1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:25,775 --> 00:00:27,145
La mia macchina!
3
00:00:28,903 --> 00:00:30,283
{\an8}E Rafaela!
4
00:00:30,905 --> 00:00:33,405
{\an8}Non mi va di risentire la sua voce.
5
00:00:33,491 --> 00:00:37,621
{\an8}E ha reclutato Sandocal.
Quell'idiota fa sempre cavolate.
6
00:00:42,333 --> 00:00:46,963
{\an8}Ragazzi? C'è uno
con un braccio cyborg che sembra un…
7
00:00:47,046 --> 00:00:48,336
{\an8}cannone laser!
8
00:00:48,423 --> 00:00:49,593
Occhio!
9
00:00:51,718 --> 00:00:54,798
È Matsuo Mori. Li ha mandati Cleve.
10
00:00:54,888 --> 00:00:58,098
- Stiamo seguendo la pista giusta!
- Che pista?
11
00:01:00,685 --> 00:01:03,225
La loro mira sta peggiorando!
12
00:01:03,313 --> 00:01:05,363
No, era l'acqua del condotto.
13
00:01:05,440 --> 00:01:10,530
L'esplosione ha aumentato la pressione.
Ci saranno altre esplosioni.
14
00:01:10,612 --> 00:01:13,112
Il condotto porta alla loro base.
15
00:01:13,198 --> 00:01:17,488
Frostee, calcola le pause.
Seguendo le esplosioni, troveremo Cleve.
16
00:01:17,577 --> 00:01:19,407
Complimenti, agente Echo!
17
00:01:33,134 --> 00:01:37,394
Non dovevamo catturare Layla
e i suoi stupidi amici vivi?
18
00:01:37,472 --> 00:01:40,852
Vivi? Che noia! Spara!
19
00:01:54,405 --> 00:01:57,025
Sto scappando dalla mia macchina!
20
00:01:57,617 --> 00:01:59,407
Devi ringraziare Layla.
21
00:01:59,994 --> 00:02:01,414
Se ne usciamo vivi,
22
00:02:01,496 --> 00:02:04,746
scriverò sul suo file "rovina tutto".
23
00:02:04,833 --> 00:02:07,923
Hai un file su tutti? Il mio che dice?
24
00:02:08,002 --> 00:02:10,672
- Spericolato ma fortunato.
- Forte!
25
00:02:12,132 --> 00:02:14,682
Testa calda, distratto, ingenuo.
26
00:02:14,759 --> 00:02:18,509
Che? Io so sempre cosa succede.
E sono furbo.
27
00:02:19,013 --> 00:02:21,683
Sig. Furbo, ci siamo persi i testoni.
28
00:02:24,435 --> 00:02:26,555
È un problema all'accensione!
29
00:02:26,646 --> 00:02:27,476
Ehi!
30
00:02:28,022 --> 00:02:30,112
Beh, non è l'unico problema!
31
00:02:32,026 --> 00:02:35,156
Dovremo farla partire a spinta. Guida tu.
32
00:02:35,238 --> 00:02:38,868
- Non so guidare!
- Non c'è niente su cui sbattere!
33
00:02:45,206 --> 00:02:46,786
Spingi più veloce!
34
00:02:46,875 --> 00:02:50,245
Più di così non posso!
Vuoi venire al posto mio?
35
00:02:50,753 --> 00:02:52,093
Direi di no.
36
00:02:55,550 --> 00:02:58,680
Se non si sbrigano, perderemo la pista.
37
00:02:58,761 --> 00:03:00,101
Vado a prenderli.
38
00:03:04,434 --> 00:03:06,314
Qualcuno mi aiuta?
39
00:03:08,479 --> 00:03:10,319
Rilascia la frizione!
40
00:03:10,398 --> 00:03:13,108
- Qual è la frizione?
- Cavolo! Frostee!
41
00:03:16,321 --> 00:03:17,991
Ce l'ho fatta! Oh, no!
42
00:03:18,656 --> 00:03:19,946
Ehi! Aspettami!
43
00:03:20,241 --> 00:03:21,951
Scusa! Adesso torno.
44
00:03:22,660 --> 00:03:24,870
Ma che senso hanno i pedali?
45
00:03:24,954 --> 00:03:29,924
Un controller è un modo molto più elegante
di guidare una macchina!
46
00:03:30,001 --> 00:03:33,881
Magari una tastiera qui,
per mandare i messaggi.
47
00:03:34,964 --> 00:03:38,474
- Che fai?
- Hai detto che la strada era libera!
48
00:03:42,513 --> 00:03:47,143
Devi imparare a guidare!
Siamo piloti sotto copertura!
49
00:03:47,227 --> 00:03:52,397
Ho solo 13 anni! Però non ti lamenti
delle mie capacità di spia
50
00:03:52,482 --> 00:03:55,942
quando devo disattivare
un allarme o una bomba
51
00:03:56,027 --> 00:03:58,027
o aprirti un frigo smart!
52
00:03:58,112 --> 00:04:01,702
Non capisco perché un frigo
deve essere smart!
53
00:04:06,120 --> 00:04:07,040
Andiamo.
54
00:04:15,421 --> 00:04:18,761
Tony! Sto venendo a prenderti!
55
00:04:18,841 --> 00:04:20,181
Anche a te, Layla!
56
00:04:20,260 --> 00:04:23,680
Dovevamo essere cattive ragazze insieme.
Con 3 Z!
57
00:04:23,763 --> 00:04:28,103
Non ti dirò neanche
i soprannomi carini che avevo scelto!
58
00:04:28,434 --> 00:04:31,564
Non puoi sfuggire al passato, Layla.
In pista!
59
00:04:46,995 --> 00:04:50,115
Dobbiamo fermare quel lanciamissili!
60
00:04:50,206 --> 00:04:52,206
Frostee, usa un drone!
61
00:04:52,292 --> 00:04:54,752
Sto cercando di guidare dritto!
62
00:04:55,169 --> 00:04:57,209
Cisco, devi pensarci tu.
63
00:04:58,214 --> 00:04:59,264
Forte!
64
00:05:03,094 --> 00:05:04,764
Che figata!
65
00:05:06,055 --> 00:05:09,175
Non posso volare, mi fa venire il…
66
00:05:10,351 --> 00:05:13,771
- Ho il mal di Realtà Virtuale!
- Fattelo passare!
67
00:05:20,737 --> 00:05:21,737
Puoi farcela.
68
00:05:21,821 --> 00:05:25,411
Come quando ti bendammo
sul toro meccanico.
69
00:05:25,491 --> 00:05:27,951
Ma vomitai ovunque quella sera!
70
00:05:32,498 --> 00:05:34,578
Ok, mi sto avvicinando.
71
00:05:43,468 --> 00:05:46,298
Ce l'ho fatta. Odio la realtà virtuale.
72
00:05:46,387 --> 00:05:49,557
Neanche la realtà normale
è una passeggiata!
73
00:05:49,640 --> 00:05:52,440
- Siamo circondati.
- Cerca di uscirne.
74
00:05:52,518 --> 00:05:55,768
Dobbiamo raggiungere
la prossima esplosione!
75
00:05:55,855 --> 00:05:57,145
Tra quanto sarà?
76
00:05:57,231 --> 00:06:00,361
- Tra pochi secondi.
- Tieni gli occhi aperti.
77
00:06:00,443 --> 00:06:02,453
Frostee, sto venendo da te.
78
00:06:10,703 --> 00:06:14,713
Ci sto prendendo la mano!
È come Incidenti 2000.
79
00:06:16,167 --> 00:06:18,997
Devo trovarti degli altri videogame!
80
00:06:19,087 --> 00:06:24,337
Lì è facile perché guardi tutto dall'alto.
E gli incidenti sembrano veri.
81
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
Più veri di così?
82
00:06:31,599 --> 00:06:33,679
Ottimo lavoro! Oh!
83
00:06:35,937 --> 00:06:37,687
Vuoi stare attento?
84
00:06:37,772 --> 00:06:41,942
Scusa se volevo farti un complimento.
La gente li apprezza!
85
00:06:42,026 --> 00:06:46,026
Li apprezzo anch'io!
Ma non voglio morire adesso!
86
00:06:46,114 --> 00:06:47,624
E scusa se urlo!
87
00:06:48,282 --> 00:06:49,872
La situazione è tesa,
88
00:06:49,951 --> 00:06:52,871
ma sappi che sei un amico eccezionale!
89
00:06:52,954 --> 00:06:56,044
E io sono teso perché il mio ego è ferito
90
00:06:56,124 --> 00:06:59,464
e non riesco a guidare come nei videogame!
91
00:06:59,877 --> 00:07:04,547
Io mi sento in colpa perché
non ti ho dedicato abbastanza tempo!
92
00:07:04,632 --> 00:07:06,722
Dovevo insegnarti a guidare.
93
00:07:06,801 --> 00:07:10,221
Mi sto strofinando gli occhi
per via della sabbia,
94
00:07:10,304 --> 00:07:12,314
non perché sono commosso.
95
00:07:12,807 --> 00:07:14,677
Ma che stanno facendo?
96
00:07:14,767 --> 00:07:16,347
Ah, la famiglia!
97
00:07:27,572 --> 00:07:30,072
Ragazzi, dobbiamo staccarli.
98
00:07:30,158 --> 00:07:32,408
Ho un piano. Seguimi, Toretto.
99
00:07:57,727 --> 00:07:59,347
Ottimo lavoro!
100
00:08:00,396 --> 00:08:03,766
Bene così!
Occhio alla prossima esplosione!
101
00:08:10,364 --> 00:08:12,204
Ci siamo quasi.
102
00:08:13,075 --> 00:08:14,575
Che è successo?
103
00:08:15,286 --> 00:08:17,536
Perché adesso l'acqua è lì?
104
00:08:18,956 --> 00:08:22,076
- Dobbiamo aver deviato.
- Che facciamo?
105
00:08:22,168 --> 00:08:26,298
Se vogliamo Cleve,
dobbiamo tornare indietro.
106
00:08:26,714 --> 00:08:30,014
Ma abbiamo fatto tanto per seminarli!
107
00:08:30,092 --> 00:08:33,602
Il condotto porta a Cleve.
Ne va della missione.
108
00:08:33,679 --> 00:08:35,009
Possiamo farcela.
109
00:08:35,097 --> 00:08:36,267
Fai strada, capo!
110
00:08:42,438 --> 00:08:45,478
Cavolo! Dovevo saltare sul sedile!
111
00:08:45,566 --> 00:08:49,196
Quando gli vai incontro, sembrano di più!
112
00:08:55,785 --> 00:08:56,695
Dividiamoci!
113
00:09:14,220 --> 00:09:16,890
Ti pentirai di avermi tradito, Layla!
114
00:09:16,973 --> 00:09:20,183
Mi sono già pentita di averti conosciuto!
115
00:09:38,744 --> 00:09:39,754
Oh!
116
00:09:42,665 --> 00:09:44,625
Che figata di macchina!
117
00:09:44,709 --> 00:09:47,039
Il kit da deserto è spaziale!
118
00:09:50,798 --> 00:09:52,838
E la protezione sottoscocca!
119
00:10:02,101 --> 00:10:04,351
Avete visto che roba?
120
00:10:04,437 --> 00:10:06,937
Quel tipo ha un braccio spara-laser!
121
00:10:07,940 --> 00:10:11,860
Scusa, ma ora siamo presi
dal tentare di restare vivi!
122
00:10:11,944 --> 00:10:14,454
Un braccio spara-laser, Echo!
123
00:10:14,530 --> 00:10:16,740
Volevo anch'io un braccio robot!
124
00:10:16,824 --> 00:10:19,834
O un chip
che connette il cervello al Wi-Fi.
125
00:10:19,910 --> 00:10:22,870
Così poi il Grande Fratello
sa tutto di te!
126
00:10:32,590 --> 00:10:35,260
Stanno facendo surf sulla sabbia!
127
00:10:35,676 --> 00:10:36,676
Che facciamo?
