266 Il mondo è in pericolo e io sto cercando di salvarlo. 217 00:19:07,354 --> 00:19:10,154 Un traditore resta sempre un traditore. 218 00:19:15,988 --> 00:19:18,118 Hai fregato anche Shashi. 219 00:19:18,198 --> 00:19:20,528 Toretto ti considera famiglia. 220 00:19:20,617 --> 00:19:23,907 La tua famiglia sa che non può fidarsi di te? 221 00:19:27,416 --> 00:19:28,746 Stupida jeep spia! 222 00:19:28,834 --> 00:19:30,754 Deve esserci un modo per… 223 00:19:42,514 --> 00:19:45,484 Ragazzi? Ci siamo persi Layla.e 224 00:19:45,559 --> 00:19:46,939 Che? No, è proprio… 225 00:19:48,353 --> 00:19:49,653 Oh, no! Dov'è? 226 00:19:50,731 --> 00:19:51,571 La vedo! 227 00:19:51,648 --> 00:19:52,818 Laggiù! 228 00:19:52,900 --> 00:19:56,610 Se torniamo indietro, perderemo la pista! 229 00:20:00,741 --> 00:20:05,371 Sai quanto ho perso perché tu e Toretto avete abbandonato la corsa? 230 00:20:05,454 --> 00:20:08,084 Tanto! Ed ero già pieno di debiti! 231 00:20:09,958 --> 00:20:13,548 So che sei arrabbiato, ma non sono io il nemico. 232 00:20:20,719 --> 00:20:21,639 Sali. 233 00:20:27,184 --> 00:20:28,484 Sandocal, attento! 234 00:20:33,106 --> 00:20:34,516 Mi hai salvato. 235 00:20:35,108 --> 00:20:36,278 Non ancora! 236 00:20:37,819 --> 00:20:39,779 Festa finita, sfigati! 237 00:20:42,324 --> 00:20:43,164 Salta! 238 00:20:54,044 --> 00:20:55,674 Sandocal, mettila giù! 239 00:20:58,173 --> 00:20:59,053 Mi dispiace. 240 00:21:00,175 --> 00:21:01,125 Anche a me. 241 00:21:01,218 --> 00:21:05,888 So di aver fatto degli errori, ma sto cercando di rimediare. 242 00:21:06,348 --> 00:21:10,638 Ero così arrabbiato che non ho visto dov'era il male. 243 00:21:10,727 --> 00:21:12,897 Un male veramente fastidioso! 244 00:21:13,438 --> 00:21:15,728 Grazie per avermi salvato. 245 00:21:19,736 --> 00:21:23,066 Sono commossa, ma vuoi ancora catturarci? 246 00:21:23,156 --> 00:21:26,406 No, ho anch'io un passato da farmi perdonare. 247 00:21:26,493 --> 00:21:29,623 Andate! E prendete pure i nostri buggy. 248 00:21:29,705 --> 00:21:30,535 Grazie. 249 00:21:31,290 --> 00:21:32,420 Dove andiamo? 250 00:21:32,499 --> 00:21:34,789 Non lo so. Abbiamo perso la pista. 251 00:21:34,876 --> 00:21:39,836 Il tipo per cui lavora Rafaela ha una base nell'Occhio del Sahara. 252 00:21:39,923 --> 00:21:41,303 Da quella parte. 253 00:21:42,884 --> 00:21:45,224 Sembra lontano, senza provviste. 254 00:21:45,304 --> 00:21:48,314 La roccia a triangolo, lo Scudo del Beduino. 255 00:21:48,390 --> 00:21:50,100 È un vecchio avamposto. 256 00:21:50,183 --> 00:21:53,693 I beduini vi aiuteranno ad attraversare il deserto. 257 00:21:53,770 --> 00:21:56,270 - E tu che farai? - Non lo so. 258 00:21:56,815 --> 00:22:00,185 Intanto mollo il cyborg e quella pazza. 259 00:22:00,277 --> 00:22:01,857 È davvero troppo. 260 00:22:01,945 --> 00:22:04,605 Grazie, Sandocal. Ci si vede in giro. 261 00:22:08,869 --> 00:22:10,199 Spero di no. 262 00:22:34,561 --> 00:22:38,271 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh