1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:25,775 --> 00:00:27,145 Det er min bil! 3 00:00:28,903 --> 00:00:30,283 {\an8}Og Rafaela! 4 00:00:30,905 --> 00:00:33,405 {\an8}Den stemme glæder jeg mig ikke til at høre. 5 00:00:33,491 --> 00:00:37,621 {\an8}Og hun har rekrutteret Sandocal. Idioten vælger aldrig rigtigt. 6 00:00:42,333 --> 00:00:43,503 Øh, folkens? 7 00:00:43,585 --> 00:00:46,955 {\an8}Der er en fyr med en kybernetisk arm, der ligner en… 8 00:00:47,046 --> 00:00:48,336 {\an8}…laserkanon! 9 00:00:48,423 --> 00:00:49,593 Pas på! 10 00:00:51,718 --> 00:00:54,798 Det er Matsuo Mori. Cleve sendte dem ud for at stoppe. 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,888 -Vi må være på rette spor. -Hvilket spor? 12 00:01:00,351 --> 00:01:03,231 Wow! De sigter værre og værre. 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,363 Det var vand fra hovedledningen. 14 00:01:05,440 --> 00:01:07,900 Da vi sprang stedet i luften, opstod der modtryk. 15 00:01:07,984 --> 00:01:09,944 Det vil eksplodere nu og da. 16 00:01:10,528 --> 00:01:13,108 Ledningen fører tilbage til hovedafdelingen. 17 00:01:13,198 --> 00:01:17,488 Freddie, tag tid på intervallerne. Vandeksplosioner vil føre os til Cleve. 18 00:01:17,577 --> 00:01:19,407 Godt gået, Agent Ekko! 19 00:01:33,134 --> 00:01:37,394 Halløj! Jeg troede, vi skulle fange Layla og hendes dumme venner i live. 20 00:01:37,472 --> 00:01:40,852 I live? Dødssygt! Kreper! 21 00:01:54,405 --> 00:01:57,025 Tænk, at jeg stikker af fra min egen bil. 22 00:01:57,617 --> 00:01:59,407 Det kan du takke Layla for. 23 00:01:59,994 --> 00:02:01,414 Hvis vi klarer os ud, 24 00:02:01,496 --> 00:02:04,746 skriver jeg en note i hendes journal: "Spolerer alting." 25 00:02:04,833 --> 00:02:07,923 Fører du journaler på alle? Hvad står der i min? 26 00:02:08,002 --> 00:02:10,672 -Dumdristig, men heldig. -Sejt! 27 00:02:12,132 --> 00:02:14,682 Ilter, let at distrahere, uvidende… 28 00:02:15,260 --> 00:02:18,510 Hvad? Jeg ved altid, hvad der foregår. Jeg er superskarp. 29 00:02:19,097 --> 00:02:21,097 Hr. Superskarp, tåberne er væk. 30 00:02:24,435 --> 00:02:26,555 Vi har vrøvl med tændingen, mand! 31 00:02:28,064 --> 00:02:30,114 Ja, det er ikke det eneste problem. 32 00:02:32,026 --> 00:02:35,156 Vi må skubbe slæden i gang. Tag rattet! 33 00:02:35,238 --> 00:02:38,868 -Jeg kan ikke køre! -Her er ikke noget at køre ind i! 34 00:02:45,206 --> 00:02:46,786 Skub den hurtigere i gang! 35 00:02:46,875 --> 00:02:49,995 Jeg skubber alt det jeg kan. Skal vi bytte plads? 36 00:02:50,712 --> 00:02:52,092 Øh… Nej, tak. 37 00:02:55,550 --> 00:02:58,680 Hvis de ikke skynder sig, misser vi vandledningssporet. 38 00:02:58,761 --> 00:02:59,891 Jeg henter dem. 39 00:03:04,434 --> 00:03:06,314 Øh… Får jeg lidt hjælp? 40 00:03:08,479 --> 00:03:09,439 Slip koblingen! 41 00:03:10,440 --> 00:03:13,110 -Hvilken en er koblingen? -Årh, Freddie! 42 00:03:16,321 --> 00:03:17,991 Jeg gjorde det! Åh, nej… 43 00:03:18,656 --> 00:03:19,946 Mand! Du tabte mig! 44 00:03:20,033 --> 00:03:21,953 Min fejl. Er på vej. 45 00:03:22,660 --> 00:03:24,870 Hvem gider at bruge pedaler? 46 00:03:25,413 --> 00:03:29,923 En styring med knapper er meget mere elegant! 47 00:03:30,001 --> 00:03:33,921 Man kunne placere et tastatur her til at skrive beskeder. 48 00:03:34,964 --> 00:03:37,884 -Hvad laver du? -Du sagde, der intet var at ramme. 49 00:03:42,513 --> 00:03:47,143 Du er nødt til at lære at køre, mand! Vi er spionræsere! 50 00:03:47,227 --> 00:03:52,397 Jeg er kun 13! Desuden klager du aldrig over mine spionevner, 51 00:03:52,482 --> 00:03:55,862 når der skal slukkes for en alarm eller deaktiveres en bombe, 52 00:03:55,944 --> 00:03:58,034 eller når et intelligent køleskab hackes! 53 00:03:58,863 --> 00:04:01,703 Hvem syntes, at køleskabe burde være intelligente? 54 00:04:06,120 --> 00:04:07,040 Kom så. 55 00:04:15,421 --> 00:04:18,761 Tony! Jeg kommer efter dig! 56 00:04:18,841 --> 00:04:20,391 Og efter dig, Layla! 57 00:04:20,468 --> 00:04:23,598 Vi skulle være "bad girlz" sammen. Med Z. 58 00:04:23,680 --> 00:04:28,100 Jeg siger ikke, hvilke søde navne jeg valgte til os. Du fortjener dem ikke. 59 00:04:28,184 --> 00:04:31,564 Du kan ikke løbe fra fortiden, Layla. Nu rykker vi! 60 00:04:46,995 --> 00:04:50,115 Yo! Vi må gøre noget ved den affyringsrampe. 61 00:04:50,206 --> 00:04:52,206 Freddie, brug en drone eller noget. 62 00:04:52,292 --> 00:04:54,752 Jeg kan knapt køre ligeud! 63 00:04:54,836 --> 00:04:57,206 Det må du ordne, Cisco. 64 00:04:58,214 --> 00:04:59,264 Fedt! 65 00:05:03,177 --> 00:05:04,757 Yo, hvor er det vildt! 66 00:05:06,055 --> 00:05:09,175 Uh… Jeg kan ikke flyve, jeg bliver alt for… 67 00:05:10,560 --> 00:05:13,770 -Jeg bliver VR-syg. -Bid det i dig. 68 00:05:20,737 --> 00:05:21,697 Du kan godt. 69 00:05:21,779 --> 00:05:25,409 Det er, som da vi gav dig bind for øjnene på den mekaniske tyr. 70 00:05:25,491 --> 00:05:27,951 Jeg brækkede mig overalt den aften. 71 00:05:32,498 --> 00:05:34,578 Okay, jeg nærmer mig. 72 00:05:43,468 --> 00:05:46,298 Jeg klarede det. Jeg hader virtual reality. 73 00:05:46,387 --> 00:05:49,557 Gør du? Den normale er skam heller ikke en fest. 74 00:05:49,640 --> 00:05:50,680 Vi er omringede. 75 00:05:50,767 --> 00:05:52,437 Prøv at finde en fri bane. 76 00:05:52,518 --> 00:05:55,768 Vi skal nå hen til den næste eksplosion, når vi ser den. 77 00:05:55,855 --> 00:05:57,145 Hvor meget længere? 78 00:05:57,231 --> 00:06:00,361 -Det burde ske når som helst. -Hold øjnene på stilke. 79 00:06:00,443 --> 00:06:02,453 Freddie, jeg kommer op til dig. 80 00:06:10,703 --> 00:06:14,713 Jeg er vist ved at lære at køre. Det er som Crash Driver 2000. 81 00:06:16,167 --> 00:06:18,997 Mand! Du skal have nogle andre computerspil. 82 00:06:19,087 --> 00:06:22,507 Det er lettere i spillet, fordi man ser bilen ovenfra. 