128
00:10:36,761 --> 00:10:39,971
Cisco, tu guida
e dai a Frostee il computer!
129
00:10:40,056 --> 00:10:40,926
Sì!
130
00:10:43,059 --> 00:10:44,059
Oh!
131
00:10:47,855 --> 00:10:49,395
Oh!
132
00:10:56,947 --> 00:10:59,907
Mi ero appena tolto
la sabbia dalle scarpe!
133
00:11:07,792 --> 00:11:11,672
Hai visto? Come in quel film d'avventura…
134
00:11:12,380 --> 00:11:13,380
Oh, cavolo!
135
00:11:14,840 --> 00:11:18,590
Esatto, schiappe!
Raf-Raf ha il cavo d'acciaio!
136
00:11:19,178 --> 00:11:21,558
- Andate a prenderli!
- Come?
137
00:11:21,639 --> 00:11:22,969
Usate il cavo!
138
00:11:23,349 --> 00:11:26,189
Ma ti rendi conto di quanto è pericoloso?
139
00:11:28,687 --> 00:11:30,767
Più pericoloso di così?
140
00:11:31,232 --> 00:11:32,572
Andate sul cavo!
141
00:11:39,532 --> 00:11:42,662
Che fanno? Non lo sanno che è pericoloso?
142
00:11:47,790 --> 00:11:48,620
Salta su.
143
00:11:52,753 --> 00:11:53,593
Grazie!
144
00:11:56,507 --> 00:11:58,007
Ve l'avevo detto!
145
00:12:03,722 --> 00:12:07,642
Adesso ti spiano
come una palla da bowling!
146
00:12:12,815 --> 00:12:14,275
Oh!
147
00:12:18,070 --> 00:12:20,280
Quella ragazza non sta bene!
148
00:12:39,550 --> 00:12:43,260
Ottima idea!
Se gli stai dietro, non può colpirti.
149
00:12:49,768 --> 00:12:53,018
- Che fai?
- Non posso farmi bucare la macchina.
150
00:12:53,105 --> 00:12:54,895
Ma così bucherà noi!
151
00:13:31,560 --> 00:13:34,060
Non ci mollano. Che facciamo?
152
00:13:34,146 --> 00:13:38,026
So che è dura,
ma dobbiamo affrontarli ed eliminarli.
153
00:13:38,108 --> 00:13:40,238
- Che?
- Non c'è altro modo.
154
00:13:40,319 --> 00:13:42,149
Hanno le nostre macchine.
155
00:13:42,238 --> 00:13:45,818
E non possiamo seguire le esplosioni
se combattiamo.
156
00:13:45,908 --> 00:13:48,988
Per trovare Cleve, dobbiamo eliminarli!
157
00:13:49,411 --> 00:13:53,251
Ma non tutte le macchine, vero? La mia no.
158
00:13:53,332 --> 00:13:55,922
Mi dispiace, Tony. Tutte.
159
00:13:56,669 --> 00:13:57,999
Va bene.
160
00:14:21,485 --> 00:14:23,695
Giusto! Gli optional deserto!
161
00:15:01,734 --> 00:15:03,034
Che spreco!
162
00:15:09,909 --> 00:15:11,489
Beccati questo!
163
00:15:15,497 --> 00:15:19,667
Arrenditi, Layla! Non mi seminerai mai!
Quest'auto è super!
164
00:15:19,752 --> 00:15:23,172
Io non devo seminare l'auto, ma il pilota.
165
00:15:23,255 --> 00:15:25,295
E quello è un vero idiota.
166
00:15:28,636 --> 00:15:31,136
Mi hai fregato una volta…
167
00:15:31,221 --> 00:15:33,021
- Due.
- Ok, due!
168
00:15:33,432 --> 00:15:36,192
Ma alla terza non si scherza!
169
00:15:36,268 --> 00:15:39,058
- Che vuol dire?
- Adesso lo scoprirai!
170
00:15:39,688 --> 00:15:41,728
No! Il pulsante blu no!
171
00:15:41,815 --> 00:15:44,355
Ah, sì? Questo qua no?
172
00:15:53,786 --> 00:15:55,246
Levati di torno!
