1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:26,067 --> 00:00:27,147 Moj auto! 3 00:00:28,903 --> 00:00:30,283 {\an8}I Rafaela! 4 00:00:30,905 --> 00:00:33,405 {\an8}Ne veslim se čuti taj glas. 5 00:00:33,491 --> 00:00:37,621 {\an8}Vrbovala je Sandocala. Taj uvijek donosi loše odluke. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,503 Mmm, ljudi? 7 00:00:43,585 --> 00:00:46,955 {\an8}Tip ima kibernetičku ruku nalik na... 8 00:00:47,046 --> 00:00:48,336 {\an8}Laserski top! 9 00:00:48,423 --> 00:00:49,593 Pazite! 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,798 Matsuo Mori. Cleve ih je poslao na nas. 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,888 -Na pravom smo tragu! -A kojem to? 12 00:01:00,685 --> 00:01:03,225 Jao! Gađaju sve lošije. 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,363 Voda iz glavne cijevi. 14 00:01:05,440 --> 00:01:08,030 Eksplzija je povećala pritisak. 15 00:01:08,109 --> 00:01:10,529 Svako malo će eksplodirati. 16 00:01:10,612 --> 00:01:13,112 Cijev vodi do postrojenja! 17 00:01:13,198 --> 00:01:14,868 Izmjeri intervale. 18 00:01:14,949 --> 00:01:17,489 Eksplozije vode do Clevea. 19 00:01:17,827 --> 00:01:19,407 Bravo, Echo! 20 00:01:33,134 --> 00:01:37,394 Hej! Zar nećemo uhvatiti Laylu i te budale žive? 21 00:01:37,472 --> 00:01:40,852 Žive? Dosadno! Pali! 22 00:01:54,405 --> 00:01:57,025 Nevjerojatno, bježim od svog auta! 23 00:01:57,617 --> 00:01:59,407 To zahvali Layli. 24 00:01:59,994 --> 00:02:01,414 Ako preživimo, 25 00:02:01,496 --> 00:02:04,746 upisat ću joj u dosje da sve upropaštava. 26 00:02:04,833 --> 00:02:07,923 Vodiš dosjee o svima? Što piše u mome? 27 00:02:08,336 --> 00:02:10,666 -Nesmotren, ali sretan. -Super! 28 00:02:12,132 --> 00:02:14,682 Naprasit, rastresen, nesvjestan… 29 00:02:15,176 --> 00:02:18,506 Što? Uvijek znam što se događa. Bistar sam. 30 00:02:19,013 --> 00:02:21,683 Hej, bistri. Pobjegli su nam. 31 00:02:24,435 --> 00:02:26,555 Imamo problem s paljenjem! 32 00:02:26,646 --> 00:02:27,476 -Jao! -Jao! 33 00:02:28,064 --> 00:02:30,114 Da, a nije jedini problem! 34 00:02:32,026 --> 00:02:35,156 Moram ga upaliti na guranje. Drži volan. 35 00:02:35,238 --> 00:02:38,868 -Ne znam voziti! -Nemaš se u što zabiti! 36 00:02:45,206 --> 00:02:46,786 Brže guraj! 37 00:02:46,875 --> 00:02:49,995 Ne mogu brže! Hoćeš se mijenjati? 38 00:02:50,712 --> 00:02:52,092 Hmm... Ne baš. 39 00:02:55,550 --> 00:02:58,680 Ne požure li se, izgubit ćemo cijev. 40 00:02:58,761 --> 00:02:59,891 Idem po njih. 41 00:03:04,434 --> 00:03:06,314 Mmm... Malo pomoći? 42 00:03:08,479 --> 00:03:09,439 Pusti spojku! 43 00:03:10,440 --> 00:03:13,110 -Koja je spojka? -Ajme! Frostee! 44 00:03:16,321 --> 00:03:17,991 Uspio sam! O, ne... 45 00:03:18,656 --> 00:03:19,946 Izgubio si me! 46 00:03:20,241 --> 00:03:21,951 Oprosti. Imam te. 47 00:03:22,660 --> 00:03:24,870 Zašto li rabe papučice? 48 00:03:25,413 --> 00:03:29,923 Upravljač s gumbima mnogo je elegantniji! 49 00:03:30,001 --> 00:03:33,881 Možda da staviš tipkovnicu, za poruke i to? 50 00:03:34,964 --> 00:03:38,224 -Što radiš? -Rekao si da nemam što udariti! 51 00:03:42,513 --> 00:03:47,143 Moraš naučiti voziti! Mi smo špijuni trkači! 52 00:03:47,227 --> 00:03:52,397 Imam 13 g! Uostalom, ne žalilš se na moje špijunske vještine 53 00:03:52,482 --> 00:03:55,942 kad treba deaktivirati alarm ili bombu, 54 00:03:56,027 --> 00:03:58,027 ili hakirati hladnjak! 55 00:03:58,988 --> 00:04:02,278 Zašto bi hladnjaci trebali biti pametni? 56 00:04:06,120 --> 00:04:07,040 Idemo. 57 00:04:15,421 --> 00:04:18,761 Tony! Stižem po tebe! 58 00:04:18,841 --> 00:04:20,391 I tebe, Layla! 59 00:04:20,468 --> 00:04:23,598 Zajdeno ćemo biti loše djevojke. 60 00:04:23,680 --> 00:04:28,100 Neću ti reći koje sam nam slatke nadimke odabrala. 61 00:04:28,434 --> 00:04:31,564 Nećeš pobjeći prošlosti, Layla. Krećite! 62 00:04:46,995 --> 00:04:50,115 Poduzmimo nešto protiv raketnog bacača! 63 00:04:50,206 --> 00:04:52,206 Frostee, upotrijebi dron! 64 00:04:52,292 --> 00:04:54,752 Jedva vozim ravno! 65 00:04:55,169 --> 00:04:57,209 Cisco, ti ćeš to morati! 66 00:04:58,214 --> 00:04:59,264 Super! 67 00:05:03,094 --> 00:05:04,764 Čovječe, ovo je ludo! 68 00:05:06,055 --> 00:05:09,175 Ne mogu letjeti. Postaje mi... 69 00:05:10,560 --> 00:05:13,770 -Zlo od virtualne stvarnosti! -Izdrži! 70 00:05:20,737 --> 00:05:21,697 Možeš ti to. 71 00:05:21,779 --> 00:05:25,409 Kao kad si bio na mehaničkom biku vezanih očiju. 72 00:05:25,491 --> 00:05:27,951 Da, ali tada sam sve pobljuvao! 73 00:05:32,498 --> 00:05:34,578 Dobro, približavam se. 74 00:05:43,468 --> 00:05:46,298 Jesam! Mrzim virtualnu stvarnost. 75 00:05:46,387 --> 00:05:49,557 Je li? Nije ni prava stvarnost sjajna. 76 00:05:49,640 --> 00:05:50,680 Opkoljeni smo. 77 00:05:50,767 --> 00:05:52,437 Nađi prolaz. 78 00:05:52,518 --> 00:05:55,768 Moramo do iduće eksplozije čim je vidimo. 79 00:05:55,855 --> 00:05:57,145 Koliko još? 80 00:05:57,231 --> 00:06:00,361 -Samo što nije grunulo. -Pozorno motri. 81 00:06:00,443 --> 00:06:02,453 Frostee, dolazim tebi. 82 00:06:10,703 --> 00:06:14,713 Krenula mi je vožnja! Poput igrice je. 83 00:06:16,167 --> 00:06:18,997 Ajme! Moramo ti nabaviti druge igre. 84 00:06:19,087 --> 00:06:22,507 U igri je lakše jer gledaš odozgo. 85 00:06:22,590 --> 00:06:24,340 Sudari su uvjerljivi! 86 00:06:29,347 --> 00:06:30,807 Još uvjerljiviji? 87 00:06:31,599 --> 00:06:33,679 Bravo! 