83 00:06:22,590 --> 00:06:24,340 Og uheldene ser virkelige ud. 84 00:06:29,347 --> 00:06:30,807 Mere virkeligt end det? 85 00:06:31,599 --> 00:06:33,679 Smukt! Hov! 86 00:06:35,937 --> 00:06:37,687 Gider du at koncentrere dig? 87 00:06:37,772 --> 00:06:41,942 Undskyld komplimenten. Nogle personer sætter pris på dem. 88 00:06:42,026 --> 00:06:46,026 Jeg sætter pris på det. Jeg foretrækker bare ikke at dø lige nu! 89 00:06:46,114 --> 00:06:47,624 Og undskyld at jeg råber! 90 00:06:48,282 --> 00:06:49,872 Situationen er nervepirrende, 91 00:06:49,951 --> 00:06:52,501 men jeg værdsætter dig som ven! 92 00:06:52,995 --> 00:06:55,955 Jeg flipper nok bare ud, fordi min stolthed er såret, 93 00:06:56,040 --> 00:06:59,460 og jeg ikke er lige så god bag rattet som i et computerspil! 94 00:06:59,544 --> 00:07:01,884 Jeg har måske dårlig samvittighed over, 95 00:07:01,963 --> 00:07:05,053 at vi ikke har fået mere kvalitetstid sammen, ikke? 96 00:07:05,133 --> 00:07:06,683 For at lære dig at køre. 97 00:07:06,759 --> 00:07:09,929 Nu tørrer jeg mine øjne, fordi der er sand i dem, 98 00:07:10,012 --> 00:07:12,312 ikke fordi det lyder så herligt. 99 00:07:12,390 --> 00:07:14,520 Hvad foregår der derovre? 100 00:07:15,518 --> 00:07:16,348 Familie. 101 00:07:27,572 --> 00:07:30,072 Vi skal lægge mere afstand til dem. 102 00:07:30,158 --> 00:07:32,408 Jeg har en plan. Hold trit, Toretto. 103 00:07:57,727 --> 00:07:59,347 Sådan, godt gået! 104 00:08:00,396 --> 00:08:03,766 Fri bane! Hold udkig efter den næste vandeksplosion. 105 00:08:10,448 --> 00:08:12,198 Det burde være når som helst. 106 00:08:13,075 --> 00:08:14,575 Wow! Hvad skete der? 107 00:08:15,244 --> 00:08:16,954 Hvordan endte vandet derovre? 108 00:08:18,706 --> 00:08:22,076 -Vi må være kørt af sporet. -Hvad gør vi? 109 00:08:22,168 --> 00:08:26,298 Hvis vi vil nå frem til Cleve, må vi vende om og køre igennem dem. 110 00:08:26,380 --> 00:08:30,010 Køre igennem dem? Vi kan knapt køre fra dem. 111 00:08:30,092 --> 00:08:33,602 Ledningen fører til Cleve. Misser vi den, glipper missionen. 112 00:08:33,679 --> 00:08:35,009 Vi kan godt klare det. 113 00:08:35,097 --> 00:08:36,267 Før an, guttermand. 114 00:08:42,438 --> 00:08:45,478 Åh, nej! Jeg burde være hoppet i førersædet. 115 00:08:45,566 --> 00:08:48,606 Når man kører lige mod dem, ser de ud til at være flere. 116 00:08:55,785 --> 00:08:56,695 Spred jer! 117 00:09:14,220 --> 00:09:16,890 Du vil fortryde, at du snørede mig, Layla Grå! 118 00:09:16,973 --> 00:09:19,313 Jeg fortryder, at jeg kender dig. 119 00:09:42,665 --> 00:09:47,035 Åh ,wow! Sikken fantastisk bil! Ørkengrejet er hammerfedt! 120 00:09:50,923 --> 00:09:52,843 Og se lige den bundplade! 121 00:10:02,184 --> 00:10:06,944 Wow! Så nogen det? Ham fyren har en laserstråle-robotarm! 122 00:10:07,940 --> 00:10:11,860 Vi har travlt med at holde os i live og nå den næste eksplosion. 123 00:10:11,944 --> 00:10:14,454 En robotarm der affyrer laserstråler, Ekko! 124 00:10:14,530 --> 00:10:19,790 Jeg har overvejet at få robotarme. Eller en chip der kobler min hjerne til wi-fi. 125 00:10:19,869 --> 00:10:22,869 Og forære alting til udbyderne af sociale medier? 126 00:10:32,256 --> 00:10:35,256 Øh, folkens? De sandboarder! 127 00:10:35,343 --> 00:10:36,683 Hvad gør vi? 128 00:10:36,761 --> 00:10:39,971 Cisco, du kører og lader Freddie om det teknologiske. 129 00:10:40,056 --> 00:10:40,926 -Ja! -Ja! 130 00:10:56,947 --> 00:10:59,907 Årh, jeg havde lige fået al sandet ud af skoene! 131 00:11:07,792 --> 00:11:11,672 Sådan! Så I det? Det var som i den actionfilm med… 132 00:11:12,380 --> 00:11:13,380 Helt ærlig… 133 00:11:14,840 --> 00:11:18,590 Netop, nybegyndere! Raf-Raf har styr på slæbelinen. 134 00:11:19,178 --> 00:11:20,138 Fang dem! 135 00:11:20,221 --> 00:11:21,561 Hvad? Hvordan? 136 00:11:21,639 --> 00:11:22,969 I kan klatre på linen! 137 00:11:23,057 --> 00:11:26,187 Hvad? Ved du ikke, hvor farligt det ville være? 138 00:11:28,687 --> 00:11:30,767 Som farligt på den måde? 139 00:11:30,856 --> 00:11:32,476 Ud på linen! 140 00:11:39,532 --> 00:11:42,662 Hvad gør de? Ved de ikke, hvor farligt det er? 141 00:11:47,790 --> 00:11:48,620 Hop ind. 142 00:11:52,753 --> 00:11:53,593 Tak, mand. 143 00:11:57,091 --> 00:11:58,011 Hvad sagde jeg? 144 00:12:03,722 --> 00:12:07,642 Nu smadrer jeg jer totalt. Modsig aldrig mig. 145 00:12:12,273 --> 00:12:14,283 Hov, hov, hov! 146 00:12:18,070 --> 00:12:20,280 Pyha! Den pige er skrupskør. 147 00:12:39,550 --> 00:12:42,800 Ja, godt tænkt. Han får svært ved at ramme dig her. 148 00:12:49,977 --> 00:12:53,017 -Hvad laver du? -Jeg kan ikke lad ham skyde i min bil. 149 00:12:53,105 --> 00:12:54,895 Han skyder huller i os! 150 00:13:31,560 --> 00:13:34,060 Vi kan ikke ryste dem af. Hvad gør vi? 151 00:13:34,146 --> 00:13:38,026 Det lyder vanvittigt, men vi er nødt til at smadre bilerne. 152 00:13:38,108 --> 00:13:41,568 -Hvabehar?! -Vi kan ikke køre fra vores egne biler… 153 00:13:41,654 --> 00:13:45,824 …eller holde trit med eksplosionerne, hvis vi hele tiden slås. 154 00:13:45,908 --> 00:13:48,988 Vi må smadre dem for at finde Cleve og redde missionen. 155 00:13:49,078 --> 00:13:53,248 Men da ikke dem alle sammen, vel? Ikke min bil, vel? 156 00:13:53,332 --> 00:13:55,922 Beklager, Tony. Bilerne skal destrueres. 157 00:13:56,669 --> 00:13:57,999 Nå, fint… 158 00:14:21,485 --> 00:14:23,695 Nå, ja… Ørken-opgraderingerne. 159 00:15:01,734 --> 00:15:03,034 Sikke et spild. 160 00:15:09,909 --> 00:15:11,489 Tal til hånden, fjolser. 161 00:15:15,247 --> 00:15:18,577 Giv op, Layla! Du vil aldrig kunne køre fra den her bil. 162 00:15:18,667 --> 00:15:19,667 Den er for sej. 163 00:15:19,752 --> 00:15:23,172 Jeg prøver ikke at køre fra den, jeg vil snøre føreren. 164 00:15:23,255 --> 00:15:25,295 Og tro mig, det er ikke svært. 165 00:15:28,719 --> 00:15:31,139 Du tog fusen på mig én gang… 166 00:15:31,221 --> 00:15:33,021 -To. -Fint, to! 167 00:15:33,098 --> 00:15:36,188 Men tre gange passer sig ikke for en lady. 168 00:15:36,268 --> 00:15:39,058 -Hvad skal det sige? -Det finder du snart ud af. 169 00:15:39,688 --> 00:15:41,728 Åh, nej! Ikke den blå knap. 170 00:15:41,815 --> 00:15:44,355 Nå, ikke? Ikke den her, hvad? 171 00:15:53,786 --> 00:15:55,246 Flyt dig! 172 00:16:05,506 --> 00:16:08,006 Åh, hvor er det frustrerende! 173 00:16:11,512 --> 00:16:14,892 Det er meget lettere i spillet, hvor man ser hele bilen… 174 00:16:15,683 --> 00:16:16,603 Øjeblik. 175 00:16:18,602 --> 00:16:19,442 Okay! 176 00:16:19,520 --> 00:16:21,690 Ja, så ruller vi! 177 00:16:21,772 --> 00:16:23,482 {\an8}Præcis som i spillet. 178 00:16:24,191 --> 00:16:25,781 {\an8}Det er ikke let at slå! 179 00:16:25,859 --> 00:16:28,569 {\an8}Det havde I ikke regnet med, vel? 180 00:16:29,113 --> 00:16:33,623 {\an8}Wow! Åh, sammenstødene føles så virkelige! 181 00:16:43,877 --> 00:16:46,837 Se de automatisk genpumpede dæk. 182 00:16:46,922 --> 00:16:49,052 Wow. Helt fantastisk. 183 00:16:49,133 --> 00:16:52,513 -En tankvogn på ti sekunder. -Du skal sprænge den i luften. 184 00:16:53,178 --> 00:16:55,058 Jeg nåede aldrig at køre i den! 185 00:16:58,767 --> 00:17:00,097 Overtag rattet. 186 00:17:08,694 --> 00:17:11,034 Sådan! 187 00:17:11,572 --> 00:17:14,782 Juhu! Kan du se, hvor hurtigt vi kører? 188 00:17:18,579 --> 00:17:20,079 Se lige den trækkraft! 189 00:17:20,164 --> 00:17:24,004 -Og så på sand! -Du bliver snart ét med sandet. 190 00:17:33,218 --> 00:17:35,678 Hvad laver du? Tryk på knappen! 191 00:17:35,763 --> 00:17:36,683 Tony! 192 00:17:37,848 --> 00:17:40,928 -Det er bare en dum bil. -Du er bare en dum bil. 193 00:17:41,727 --> 00:17:43,517 Undskyld. Det mente jeg ikke. 194 00:17:44,605 --> 00:17:45,975 Årh, møgdæk. 195 00:17:56,450 --> 00:17:57,950 Godt gået, folkens! 196 00:17:58,035 --> 00:18:01,115 {\an8}Freddie, hvornår er den næste vandeksplosion? 197 00:18:01,205 --> 00:18:02,655 {\an8}Det burde være lige nu. 198 00:18:04,500 --> 00:18:05,420 Missede vi den? 199 00:18:06,668 --> 00:18:08,458 Der er den! Kom. 200 00:18:09,129 --> 00:18:10,919 -Vi gjorde det! -Ja, vi er så gode! 201 00:18:11,006 --> 00:18:12,336 Godt arbejde, team. 202 00:18:14,510 --> 00:18:16,640 Troede du, du bare kunne slippe væk? 203 00:18:19,932 --> 00:18:21,892 Det ville jeg gøre denne gang. 204 00:18:30,692 --> 00:18:34,242 Og jeg stolede på dig. Jeg burde have vidst, at du er ond. 205 00:18:34,321 --> 00:18:37,491 Læg våbnet fra dig, Sandocal. Du begår en fejl. 206 00:18:37,574 --> 00:18:42,504 Nej, jeg retter en fejl. Eller får hævn over en fejl! 207 00:18:42,579 --> 00:18:43,869 Noget i den stil. 208 00:18:48,836 --> 00:18:50,996 Jeg har faktisk forandret mig. 209 00:18:52,756 --> 00:18:53,586 Løgner! 210 00:18:54,925 --> 00:18:56,715 Jeg lyver ikke! Det er sandt! 211 00:18:56,802 --> 00:18:59,602 Første gang snørede jeg dig af selviske grunde, 212 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 men jeg er anderledes nu. 213 00:19:03,016 --> 00:19:07,266 Jeg er en del af noget større. Verden er i fare, jeg vil bare hjælpe. 214 00:19:07,354 --> 00:19:09,944 Én gang forræder, altid forræder. 215 00:19:15,988 --> 00:19:18,118 Jeg hørte, at du også forrådte Shashi. 216 00:19:18,198 --> 00:19:20,528 Ham Toretto kaldte dig for "familie". 217 00:19:20,617 --> 00:19:23,657 Ved din familie, at de ikke kan stole på dig? 218 00:19:27,416 --> 00:19:30,666 Dumme spionbil! Der må være en måde at… 219 00:19:31,545 --> 00:19:32,745 Uh! 220 00:19:42,514 --> 00:19:43,814 Øh, folkens? 221 00:19:43,891 --> 00:19:45,481 Vi har vist mistet Layla. 222 00:19:45,559 --> 00:19:46,939 Hvad? Nej, hun er… 223 00:19:48,103 --> 00:19:49,653 Åh, nej! Hvor er hun? 224 00:19:50,731 --> 00:19:52,821 Jeg kan se hende! Langt væk. 225 00:19:52,900 --> 00:19:56,610 Hvis vi kører tilbage, misser vi helt sikkert sporet. 226 00:20:00,824 --> 00:20:05,374 Ved du, hvor mange penge jeg skylder, fordi du og Toretto skred fra ræset? 227 00:20:05,454 --> 00:20:07,874 En masse! Og jeg skyldte allerede en masse! 228 00:20:09,958 --> 00:20:12,958 Du er vred, men du kæmper på den forkerte side. 229 00:20:20,427 --> 00:20:21,637 Hop ind! 230 00:20:27,309 --> 00:20:28,479 Pas på, Sandocal! 231 00:20:33,649 --> 00:20:34,519 Du reddede mig. 232 00:20:35,108 --> 00:20:36,278 Nej, ikke endnu. 233 00:20:37,819 --> 00:20:39,779 Festen er slut, tabere! 234 00:20:42,324 --> 00:20:43,164 Spring ud! 235 00:20:54,044 --> 00:20:55,674 Læg den fra dig, Sandocal. 236 00:20:58,173 --> 00:20:59,053 Jeg beklager. 237 00:21:00,175 --> 00:21:01,465 Det gør jeg også. 238 00:21:01,551 --> 00:21:05,891 Jeg har ikke det bedste ry, men jeg prøver at rette op på det. 239 00:21:06,473 --> 00:21:10,643 Min vrede overskyggede, at jeg havde sluttet mig til den rene ondskab. 240 00:21:10,727 --> 00:21:12,767 Den rene, irriterende ondskab. 241 00:21:13,438 --> 00:21:15,728 Og tak, fordi du reddede mig. 242 00:21:19,736 --> 00:21:23,066 Det er rørende osv. men er vi fanget nu, eller hvad? 243 00:21:23,156 --> 00:21:26,406 Det er måske også på tide, at jeg råder bod på min fortid. 244 00:21:26,493 --> 00:21:29,623 Smut! Skynd jer væk. I kan tage nogle af vores buggyer. 245 00:21:29,705 --> 00:21:30,535 Tak. 246 00:21:31,290 --> 00:21:32,420 Hvor kører vi hen? 247 00:21:32,499 --> 00:21:34,789 Aner det ikke. Vi har tabt vandsporet. 248 00:21:34,876 --> 00:21:39,006 Ham Rafaela arbejder for har en base i Saharas Øje. 249 00:21:39,923 --> 00:21:41,303 Kør i den retning. 250 00:21:42,884 --> 00:21:45,224 Det er en lang køretur uden forsyninger. 251 00:21:45,304 --> 00:21:48,314 Kig efter den trekantede klippe, Beduin skjoldet. 252 00:21:48,390 --> 00:21:50,180 En gammel handelsstation. 253 00:21:50,267 --> 00:21:53,687 Hvis nogen kan hjælpe jer gennem ørkenen, er det beduinerne. 254 00:21:53,770 --> 00:21:56,270 -Hvad har du tænkt dig? -Det ved jeg ikke. 255 00:21:56,815 --> 00:22:00,185 Men jeg starter med at droppe cyborgen og den skøre dame. 256 00:22:00,277 --> 00:22:01,857 Hun er bare for meget. 257 00:22:01,945 --> 00:22:04,605 Tak, Sandocal. Vi ses måske igen. 258 00:22:08,869 --> 00:22:10,199 Det håber jeg ikke. 259 00:22:34,561 --> 00:22:37,311 Tekster af: Sheila N. Hasahya