173
00:16:05,506 --> 00:16:08,176
Oh, è così frustrante!
174
00:16:11,512 --> 00:16:14,932
Nel gioco è più facile,
vedi tutta la macchina…
175
00:16:15,683 --> 00:16:16,603
Un momento.
176
00:16:18,602 --> 00:16:19,442
Ok!
177
00:16:19,520 --> 00:16:21,690
Esatto!
178
00:16:21,772 --> 00:16:23,612
{\an8}Proprio come nel gioco!
179
00:16:23,732 --> 00:16:25,822
{\an8}Vediamo se mi sfuggite così!
180
00:16:25,901 --> 00:16:28,571
{\an8}Non ve l'aspettavate, eh?
181
00:16:29,113 --> 00:16:33,623
{\an8}Wow! Le botte sembrano così vere!
182
00:16:43,877 --> 00:16:46,837
Ha le ruote che si rigonfiano da sole!
183
00:16:46,922 --> 00:16:49,052
Che figata!
184
00:16:49,133 --> 00:16:53,103
- Praticamente è un carro armato.
- Devi distruggerla.
185
00:16:53,178 --> 00:16:55,058
Non l'ho nemmeno guidata!
186
00:16:58,767 --> 00:17:00,097
Prendi il volante.
187
00:17:09,028 --> 00:17:11,068
Sì!
188
00:17:12,906 --> 00:17:14,776
Hai visto quant'è veloce?
189
00:17:18,579 --> 00:17:20,079
Guarda che trazione!
190
00:17:20,456 --> 00:17:23,996
- E sulla sabbia!
- Ti seppellirò nella sabbia!
191
00:17:33,218 --> 00:17:35,678
Che fai? Premi quel bottone!
192
00:17:35,763 --> 00:17:36,683
Tony!
193
00:17:37,848 --> 00:17:40,928
- È una stupida macchina!
- Tu sei stupida!
194
00:17:41,351 --> 00:17:43,521
Scusa. Mi è scappato.
195
00:17:44,605 --> 00:17:45,975
Ah, cavolo!
196
00:17:56,784 --> 00:17:57,954
Ottimo lavoro!
197
00:17:58,035 --> 00:18:01,115
{\an8}Frostee, quando è la prossima esplosione?
198
00:18:01,205 --> 00:18:02,915
{\an8}Dovrebbe essere adesso.
199
00:18:04,416 --> 00:18:05,496
Ci è sfuggita?
200
00:18:06,668 --> 00:18:08,208
Eccola! Andiamo!
201
00:18:08,545 --> 00:18:10,915
- Ce l'abbiamo fatta!
- Grandi!
202
00:18:11,006 --> 00:18:12,546
Ottimo lavoro, team.
203
00:18:12,633 --> 00:18:13,933
Sì!
204
00:18:14,343 --> 00:18:16,643
Pensavi di farla franca così?
205
00:18:19,932 --> 00:18:22,022
Stavolta l'ho fatto apposta!
206
00:18:30,692 --> 00:18:34,242
Non dovevo fidarmi.
Sapevo che eri una poco di buono.
207
00:18:34,321 --> 00:18:37,491
Sandocal, metti giù quell'arma. Ti sbagli.
208
00:18:37,574 --> 00:18:40,294
No, sto correggendo un errore!
209
00:18:40,369 --> 00:18:42,789
O mi sto vendicando di un errore!
210
00:18:42,871 --> 00:18:43,871
È uguale!
211
00:18:48,836 --> 00:18:51,586
Forse non mi credi, ma sono cambiata.
212
00:18:52,798 --> 00:18:53,668
Bugiarda!
213
00:18:54,925 --> 00:18:56,715
No, è la verità!
214
00:18:56,802 --> 00:18:59,602
La prima volta ti ho ingannato,
215
00:18:59,680 --> 00:19:01,520
ma ora sono diversa.
216
00:19:03,016 --> 00:19:07,266
Il mondo è in pericolo
e io sto cercando di salvarlo.
217
00:19:07,354 --> 00:19:10,154
Un traditore resta sempre un traditore.
