1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:26,067 --> 00:00:27,147 É o meu carro! 3 00:00:28,903 --> 00:00:30,283 {\an8}E a Rafaela! 4 00:00:30,905 --> 00:00:33,405 {\an8}Eu não queria ouvir essa voz de novo. 5 00:00:33,491 --> 00:00:37,621 {\an8}Ela recrutou o Sandocal. Aquele idiota não é boa coisa. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,503 Pessoal? 7 00:00:43,585 --> 00:00:46,955 {\an8}Tem um cara com um braço cibernético que parece um... 8 00:00:47,046 --> 00:00:48,336 {\an8}canhão a laser! 9 00:00:48,423 --> 00:00:49,593 Cuidado! 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,798 É o Matsuo Mori. O Cleve os enviou para nos deter. 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,888 -Devemos estar no caminho certo! -Que caminho? 12 00:01:00,685 --> 00:01:03,225 Nossa! Parece que a mira está piorando. 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,363 Era a tubulação principal. 14 00:01:05,440 --> 00:01:08,030 A explosão causou o aumento da pressão. 15 00:01:08,109 --> 00:01:10,529 Haverá explosões de tempo em tempo. 16 00:01:10,612 --> 00:01:13,112 A tubulação segue até a central. 17 00:01:13,198 --> 00:01:14,868 Marque os intervalos. 18 00:01:14,949 --> 00:01:17,489 Seguiremos as explosões até o Cleve. 19 00:01:17,827 --> 00:01:19,407 Bom trabalho, agente Eco! 20 00:01:33,134 --> 00:01:37,394 Achei que fôssemos capturar a Layla e os amigos idiotas dela vivos! 21 00:01:37,472 --> 00:01:40,852 Vivos? Que chato! Atire! 22 00:01:54,405 --> 00:01:57,025 Não creio que estou fugindo do meu carro. 23 00:01:57,617 --> 00:01:59,407 Agradeça a Layla por isso. 24 00:01:59,994 --> 00:02:01,414 Se escaparmos daqui, 25 00:02:01,496 --> 00:02:04,746 vou colocar na ficha dela o seguinte: "Estraga tudo". 26 00:02:04,833 --> 00:02:07,923 Você faz fichas para todos? O que diz a minha? 27 00:02:08,336 --> 00:02:10,666 -Imprudente mas sortudo. -Maneiro. 28 00:02:12,132 --> 00:02:14,682 Estourado, distraído, sem noção... 29 00:02:15,176 --> 00:02:18,506 Eu sempre sei o que está acontecendo. Eu sou esperto. 30 00:02:19,013 --> 00:02:21,683 Ei, Sr. espertalhão, ficou gente pra trás. 31 00:02:24,435 --> 00:02:26,555 Estamos com problema de ignição. 32 00:02:26,646 --> 00:02:27,476 Nossa! 33 00:02:28,064 --> 00:02:30,114 Esse não é o único problema! 34 00:02:32,026 --> 00:02:35,156 Vamos ter que empurrar. Assuma o volante. 35 00:02:35,238 --> 00:02:38,868 -Eu não sei dirigir! -Não tem como bater em nada aqui. 36 00:02:45,206 --> 00:02:46,786 Empurre mais rápido! 37 00:02:46,875 --> 00:02:49,995 É o que estou tentando fazer. Quer trocar de lugar? 38 00:02:50,712 --> 00:02:52,092 Na verdade, não. 39 00:02:55,550 --> 00:02:58,680 Se eles não se apressarem, perderemos a trilha. 40 00:02:58,761 --> 00:02:59,891 Eu vou buscá-los. 41 00:03:04,434 --> 00:03:06,314 Pode me ajudar? 42 00:03:08,479 --> 00:03:09,439 A embreagem. 43 00:03:10,440 --> 00:03:13,110 -Qual é a embreagem? -Cara! Frosti! 44 00:03:16,321 --> 00:03:17,991 Eu consegui! Essa, não... 45 00:03:18,656 --> 00:03:19,946 Você me deixou aqui! 46 00:03:20,241 --> 00:03:21,951 Foi mal. Eu pego você. 47 00:03:22,660 --> 00:03:24,870 Por que as pessoas usam pedais? 48 00:03:25,413 --> 00:03:29,923 Um controle com botões é uma forma muito mais elegante de trabalhar. 49 00:03:30,001 --> 00:03:33,881 Posso colocar um teclado aqui para enviar mensagens e tal... 50 00:03:34,964 --> 00:03:38,304 -O que foi isso? -Você disse que não tinha onde bater! 51 00:03:42,513 --> 00:03:47,143 Você precisa aprender a dirigir, cara! Somos pilotos de espionagem! 52 00:03:47,227 --> 00:03:52,397 Só tenho 13 anos! E não ouço você reclamar das minhas habilidades de espionagem 53 00:03:52,482 --> 00:03:55,942 quando vai desligar um alarme, desativar uma bomba, 54 00:03:56,027 --> 00:03:58,027 ou uma geladeira inteligente! 55 00:03:58,988 --> 00:04:02,278 Por que as geladeiras precisam ser inteligentes? 56 00:04:06,120 --> 00:04:07,040 Vamos. 57 00:04:15,421 --> 00:04:18,761 Tony, eu vou pegar você. 58 00:04:18,841 --> 00:04:20,391 Você também, Layla! 59 00:04:20,468 --> 00:04:23,598 Nós seríamos as garotas más juntas. Com um Z. 60 00:04:23,680 --> 00:04:28,100 Nem vou contar os apelidos fofos que criei, porque você não merece. 61 00:04:28,309 --> 00:04:31,559 Não pode fugir do seu passado, Layla. É hora de agir. 62 00:04:46,995 --> 00:04:50,115 Temos que fazer algo com lançador de mísseis! 63 00:04:50,206 --> 00:04:52,206 Frosti, use um drone. 64 00:04:52,292 --> 00:04:54,752 Eu mal consigo dirigir em linha reta! 65 00:04:55,169 --> 00:04:57,209 Cisco, você terá que fazer isso! 66 00:04:58,214 --> 00:04:59,264 Maneiro. 67 00:05:03,094 --> 00:05:04,764 Cara, isso é loucura! 68 00:05:06,055 --> 00:05:09,175 Eu não posso voar, eu fico muito... 69 00:05:10,560 --> 00:05:13,770 -Estou passando mal. -Supere isso, cara! 70 00:05:20,737 --> 00:05:21,697 Você consegue. 71 00:05:21,779 --> 00:05:25,409 É como aquela vez em que vendamos você no touro mecânico. 72 00:05:25,491 --> 00:05:27,951 Eu sei, mas vomitei por toda parte. 73 00:05:32,498 --> 00:05:34,578 Está bem, estou chegando perto. 74 00:05:43,468 --> 00:05:46,298 Eu consegui. Eu odeio realidade virtual. 75 00:05:46,387 --> 00:05:49,557 Verdade? Mas a realidade normal também não é fácil. 76 00:05:49,640 --> 00:05:50,680 Nos cercaram. 77 00:05:50,767 --> 00:05:52,437 Encontre uma saída. 78 00:05:52,518 --> 00:05:55,768 Precisamos chegar à próxima explosão. 79 00:05:55,855 --> 00:05:57,145 Temos quanto tempo? 80 00:05:57,231 --> 00:06:00,361 -Deve explodir a qualquer segundo. -Fiquem de olho. 81 00:06:00,443 --> 00:06:02,453 Frosti, vou até você. 82 00:06:10,703 --> 00:06:14,713 Acho que estou pegando o jeito! É como o "Crash Driver 2,000". 83 00:06:16,167 --> 00:06:18,997 Cara, você precisa conhecer outros jogos. 84 00:06:19,087 --> 00:06:22,507 É mais fácil no jogo, porque vemos o carro por cima. 85 00:06:22,590 --> 00:06:24,340 Os acidentes são tão reais! 86 00:06:29,347 --> 00:06:30,807 Mais reais do que isso? 87 00:06:31,599 --> 00:06:33,679 Bom trabalho! Nossa! 88 00:06:35,937 --> 00:06:37,687 Preste atenção! 89 00:06:37,772 --> 00:06:41,942 Me desculpe por tentar elogiar você. Algumas pessoas gostam. 90 00:06:42,026 --> 00:06:46,026 Ei, eu gosto de um elogio! Só não quero morrer agora! 91 00:06:46,114 --> 00:06:47,624 Me desculpe por gritar! 92 00:06:48,282 --> 00:06:49,872 Eu estou muito tenso, 93 00:06:49,951 --> 00:06:52,501 mas saiba que valorizo você como amigo! 94 00:06:52,954 --> 00:06:55,964 Eu ataquei você porque meu ego está ferido 95 00:06:56,040 --> 00:06:59,460 e não sou tão bom em dirigir quanto em um videogame! 96 00:06:59,877 --> 00:07:01,877 Talvez eu me sinta culpado 97 00:07:01,963 --> 00:07:05,053 por não passar mais tempo com você, sabe? 98 00:07:05,133 --> 00:07:06,683 Ensinar você a dirigir. 99 00:07:06,759 --> 00:07:09,929 Estou limpando os olhos por conta da areia 100 00:07:10,012 --> 00:07:12,312 e não porque isso foi lindo demais. 101 00:07:12,807 --> 00:07:14,677 O que está acontecendo? 102 00:07:15,518 --> 00:07:16,348 Família. 103 00:07:27,572 --> 00:07:30,072 Pessoal, precisamos abrir distância. 104 00:07:30,158 --> 00:07:32,408 Eu tenho um plano. Venha, Toretto. 105 00:07:57,727 --> 00:07:59,347 Legal, bom trabalho! 106 00:08:00,396 --> 00:08:03,766 Escapamos! Fiquem atentos à próxima explosão. 107 00:08:10,364 --> 00:08:12,204 Deve ser a qualquer momento. 108 00:08:13,075 --> 00:08:14,575 Nossa! O que aconteceu? 109 00:08:15,286 --> 00:08:17,536 Como a água foi parar lá? 110 00:08:18,956 --> 00:08:22,076 -Nós saímos do caminho. -O que vamos fazer? 111 00:08:22,168 --> 00:08:26,298 Se quisermos chegar ao Cleve, temos que passar por eles. 112 00:08:26,714 --> 00:08:30,014 É sério? Mas mal conseguimos escapar deles. 113 00:08:30,092 --> 00:08:33,602 A tubulação leva ao Cleve. Se perdermos a tilha, já era. 114 00:08:33,679 --> 00:08:35,009 A gente consegue. 115 00:08:35,097 --> 00:08:36,267 Mostre o caminho. 116 00:08:42,438 --> 00:08:45,478 Cara, eu devia ter assumido o volante. 117 00:08:45,566 --> 00:08:49,196 Indo assim, na direção deles, parece que são tantos! 118 00:08:55,785 --> 00:08:56,695 Espalhem-se. 119 00:09:14,220 --> 00:09:16,890 Vai se arrepender por ter me traído, Layla! 120 00:09:17,306 --> 00:09:19,306 Ou por ter conhecido você. 121 00:09:38,744 --> 00:09:39,754 Nossa! 122 00:09:42,665 --> 00:09:44,625 Nossa, que carro ótimo! 123 00:09:45,042 --> 00:09:47,042 O recurso do deserto é demais! 124 00:09:50,923 --> 00:09:52,843 Olha só aquela placa! 125 00:10:02,101 --> 00:10:04,351 Nossa! Vocês viram isso? 126 00:10:04,437 --> 00:10:06,937 Ele tem um braço que dispara laser! 127 00:10:07,940 --> 00:10:11,860 Estamos tentando ficar vivos e alcançar a próxima explosão! 128 00:10:11,944 --> 00:10:14,454 Braço robótico que dispara laser, Eco! 129 00:10:14,864 --> 00:10:19,794 Eu pensei em criar braços de robô. Ou um chip que conecta o cérebro ao Wi-fi. 130 00:10:19,869 --> 00:10:22,869 Pra que as empresas de mídia social vejam tudo? 131 00:10:32,590 --> 00:10:35,260 Pessoal, eles estão surfando! 132 00:10:35,676 --> 00:10:36,676 O que fazemos? 133 00:10:36,761 --> 00:10:39,971 Cisco, assuma o volante e deixe o Frosti pilotar. 134 00:10:40,056 --> 00:10:40,926 -Legal. -Legal. 135 00:10:43,059 --> 00:10:44,059 Nossa! 136 00:10:47,855 --> 00:10:49,395 Nossa! 137 00:10:56,947 --> 00:10:59,907 Cara, eu acabei de tirar areia dos sapatos! 138 00:11:07,792 --> 00:11:11,672 Legal. Vocês viram isso? Foi como naquele filme de aventura... 139 00:11:12,380 --> 00:11:13,380 Caramba. 140 00:11:14,840 --> 00:11:18,590 É isso mesmo. A Raf-Raf está grudada em você. 141 00:11:19,178 --> 00:11:20,138 Vá pegá-los! 142 00:11:20,221 --> 00:11:21,561 O quê? Como? 143 00:11:21,639 --> 00:11:22,969 Vá pela corda. 144 00:11:23,349 --> 00:11:26,189 O quê? Sabe como isso é perigoso? 145 00:11:28,687 --> 00:11:30,767 Tipo muito perigoso? 146 00:11:31,232 --> 00:11:32,572 Vá pela corda! 147 00:11:39,532 --> 00:11:42,662 O que eles estão fazendo? Não sabem que é perigoso? 148 00:11:47,790 --> 00:11:48,620 Venha pra cá. 149 00:11:52,753 --> 00:11:53,593 Valeu, cara. 150 00:11:57,091 --> 00:11:58,011 Eu avisei. 151 00:12:03,722 --> 00:12:07,642 Eu vou como uma bola de demolição! Nem venha. 152 00:12:12,273 --> 00:12:14,283 Ei, ei, ei... 153 00:12:18,070 --> 00:12:20,280 Nossa! Essa garota tem problemas. 154 00:12:39,550 --> 00:12:43,260 Legal, boa ideia! Vai ser difícil ele bater em você aqui. 155 00:12:49,894 --> 00:12:53,024 -O que está fazendo? -Você não vai furar meu carro. 156 00:12:53,105 --> 00:12:54,895 Ele vai atirar em nós! 157 00:13:31,560 --> 00:13:34,060 Eles continuam aqui. O que vamos fazer? 158 00:13:34,146 --> 00:13:38,026 Vai parecer loucura, mas temos que parar e enfrentá-los. 159 00:13:38,108 --> 00:13:40,238 -O quê? -É o único jeito. 160 00:13:40,319 --> 00:13:42,149 Nossos carros são ruins, 161 00:13:42,238 --> 00:13:45,818 e não acompanharemos as explosões deste jeito. 162 00:13:45,908 --> 00:13:48,988 Para chegarmos ao Cleve devemos acabar com eles. 163 00:13:49,411 --> 00:13:53,251 Mas não todos os carros, certo? O meu não, não é? 164 00:13:53,332 --> 00:13:55,922 Me desculpe, mas acabaremos com todos. 165 00:13:56,669 --> 00:13:57,999 Maravilha. 166 00:14:21,485 --> 00:14:23,695 Beleza. Os recursos do deserto. 167 00:15:01,734 --> 00:15:03,034 Que desperdício! 168 00:15:09,909 --> 00:15:11,489 Fale com a minha mão. 169 00:15:15,497 --> 00:15:18,577 Desista, Layla. Jamais vencerá este carro! 170 00:15:18,667 --> 00:15:19,667 Ele é demais! 171 00:15:19,752 --> 00:15:23,172 Não quero vencer, só quero enganar o motorista. 172 00:15:23,255 --> 00:15:25,295 E acredite, nem é tão difícil... 173 00:15:28,636 --> 00:15:31,136 Você pode ter ganhado de mim uma vez... 174 00:15:31,221 --> 00:15:33,021 -Duas vezes. -Está bem. 175 00:15:33,432 --> 00:15:36,192 Mas três vezes é demais. 176 00:15:36,268 --> 00:15:39,058 -O que vai fazer? -Você já vai descobrir! 177 00:15:39,688 --> 00:15:41,728 Não! O botão azul, não. 178 00:15:41,815 --> 00:15:44,355 É mesmo? Este, não? 179 00:15:53,786 --> 00:15:55,246 Me solte! 180 00:16:05,506 --> 00:16:08,176 Isto é tão frustrante! 181 00:16:11,512 --> 00:16:14,892 É mais fácil no jogo, quando dá pra ver o carro todo. 182 00:16:15,683 --> 00:16:16,603 Espere aí. 183 00:16:18,602 --> 00:16:19,442 Está bem. 184 00:16:19,520 --> 00:16:21,690 Legal! Aqui vamos nós. 185 00:16:21,772 --> 00:16:23,482 {\an8}Igualzinho no jogo. 186 00:16:24,191 --> 00:16:25,781 {\an8}Não vai escapar agora! 187 00:16:25,859 --> 00:16:28,569 {\an8}Você não esperava por isso, não é mesmo? 188 00:16:29,113 --> 00:16:33,623 {\an8}Nossa! Os acidentes parecem tão reais! 189 00:16:43,877 --> 00:16:46,837 Veja os pneus com enchimento automático. 190 00:16:46,922 --> 00:16:49,052 Nossa! É tão legal... 191 00:16:49,133 --> 00:16:52,513 -É um tanque de dez segundos. -Vai ter que explodir. 192 00:16:53,178 --> 00:16:55,058 Nem cheguei a dirigir! 193 00:16:58,767 --> 00:17:00,097 Segure o volante. 194 00:17:09,028 --> 00:17:11,068 Legal! 195 00:17:11,572 --> 00:17:14,782 Viu como a gente está indo rápido? 196 00:17:18,579 --> 00:17:20,079 Olha só essa tração! 197 00:17:20,456 --> 00:17:23,996 -E estamos na areia! -Você logo estará junto com a areia. 198 00:17:33,218 --> 00:17:35,678 O que está fazendo? Aperte o botão! 199 00:17:35,763 --> 00:17:36,683 Tony! 200 00:17:37,848 --> 00:17:40,928 -É só um carro idiota. -Você é só um carro idiota. 201 00:17:41,727 --> 00:17:43,517 Eu não quis dizer isso. 202 00:17:44,605 --> 00:17:45,975 Parafusos! 203 00:17:56,784 --> 00:17:57,954 Bom trabalho. 204 00:17:58,035 --> 00:18:01,115 {\an8}Frosti, quando é a próxima explosão de água? 205 00:18:01,205 --> 00:18:02,655 {\an8}Deve ser agora. 206 00:18:04,416 --> 00:18:05,416 Perdemos? 207 00:18:06,668 --> 00:18:08,208 Lá está! Vamos. 208 00:18:09,129 --> 00:18:10,919 -Conseguimos! -Arrasamos! 209 00:18:11,006 --> 00:18:12,336 Bom trabalho, equipe. 210 00:18:12,424 --> 00:18:13,934 -Legal! -Demais! 211 00:18:14,343 --> 00:18:16,643 Achou que escaparia facilmente? 212 00:18:19,932 --> 00:18:21,892 Quero acabar logo com isso. 213 00:18:30,692 --> 00:18:34,242 Eu confiei em você. Eu devia saber que você não presta. 214 00:18:34,321 --> 00:18:37,491 Sandocal, abaixe a arma. Isso é um erro. 215 00:18:37,574 --> 00:18:40,294 Não, eu estou corrigindo um erro! 216 00:18:40,369 --> 00:18:42,499 Estou me vingando de um erro! 217 00:18:42,579 --> 00:18:43,869 Não importa! 218 00:18:48,836 --> 00:18:51,586 Você pode não acreditar em mim, mas eu mudei. 219 00:18:52,798 --> 00:18:53,668 Mentirosa! 220 00:18:54,925 --> 00:18:56,715 Não é mentira! É verdade! 221 00:18:56,802 --> 00:18:59,602 Eu traí você por egoísmo, 222 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 mas eu mudei agora. 223 00:19:03,016 --> 00:19:07,266 Faço parte de algo maior. O mundo está em perigo, e eu quero ajudar. 224 00:19:07,646 --> 00:19:09,936 Uma vez traidora, sempre traidora. 225 00:19:15,988 --> 00:19:18,118 Soube que aprontou com o Shashi. 226 00:19:18,198 --> 00:19:20,528 O Toretto chamou você de família. 227 00:19:20,617 --> 00:19:23,657 Sua família sabe que não pode confiar em você? 228 00:19:27,416 --> 00:19:28,746 Caminhonete idiota. 229 00:19:28,834 --> 00:19:30,754 Deve haver uma maneira de... 230 00:19:31,753 --> 00:19:32,753 Nossa! 231 00:19:42,514 --> 00:19:43,814 Pessoal? 232 00:19:44,141 --> 00:19:45,481 A Layla já era. 233 00:19:45,559 --> 00:19:46,939 Não, ela está bem... 234 00:19:48,353 --> 00:19:49,653 Não, onde ela está? 235 00:19:50,731 --> 00:19:51,571 Lá está ela. 236 00:19:51,648 --> 00:19:52,818 Está lá atrás. 237 00:19:52,900 --> 00:19:56,610 Se voltarmos, vamos perder a trilha. 238 00:20:00,824 --> 00:20:05,374 Sabe quanto estou devendo porque você e o Toretto fugiram da corrida? 239 00:20:05,454 --> 00:20:07,874 Muito! E eu já devia muito! 240 00:20:09,958 --> 00:20:13,548 Eu sei que você está bravo, mas está do lado errado. 241 00:20:20,719 --> 00:20:21,639 Entre. 242 00:20:27,309 --> 00:20:28,479 Sandocal, cuidado! 243 00:20:33,565 --> 00:20:34,515 Você me salvou. 244 00:20:35,108 --> 00:20:36,278 Ainda não. 245 00:20:37,819 --> 00:20:39,779 A festa acabou, perdedores! 246 00:20:42,324 --> 00:20:43,164 Pule! 247 00:20:54,044 --> 00:20:55,674 Sandocal, abaixe isso. 248 00:20:58,173 --> 00:20:59,053 Sinto muito. 249 00:21:00,175 --> 00:21:01,125 Eu também. 250 00:21:01,218 --> 00:21:05,888 Sei que não tenho boa reputação, mas estou tentando mudar. 251 00:21:06,348 --> 00:21:10,638 Fiquei tão bravo com você, que não vi que eu tinha me aliado ao mal. 252 00:21:10,727 --> 00:21:12,767 Um mal bem irritante! 253 00:21:13,438 --> 00:21:15,728 E obrigado por me salvar. 254 00:21:19,736 --> 00:21:23,066 Isso é comovente, mas fomos capturados ou não? 255 00:21:23,156 --> 00:21:26,406 Talvez seja a hora de consertar meu passado também. 256 00:21:26,493 --> 00:21:29,623 Vão! Saiam daqui. Levem alguns dos nossos buggies. 257 00:21:29,705 --> 00:21:30,535 Obrigado. 258 00:21:31,290 --> 00:21:32,420 Para onde vamos? 259 00:21:32,499 --> 00:21:34,789 Não sei. Perdemos a trilha de água. 260 00:21:34,876 --> 00:21:39,836 O cara para quem a Rafaela trabalha tem uma base no Olho do Saara. 261 00:21:39,923 --> 00:21:41,303 É naquela direção. 262 00:21:42,884 --> 00:21:45,224 É um longo caminho sem suprimentos. 263 00:21:45,304 --> 00:21:48,314 Procure a pedra triangular, é o Escudo Beduíno. 264 00:21:48,390 --> 00:21:50,180 Um antigo ponto de comércio. 265 00:21:50,267 --> 00:21:53,687 Só os beduínos podem ajudar vocês a cruzar o deserto. 266 00:21:53,770 --> 00:21:56,270 -O que vai fazer? -Não tenho certeza. 267 00:21:56,815 --> 00:22:00,185 Vou começar me livrando do ciborgue e da maluca. 268 00:22:00,277 --> 00:22:01,857 Ela é muito exagerada. 269 00:22:01,945 --> 00:22:04,605 Obrigado, Sandocal. A gente se vê por aí. 270 00:22:08,869 --> 00:22:10,199 Espero que não. 271 00:22:34,561 --> 00:22:38,271 Legendas: Diego Marsicano