88 00:06:35,937 --> 00:06:37,687 Daj, pazi! 89 00:06:37,772 --> 00:06:41,942 Dao sam ti kompliment. Neki ljudi to cijene. 90 00:06:42,026 --> 00:06:46,026 Hvala na komplimentu, ali ne želim poginuti! 91 00:06:46,114 --> 00:06:47,624 Oprosti što vičem! 92 00:06:48,282 --> 00:06:49,872 Situacija je napeta, 93 00:06:49,951 --> 00:06:52,501 no još te cijenim kao prijatelja! 94 00:06:52,954 --> 00:06:55,964 Mislim da mi je povrijeđen ego, 95 00:06:56,040 --> 00:06:59,460 a možda ne vozim dobro kao u igrici! 96 00:06:59,877 --> 00:07:01,877 Možda se osjećam krivim 97 00:07:01,963 --> 00:07:05,053 što se nismo više kvalitetno družili. 98 00:07:05,133 --> 00:07:06,683 I učili te voziti. 99 00:07:06,759 --> 00:07:09,929 Brišem pijesak iz očiju, 100 00:07:10,012 --> 00:07:12,312 a ne suze od ganuća. 101 00:07:12,807 --> 00:07:14,677 Što se to tamo događa? 102 00:07:15,518 --> 00:07:16,348 Obitelj. 103 00:07:27,572 --> 00:07:30,072 Ljudi, moramo im odmaknuti. 104 00:07:30,158 --> 00:07:32,408 Imam plan. Prati me, Toretto. 105 00:07:57,727 --> 00:07:59,347 To, bravo! 106 00:08:00,396 --> 00:08:03,766 Utekli smo! Pazite na iduću eksploziju vode. 107 00:08:10,364 --> 00:08:12,204 Svaki tren. 108 00:08:13,075 --> 00:08:14,575 Ajme! Što je bilo? 109 00:08:15,286 --> 00:08:17,536 Kako je voda završila ondje? 110 00:08:18,956 --> 00:08:22,076 -Skrenuli smo s puta. -Što ćemo sad? 111 00:08:22,168 --> 00:08:26,298 Ako želimo Clevea, moramo natrag kroz njih. 112 00:08:26,714 --> 00:08:30,014 Kroz njih? Ali jedva smo im odmakli? 113 00:08:30,092 --> 00:08:33,602 Cijev vodi do Clevea. Ne smijemo je izgubiti. 114 00:08:33,679 --> 00:08:35,009 Možemo mi to. 115 00:08:35,097 --> 00:08:36,267 Vodi nas. 116 00:08:42,438 --> 00:08:45,478 Joj, trebao sam uskočiti za volan. 117 00:08:45,566 --> 00:08:49,196 Kad voziš prema njima, čini se da ih je više! 118 00:08:55,785 --> 00:08:56,695 Raširimo se. 119 00:09:14,220 --> 00:09:16,890 Zažalit ćeš što si me prevarila! 120 00:09:17,306 --> 00:09:19,306 Žalim što sam te upoznala. 121 00:09:38,744 --> 00:09:39,754 Jao! 122 00:09:42,665 --> 00:09:44,625 Ajme, koji sjajan auto! 123 00:09:45,042 --> 00:09:47,042 Pustinjski je paket super! 124 00:09:50,923 --> 00:09:52,843 A vidi taj štitnik! 125 00:10:02,101 --> 00:10:04,351 Joj! Jeste li vidjeli? 126 00:10:04,437 --> 00:10:06,937 Tip ima robotsku ruku s laserom! 127 00:10:07,940 --> 00:10:11,860 Trudimo se preživjeti do iduće eksplozije! 128 00:10:11,944 --> 00:10:14,454 Robotska ruka s laserom, Echo! 129 00:10:14,864 --> 00:10:19,794 Rado bih imao robotske ruke. Ili čip koji me spaja na Wi-Fi. 130 00:10:19,869 --> 00:10:22,869 Pa da društveni mediji imaju sve? 131 00:10:32,590 --> 00:10:35,260 Ljudi! Surfaju po pijesku! 132 00:10:35,676 --> 00:10:36,676 Što ćemo sad? 133 00:10:36,761 --> 00:10:39,971 Cisco, ti vozi. Frostee za komjutor. 134 00:10:40,056 --> 00:10:40,926 -Da! -Da! 135 00:10:43,059 --> 00:10:44,059 Joj! 136 00:10:47,855 --> 00:10:49,395 Ajme! 137 00:10:56,947 --> 00:10:59,907 A baš sam izbacio pijesak iz cipela! 138 00:11:07,792 --> 00:11:11,672 To! Jeste li vidjeli? Kao u pustolovnom filmu s… 139 00:11:12,380 --> 00:11:13,380 Joj... 140 00:11:14,840 --> 00:11:18,590 Tako je, jadnici! Raf-Raf ima uže za vuču! 141 00:11:19,178 --> 00:11:20,138 Sredite ih! 142 00:11:20,221 --> 00:11:21,561 Što? Kako? 143 00:11:21,639 --> 00:11:22,969 Preko užeta! 144 00:11:23,349 --> 00:11:26,189 Što? Znaš li koliko je to opasno? 145 00:11:28,687 --> 00:11:30,767 Vrlo opasno? 146 00:11:31,232 --> 00:11:32,572 Preko užeta! 147 00:11:39,532 --> 00:11:42,662 Što to rade? Ne znaju da je to opasno? 148 00:11:47,790 --> 00:11:48,620 Skoči. 149 00:11:52,753 --> 00:11:53,593 Hvala. 150 00:11:57,091 --> 00:11:58,011 Rekao sam! 151 00:12:03,722 --> 00:12:07,642 Razvalit ću vas! Bez uvrede. 152 00:12:12,273 --> 00:12:14,283 Joj, joj! 153 00:12:18,070 --> 00:12:20,280 Ajme! Toj curi nije lako. 154 00:12:39,550 --> 00:12:43,260 Dobra ideja! Teško će te ovdje pogoditi! 155 00:12:49,977 --> 00:12:53,017 -Što radiš? -Neću da mi propuca auto. 156 00:12:53,105 --> 00:12:54,895 Propucat će nas! 157 00:13:31,560 --> 00:13:34,060 Ne možemo in pobjeći? Što sad? 158 00:13:34,146 --> 00:13:38,026 Zvučat će ludo, no moramo stati i srediti ih. 159 00:13:38,108 --> 00:13:40,238 -Što?! -To je jedini način. 160 00:13:40,319 --> 00:13:42,149 Ne možemo im pobjeći 161 00:13:42,238 --> 00:13:45,818 i ne možemo pratiti eksplozije ako se borimo. 162 00:13:45,908 --> 00:13:48,988 Moramo ih srediti da dođemo do Clevea! 163 00:13:49,411 --> 00:13:53,251 Ali ne sve, zar ne? Ne moj auto, zar ne? 164 00:13:53,332 --> 00:13:55,922 Žao mi je. Moramo srediti aute. 165 00:13:56,669 --> 00:13:57,999 No, dobro. 166 00:14:21,485 --> 00:14:23,695 Da. Pustinjska poboljšanja. 167 00:15:01,734 --> 00:15:03,034 Kakva šteta. 168 00:15:09,909 --> 00:15:11,489 Obrati se ruci. 169 00:15:15,497 --> 00:15:18,577 Odustani! Sporija si od ovog auta. 170 00:15:18,667 --> 00:15:19,667 Strašan je! 171 00:15:19,752 --> 00:15:23,172 Ne moram pobjeći autu, već nadmudriti vozača. 172 00:15:23,255 --> 00:15:25,295 Vjeruj mi, to nije teško. 173 00:15:28,636 --> 00:15:31,136 Možda si me jednom nadigrala... 174 00:15:31,221 --> 00:15:33,021 -Dvaput. -Dobro, dvaput! 175 00:15:33,432 --> 00:15:36,192 No svakog gosta tri dana dosta. 176 00:15:36,268 --> 00:15:39,058 -Što to znači? -Saznat ćeš! 177 00:15:39,688 --> 00:15:41,728 O, ne! Ne plavi gumb. 178 00:15:41,815 --> 00:15:44,355 O, da? Ne ovaj, ha? 179 00:15:53,786 --> 00:15:55,246 Miči se od mene! 180 00:16:05,506 --> 00:16:08,176 Ovo je baš frustrirajuće! 181 00:16:11,512 --> 00:16:14,892 Lakše je u igrici kad vidiš cijeli auto... 182 00:16:15,683 --> 00:16:16,603 Čekaj malo. 183 00:16:18,602 --> 00:16:19,442 Dobro! 184 00:16:19,520 --> 00:16:21,690 Da, idemo! 185 00:16:21,772 --> 00:16:23,482 {\an8}Baš kao u igrici. 186 00:16:24,191 --> 00:16:25,781 {\an8}Ne možeš se prikrasti! 187 00:16:25,859 --> 00:16:28,569 {\an8}Ovo nisi očekivao, zar ne? 188 00:16:29,113 --> 00:16:33,623 {\an8}Jao! Sudari se čine tako stvarnima! 189 00:16:43,877 --> 00:16:46,837 Vidi, gume se same napuhavaju. 190 00:16:46,922 --> 00:16:49,052 Mrak. 191 00:16:49,133 --> 00:16:52,513 -Pravi je tenk. -Moraš ga dići u zrak. 192 00:16:53,178 --> 00:16:55,058 Nisam ga ni vozio! 193 00:16:58,767 --> 00:17:00,097 Preuzmi volan. 194 00:17:09,028 --> 00:17:11,068 To! 195 00:17:11,572 --> 00:17:14,782 Vidiš li kako brzo idemo? 196 00:17:18,579 --> 00:17:20,079 Vidi kako drži put! 197 00:17:20,456 --> 00:17:23,996 -I to na pijesku! -Sjedinit ćeš se s pijeskom. 198 00:17:33,218 --> 00:17:35,678 Što to radiš? Pritisni gumb! 199 00:17:35,763 --> 00:17:36,683 Tony! 200 00:17:37,848 --> 00:17:40,928 -To je glupi auto. -Ti si glupi auto. 201 00:17:41,727 --> 00:17:43,517 Oprosti. Ne mislim to. 202 00:17:44,605 --> 00:17:45,975 O, kvragu. 203 00:17:56,784 --> 00:17:57,954 Bravo, ljudi! 204 00:17:58,035 --> 00:18:01,115 {\an8}Frostee, kad je iduća eksplozija? 205 00:18:01,205 --> 00:18:02,655 {\an8}Svaki tren. 206 00:18:04,416 --> 00:18:05,416 Promakla je? 207 00:18:06,668 --> 00:18:08,208 Eno je! Idemo. 208 00:18:09,129 --> 00:18:10,919 -Uspjeli smo! -Najjači! 209 00:18:11,006 --> 00:18:12,336 Bravo, ekipo. 210 00:18:12,424 --> 00:18:13,934 -To! -Ju-hu! 211 00:18:14,343 --> 00:18:16,643 Mislila si mi lako probjeći? 212 00:18:19,932 --> 00:18:21,892 Sad sam to namjerno! 213 00:18:30,692 --> 00:18:34,242 Zašto nisam odmah vidio da ne valjaš?! 214 00:18:34,321 --> 00:18:37,491 Sandocal, spusti oružje. Griješiš. 215 00:18:37,574 --> 00:18:40,294 Ne, ispravljam pogrešku! 216 00:18:40,369 --> 00:18:42,499 Ili osvećujem pogrešku! 217 00:18:42,579 --> 00:18:43,869 O, kako god. 218 00:18:48,836 --> 00:18:51,586 Vjeruj mi, promijenila sam se. 219 00:18:52,798 --> 00:18:53,668 Lažeš! 220 00:18:54,925 --> 00:18:56,715 Ne lažem! Istina je! 221 00:18:56,802 --> 00:18:59,602 Prevarila sam te iz sebičnosti, 222 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 no sad sam druga osoba. 223 00:19:03,016 --> 00:19:07,266 Dio sam nečeg većeg. Pomažem spasiti svijet. 224 00:19:07,646 --> 00:19:09,936 Izdajica je uvijek izdajica. 225 00:19:15,988 --> 00:19:18,118 I Shashija si izdala. 226 00:19:18,198 --> 00:19:20,528 Toretto kaže da si mu obitelj. 227 00:19:20,617 --> 00:19:23,657 Zna li obitelj da ti nije za vjerovati? 228 00:19:27,416 --> 00:19:28,746 Glupi terenac. 229 00:19:28,834 --> 00:19:30,754 Sigurno se nekako može… 230 00:19:31,753 --> 00:19:32,753 Ooh! 231 00:19:42,514 --> 00:19:43,814 Ljudi? 232 00:19:44,141 --> 00:19:45,481 Nema Layle. 233 00:19:45,559 --> 00:19:46,939 Što? Ne, evo je… 234 00:19:48,353 --> 00:19:49,653 O, ne, gdje je? 235 00:19:50,731 --> 00:19:51,571 Vidim je! 236 00:19:51,648 --> 00:19:52,818 Skroz iza. 237 00:19:52,900 --> 00:19:56,610 Ako se vratimo, izgubit ćemo trag. 238 00:20:00,824 --> 00:20:05,374 Znaš koliko sam dužan jer ste odustali od utrke? 239 00:20:05,454 --> 00:20:07,874 Mnogo! A već sam dugovao mnogo! 240 00:20:09,958 --> 00:20:13,548 Znam da si ljut, ali boriš se na krivoj stani. 241 00:20:20,719 --> 00:20:21,639 Upadaj. 242 00:20:27,309 --> 00:20:28,479 Sandocal, pazi! 243 00:20:33,649 --> 00:20:34,519 Spasila si me. 244 00:20:35,108 --> 00:20:36,278 Nisam još. 245 00:20:37,819 --> 00:20:39,779 Zabava je gotova, papci! 246 00:20:42,324 --> 00:20:43,164 Iskoči! 247 00:20:54,044 --> 00:20:55,674 Sandocal, spusti to. 248 00:20:58,173 --> 00:20:59,053 Žao mi je. 249 00:21:00,175 --> 00:21:01,125 I meni. 250 00:21:01,218 --> 00:21:05,888 Znam da imam loš životopis, no pokušavam ga popraviti. 251 00:21:06,348 --> 00:21:10,638 Bio sam toliko ljut da sam se udružio sa silama zla. 252 00:21:10,727 --> 00:21:12,767 Čistog, iritantnog zla. 253 00:21:13,438 --> 00:21:15,728 Hvala što si me spasila. 254 00:21:19,736 --> 00:21:23,066 To je dirljivo, no jesu li nas sad zarobili? 255 00:21:23,156 --> 00:21:26,406 Možda je vrijeme da se i ja iskupim. 256 00:21:26,493 --> 00:21:29,623 Idite odavde! Uzmite naše buggyje. 257 00:21:29,705 --> 00:21:30,535 Hvala. 258 00:21:31,290 --> 00:21:32,420 A kamo idemo? 259 00:21:32,499 --> 00:21:34,789 Ne znam. Izgubli smo trag vode. 260 00:21:34,876 --> 00:21:39,836 Baza Rafaelinog šefa u Oku je Sahare. 261 00:21:39,923 --> 00:21:41,303 U onom smjeru. 262 00:21:42,884 --> 00:21:45,224 To je dalek put bez namirnica. 263 00:21:45,304 --> 00:21:48,314 Nađite stijenu Beduinski štit. 264 00:21:48,390 --> 00:21:50,180 To je staro trgovište. 265 00:21:50,267 --> 00:21:53,687 Beduini vam mogu pomoći prijeći pustinju. 266 00:21:53,770 --> 00:21:56,270 -A što ćeš ti? -Nisam siguran. 267 00:21:56,815 --> 00:22:00,185 Za početak ću napustiti kiborga i luđakinju. 268 00:22:00,277 --> 00:22:01,857 Nevjerojatna je. 269 00:22:01,945 --> 00:22:04,605 Hvala, Sandocal. Možda se vidimo. 270 00:22:08,869 --> 00:22:10,199 Nadam se da ne. 271 00:22:34,561 --> 00:22:38,271 Prijevod titlova: Janko P.