218
00:19:15,988 --> 00:19:18,118
Hai fregato anche Shashi.
219
00:19:18,198 --> 00:19:20,528
Toretto ti considera famiglia.
220
00:19:20,617 --> 00:19:23,907
La tua famiglia sa
che non può fidarsi di te?
221
00:19:27,416 --> 00:19:28,746
Stupida jeep spia!
222
00:19:28,834 --> 00:19:30,754
Deve esserci un modo per…
223
00:19:42,514 --> 00:19:45,484
Ragazzi? Ci siamo persi Layla.e
224
00:19:45,559 --> 00:19:46,939
Che? No, è proprio…
225
00:19:48,353 --> 00:19:49,653
Oh, no! Dov'è?
226
00:19:50,731 --> 00:19:51,571
La vedo!
227
00:19:51,648 --> 00:19:52,818
Laggiù!
228
00:19:52,900 --> 00:19:56,610
Se torniamo indietro, perderemo la pista!
229
00:20:00,741 --> 00:20:05,371
Sai quanto ho perso perché tu
e Toretto avete abbandonato la corsa?
230
00:20:05,454 --> 00:20:08,084
Tanto! Ed ero già pieno di debiti!
231
00:20:09,958 --> 00:20:13,548
So che sei arrabbiato,
ma non sono io il nemico.
232
00:20:20,719 --> 00:20:21,639
Sali.
233
00:20:27,184 --> 00:20:28,484
Sandocal, attento!
234
00:20:33,106 --> 00:20:34,516
Mi hai salvato.
235
00:20:35,108 --> 00:20:36,278
Non ancora!
236
00:20:37,819 --> 00:20:39,779
Festa finita, sfigati!
237
00:20:42,324 --> 00:20:43,164
Salta!
238
00:20:54,044 --> 00:20:55,674
Sandocal, mettila giù!
239
00:20:58,173 --> 00:20:59,053
Mi dispiace.
240
00:21:00,175 --> 00:21:01,125
Anche a me.
241
00:21:01,218 --> 00:21:05,888
So di aver fatto degli errori,
ma sto cercando di rimediare.
242
00:21:06,348 --> 00:21:10,638
Ero così arrabbiato
che non ho visto dov'era il male.
243
00:21:10,727 --> 00:21:12,897
Un male veramente fastidioso!
244
00:21:13,438 --> 00:21:15,728
Grazie per avermi salvato.
245
00:21:19,736 --> 00:21:23,066
Sono commossa, ma vuoi ancora catturarci?
246
00:21:23,156 --> 00:21:26,406
No, ho anch'io un passato
da farmi perdonare.
247
00:21:26,493 --> 00:21:29,623
Andate! E prendete pure i nostri buggy.
248
00:21:29,705 --> 00:21:30,535
Grazie.
249
00:21:31,290 --> 00:21:32,420
Dove andiamo?
250
00:21:32,499 --> 00:21:34,789
Non lo so. Abbiamo perso la pista.
251
00:21:34,876 --> 00:21:39,836
Il tipo per cui lavora Rafaela
ha una base nell'Occhio del Sahara.
252
00:21:39,923 --> 00:21:41,303
Da quella parte.
253
00:21:42,884 --> 00:21:45,224
Sembra lontano, senza provviste.
254
00:21:45,304 --> 00:21:48,314
La roccia a triangolo,
lo Scudo del Beduino.
255
00:21:48,390 --> 00:21:50,100
È un vecchio avamposto.
256
00:21:50,183 --> 00:21:53,693
I beduini vi aiuteranno
ad attraversare il deserto.
257
00:21:53,770 --> 00:21:56,270
- E tu che farai?
- Non lo so.
258
00:21:56,815 --> 00:22:00,185
Intanto mollo il cyborg e quella pazza.
259
00:22:00,277 --> 00:22:01,857
È davvero troppo.
260
00:22:01,945 --> 00:22:04,605
Grazie, Sandocal. Ci si vede in giro.
261
00:22:08,869 --> 00:22:10,199
Spero di no.
262
00:22:34,561 --> 00:22:38,271
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh