1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:37,328 --> 00:00:39,368
Ξεμένω από βενζίνη.
3
00:00:39,956 --> 00:00:41,616
Και εγώ από νερό.
4
00:00:41,708 --> 00:00:44,248
{\an8}Τελείωσε το αντηλιακό μου.
5
00:00:44,335 --> 00:00:48,255
{\an8}Αν δεν πάμε γρήγορα
στην Ασπίδα του Βεδουίνου, θα καώ.
6
00:00:48,339 --> 00:00:50,929
{\an8}Τι να είναι η Ασπίδα του Βεδουίνου;
7
00:00:51,009 --> 00:00:55,349
Ένας βραχώδης σχηματισμός
όπου συναντιούνται οι Βεδουίνοι.
8
00:00:55,430 --> 00:00:58,890
-Πιστεύεις ότι θα είναι κανείς;
-Ας το ελπίσουμε.
9
00:00:58,975 --> 00:01:02,095
Χάσαμε τα πάντα
και τον δρόμο για τη βάση του Κλιβ.
10
00:01:02,187 --> 00:01:06,317
Χωρίς βοήθεια, το έγκαυμά του
θα είναι η τελευταία μας έγνοια.
11
00:01:06,399 --> 00:01:08,189
Δεν ξέρω γι' αυτό.
12
00:01:08,276 --> 00:01:10,526
Όταν καίγομαι, ξεφλουδίζω.
13
00:01:10,612 --> 00:01:14,372
Μετά με πιάνει φαγούρα
και μετά πάει παντού!
14
00:01:15,617 --> 00:01:17,157
Όχι!
15
00:01:28,838 --> 00:01:31,548
Πώς μια παλαβή Βραζιλιάνα,
16
00:01:31,633 --> 00:01:34,933
ένας σαμουράι ρομπότ
και ένα μάτσο εγκληματίες
17
00:01:35,011 --> 00:01:37,851
δεν μπορούν να εξολοθρεύσουν τον Τορέτο;
18
00:01:38,223 --> 00:01:41,313
Ο πιτσιρικάς είναι πολύ τυχερός, σου λέω.
19
00:01:41,392 --> 00:01:43,812
Η ομάδα του αλληλοϋποστηρίζεται.
20
00:01:43,895 --> 00:01:48,775
Η οικογένεια μπορεί να γίνει σαν ιστός
αράχνης, πιο δυνατός κι από αλυσίδα.
21
00:01:48,858 --> 00:01:50,988
Μπείτε στο ελικόπτερο!
22
00:01:54,322 --> 00:01:56,122
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
23
00:01:56,199 --> 00:01:58,329
Ζίρι, έτοιμο το τέρας;
24
00:01:58,618 --> 00:01:59,828
Ναι, Δόκτωρ Κέλσο.
25
00:01:59,911 --> 00:02:03,331
Η μηχανή καιρού είναι έτοιμη
για την πρώτη δοκιμή.
26
00:02:03,414 --> 00:02:04,464
Τέλεια.
27
00:02:04,541 --> 00:02:08,921
Τώρα ας τη ρυθμίσουμε στο φουλ
σημαδεύοντας αυτήν εδώ την περιοχή.
28
00:02:09,254 --> 00:02:10,214
Σίγουρα;
29
00:02:10,296 --> 00:02:13,756
Αυτό είναι σημείο συνάντησης
των Βεδουίνων.
30
00:02:13,842 --> 00:02:16,342
Όποιος είναι εκεί, θα πεθάνει.
31
00:02:17,470 --> 00:02:19,180
Ώρα για τη δοκιμή.
32
00:02:28,648 --> 00:02:30,068
Δεν μ' αρέσει αυτό.
33
00:02:40,160 --> 00:02:41,830
Τέλεια μέρα!
34
00:02:41,911 --> 00:02:46,461
Σε χαμηλή τροχιά, ο δορυφόρος
δημιουργεί δραστηριότητα καταιγίδας.
35
00:02:46,958 --> 00:02:47,878
Αν πετύχει,
36
00:02:47,959 --> 00:02:52,459
ο λαός μου θα καλλιεργήσει
και θα ταΐσει την Αφρική από την έρημο.
37
00:02:52,839 --> 00:02:55,509
Τα φυτά θα ελέγχουν την κλιματική αλλαγή.
38
00:02:55,592 --> 00:02:56,432
Αλήθεια;
39
00:02:56,509 --> 00:02:59,679
Χάρη στο σύστημα καθοδήγησης
που μας φέρατε.
40
00:02:59,762 --> 00:03:02,892
-Αυτό ακούγεται... καλό.
-Μα και βέβαια!
41
00:03:02,974 --> 00:03:06,194
Πρώτα όμως να το βάλουμε μπροστά
να δουλέψει.
42
00:03:06,519 --> 00:03:08,559
Δημιουργούμε κάτι που το λέω...
43
00:03:08,897 --> 00:03:10,687
Τυφωνοσίφουνα!
44
00:03:10,773 --> 00:03:12,823
Σαν καραμέλα ακούγεται!
45
00:03:13,151 --> 00:03:17,071
Μέγεθος τυφώνα
με ταχύτητα ανέμου ενός σίφουνα!
46
00:03:17,155 --> 00:03:20,775
Ευτυχώς που δεν είναι κανείς εκεί έξω.
Θα σκοτωνόταν!
47
00:03:48,811 --> 00:03:49,651
Μισό λεπτό!
48
00:03:50,104 --> 00:03:52,864
Μόνο σε μένα ήρθε μια σταγόνα βροχής;
49
00:03:53,358 --> 00:03:55,938
Στη μέση της Σαχάρας;
50
00:03:56,027 --> 00:03:56,987
Παραληρείς.
51
00:03:57,695 --> 00:04:00,315
Τι είναι αυτός ο ήχος; Τρένο;
52
00:04:00,406 --> 00:04:02,076
Κι εγώ το ακούω. Σωθήκαμε.
53
00:04:03,117 --> 00:04:05,907
Δεν το νομίζω. Κοιτάξτε.
54
00:04:12,210 --> 00:04:15,510
Ο Κλιβ θα μας ξεκάνει
όπως έκανε και με την Πουθενά.
55
00:04:27,892 --> 00:04:29,352
Δεν είναι αμμοθύελλα!
56
00:04:29,769 --> 00:04:31,149
Είναι τυφώνας!
57
00:04:31,229 --> 00:04:34,269
Έχουν τυφώνες στη Σαχάρα;
58
00:04:34,357 --> 00:04:35,777
Τώρα έχουν.
59
00:04:36,484 --> 00:04:39,074
-Πάμε κάπου να προφυλαχθούμε.
-Από εδώ.
60
00:04:42,198 --> 00:04:43,118
Τι είναι αυτό;
61
00:04:43,199 --> 00:04:45,989
Μοιάζει με σωλήνα νερού που έχει εκραγεί.
62
00:04:46,077 --> 00:04:48,497
Μπες μέσα πριν καλυφθεί το άνοιγμα.
63
00:04:55,003 --> 00:04:56,753
Κλιβ Κέλσο.
64
00:04:57,463 --> 00:05:00,223
Σίγουρα θες να πάμε προς τα εκεί;
65
00:05:00,300 --> 00:05:02,720
Εκεί είναι η βάση του Κλιβ.
66
00:05:02,802 --> 00:05:04,722
Μπορούμε να πάμε από την άλλη.
67
00:05:04,804 --> 00:05:07,524
Να φύγουμε. Να καλέσουμε ενισχύσεις.
68
00:05:07,598 --> 00:05:10,098
Ίσως από κάπου με έλαια μπάνιου;
69
00:05:12,478 --> 00:05:16,648
Θες να πάμε κατευθείαν στο στόμα του λύκου
χωρίς καμία βοήθεια,
70
00:05:16,733 --> 00:05:20,573
μόνο οι δυο μας εναντίον
ενός ζάμπλουτου και του στρατού του
71
00:05:20,653 --> 00:05:23,703
και μιας δολοφονικής μηχανής καιρού;
72
00:05:23,781 --> 00:05:29,411
Αυτός ο άνδρας κατέρριψε το αεροπλάνο μου
και με έριξε στην έρημο μαζί σου.
73
00:05:29,495 --> 00:05:32,205
Έχω άμμο παντού!
74
00:05:32,290 --> 00:05:34,830
Δεν θα μου γλιτώσει έτσι εύκολα.
75
00:05:36,377 --> 00:05:41,167
Γι' αυτό πρότεινα το μπάνιο.
Και λίγο νεράκι, θα μου έφτανε.
76
00:05:44,010 --> 00:05:45,340
Φρόστι!
77
00:05:47,597 --> 00:05:48,597
Φρόστι!
78
00:05:52,810 --> 00:05:53,980
Εσύ είσαι;
79
00:06:03,112 --> 00:06:04,992
Καλωσορίσατε
80
00:06:05,073 --> 00:06:06,873
στην Ασπίδα του Βεδουίνου.
81
00:06:12,663 --> 00:06:15,253
Μας σώσατε κυριολεκτικά.
82
00:06:15,333 --> 00:06:19,213
Ήμασταν σε αγώνα,
χαθήκαμε και μείναμε από βενζίνη.
83
00:06:19,295 --> 00:06:20,125
Είμαι η Έκο.
84
00:06:20,213 --> 00:06:22,673
Ο Τόνι, η Λέιλα, ο Φρόστι και ο Σίσκο.
85
00:06:23,091 --> 00:06:26,641
Είμαι ο Σαλίμ Σαλέχ Μοχάμετ
Λατίφ Αλ Μπίνου Χιλέχ.
86
00:06:26,719 --> 00:06:30,469
Ο αδερφός μου,
Καρίμ Σαλέχ Μοχάμετ Λατίφ Αλ Μπίνου Χιλέχ.
87
00:06:32,350 --> 00:06:35,520
Γεια σας... παιδιά.
88
00:06:36,646 --> 00:06:38,686
Λέγετέ μας Σαλίμ και Καρίμ.
89
00:06:39,273 --> 00:06:42,323
Ωραία κρυψώνα, Σαλίμ.
Ευτυχώς που τη βρήκαμε.
90
00:06:42,401 --> 00:06:46,111
Ο λαός μας διασχίζει τη Σαχάρα
επί χιλιάδες χρόνια.
91
00:06:46,197 --> 00:06:48,567
Εδώ ήταν κρυψώνα για τα καραβάνια
92
00:06:48,658 --> 00:06:52,198
που μετέφεραν μπαχαρικά
και εξωτικά πράγματα.
93
00:06:54,080 --> 00:06:58,000
Τώρα μεταφέρετε κανένα εξωτικό μπαχαρικό;
94
00:06:58,084 --> 00:07:01,004
Καταπραϋντικά τσάγια ή τίποτα άλλο;
95
00:07:01,087 --> 00:07:02,667
Ναι, φυσικά.
96
00:07:02,755 --> 00:07:04,545
Πολλά εξωτικά μπαχαρικά.
97
00:07:04,632 --> 00:07:07,682
Ο Καρίμ κι εγώ βρήκαμε
το λυχνάρι του Αλαντίν.
98
00:07:07,760 --> 00:07:08,680
Σοβαρά;
99
00:07:08,761 --> 00:07:10,391
Όχι, βλάκα!
100
00:07:10,471 --> 00:07:11,891
Είμαστε μοντέρνοι.
101
00:07:12,223 --> 00:07:16,643
Πάμε βόλτα τους τουρίστες με καμήλες
και βγαίνουμε φωτογραφίες.
102
00:07:16,936 --> 00:07:17,936
Βγάζω λεφτά!
103
00:07:21,941 --> 00:07:23,361
Μη φοβάσαι, Μαχαχίμ.
104
00:07:23,443 --> 00:07:26,573
Εδώ είναι ο μπαμπάς.
105
00:07:26,654 --> 00:07:28,574
Η σπηλιά δεν θα καταρρεύσει.
106
00:07:29,115 --> 00:07:30,065
Σίγουρα;
107
00:07:31,159 --> 00:07:33,039
Πενήντα-πενήντα.
108
00:07:33,369 --> 00:07:35,159
Ωραίες καμήλες.
109
00:07:35,496 --> 00:07:37,916
Είναι τα μωρά μου.
110
00:07:37,999 --> 00:07:41,249
Είναι τόσο διαφορετικές.
Απορώ πώς τα πάμε καλά.
111
00:07:41,919 --> 00:07:45,969
-Έκο, ξέρεις από καμήλες, σωστά;
-Περίπου.
112
00:07:51,846 --> 00:07:53,306
Αυτές είναι καλές.
113
00:07:57,435 --> 00:08:00,725
-Δεν θες να χαϊδέψεις τις καμήλες;
-Ναι...
114
00:08:00,813 --> 00:08:04,443
Είχα άσχημη εμπειρία με τις καμήλες
στο παρελθόν.
115
00:08:04,525 --> 00:08:05,935
Προτιμώ τα αμάξια.
116
00:08:06,027 --> 00:08:07,857
Δεν δαγκώνουν, δεν φτύνουν.
117
00:08:08,696 --> 00:08:10,106
Δεν μυρίζουν.
118
00:08:10,490 --> 00:08:15,700
Ναι, αλλά αν θες πραγματικό αγώνα, πρέπει
να έρθεις στον αγώνα με τις καμήλες.
119
00:08:15,786 --> 00:08:19,166
Τι; Τρέχετε με καμήλες;
Τέλειο! Θέλω κι εγώ!
120
00:08:19,248 --> 00:08:23,088
Ούτε να το σκέφτεσαι.
Κανείς δεν νικάει τους Βεδουίνους!
121
00:08:23,669 --> 00:08:28,339
Αυτή είναι πανέμορφη!
Όλοι θα θέλουν φωτογραφία μαζί της!
122
00:08:28,424 --> 00:08:32,094
Είναι ολόιδια με τις υπόλοιπες!
123
00:08:33,095 --> 00:08:35,175
Κόβει το μάτι σου, φίλε μου.
124
00:08:35,264 --> 00:08:39,234
Η Μαχαχίμ είναι η πιο όμορφη καμήλα
σε όλη τη Σαχάρα.
125
00:08:39,310 --> 00:08:43,310
Κάποτε θα κερδίσει εκατομμύρια
σε διαγωνισμό ομορφιάς.
126
00:08:43,648 --> 00:08:45,688
Είναι η αγαπημένη μου.
127
00:08:45,775 --> 00:08:48,395
Είναι τα πάντα για μένα
128
00:08:48,903 --> 00:08:51,413
επειδή αυτή η καμήλα με αγαπάει.
129
00:08:53,658 --> 00:08:56,118
Ζηλεύεις επειδή είναι δική μου!
130
00:08:56,202 --> 00:08:59,542
Κοίτα την! Ούτε Μπότοξ. 100% φυσική.
131
00:09:02,500 --> 00:09:04,500
Πού πηγαίνατε για τον αγώνα;
132
00:09:04,835 --> 00:09:06,745
Στο Μάτι της Σαχάρας.
133
00:09:07,338 --> 00:09:09,668
-Ξέρετε πού είναι;
-Ναι.
134
00:09:09,757 --> 00:09:12,967
Μια αμμοθύελλα περικυκλώνει το Μάτι
επί μήνες.
135
00:09:13,052 --> 00:09:15,762
Δεν μετακινείται, το περικυκλώνει.
136
00:09:16,097 --> 00:09:19,927
Και τώρα αυτή η τρελή καταιγίδα;
Κάτι συμβαίνει στην έρημο.
137
00:09:20,017 --> 00:09:23,097
Ό,τι κι αν είναι,
δεν θέλουμε να ανακατευτούμε.
138
00:09:23,187 --> 00:09:26,567
Όταν περάσει η καταιγίδα,
θα σας πάμε στο Αδιέξοδο.
139
00:09:26,649 --> 00:09:28,439
Από εκεί θα γυρίσετε πίσω.
140
00:09:28,859 --> 00:09:32,279
Δεν το νομίζω.
Η ομάδα μας δεν τα παρατάει.
141
00:09:32,822 --> 00:09:33,662
Όχι.
142
00:09:34,073 --> 00:09:36,203
Ο Σαλίμ έχει δίκιο. Να γυρίσουμε.
143
00:09:37,910 --> 00:09:38,870
Τι;
144
00:09:39,203 --> 00:09:42,583
Δεν έχουμε προμήθειες, αμάξια και νερό.
145
00:09:43,040 --> 00:09:47,420
-Και τι; Δεν έχουμε ελπίδα;
-Το παίζεις εμψυχωτής τώρα;
146
00:09:47,503 --> 00:09:50,883
Απλώς λέω ότι ό,τι σκεφτεί το μυαλό μας
147
00:09:50,965 --> 00:09:53,545
και το πιστεύουμε, θα το καταφέρουμε.
148
00:09:54,051 --> 00:09:56,051
Αυτό με ανέβασε!
149
00:09:56,929 --> 00:09:58,509
Θα αγόραζα το βιβλίο σου!
150
00:09:59,307 --> 00:10:00,807
Πάψε να ενθουσιάζεσαι!
151
00:10:02,393 --> 00:10:05,313
Γι' αυτό δεν μπήκες στη σχολή.
152
00:10:05,896 --> 00:10:07,726
Ενίοτε πρέπει να τα παρατάς.
153
00:10:07,815 --> 00:10:10,735
Πρέπει να παραδέχεσαι όταν αποτυγχάνεις.
154
00:10:11,152 --> 00:10:13,452
Τέλος η αποστολή.
155
00:10:21,787 --> 00:10:24,247
Παιδιά; Νομίζω ότι καταρρέει.
156
00:10:25,374 --> 00:10:27,384
Όλοι από εδώ! Γρήγορα!
157
00:10:38,679 --> 00:10:40,599
Τι να κάνουν τα παιδιά;
158
00:10:40,681 --> 00:10:44,521
Λες να κοιτάνε τα ίδια αστέρια;
159
00:10:45,102 --> 00:10:47,562
Κάπου, εκεί έξω...
160
00:10:47,647 --> 00:10:51,277
Αν αρχίσεις το τραγούδι, θα σε ξεκοιλιάσω.
161
00:10:51,734 --> 00:10:52,574
Έγινε.
162
00:10:52,652 --> 00:10:56,612
Μου λείπουν λιγάκι.
Να γελάω μαζί τους, να τα κοροϊδεύω.
163
00:10:56,947 --> 00:10:58,447
Κυρίως να τα κοροϊδεύω.
164
00:10:58,908 --> 00:11:01,328
Είδες το βίντεο αποτυχία του Τορέτο;
165
00:11:02,703 --> 00:11:04,123
Ήταν ξεκαρδιστικό!
166
00:11:04,455 --> 00:11:08,785
Πήγε να κάνει ανάποδο σάλτο
ταυτόχρονα με το αμάξι του!
167
00:11:11,212 --> 00:11:14,172
Και έσκασε κάτω με τα μούτρα!
168
00:11:20,471 --> 00:11:24,231
Πρέπει να γλιτώσουμε από εδώ
για να τον κοροϊδέψω ξανά.
169
00:11:24,809 --> 00:11:27,229
Παράξενος λόγος για να ζήσεις.
170
00:11:44,537 --> 00:11:47,457
Πού βρήκες αυτό το τέλειο ρομποτικό χέρι;
171
00:11:48,207 --> 00:11:52,957
Ήμουν πυρηνικός επιστήμονας
σε ένα εργοστάσιο του Κλιβ στην Ιαπωνία.
172
00:11:53,045 --> 00:11:55,165
Πήγα να πεθάνω από πυρηνική τήξη.
173
00:11:56,048 --> 00:12:00,088
Όταν ξύπνησα, κατάλαβα
ότι ο Κλιβ με είχε σώσει
174
00:12:00,177 --> 00:12:02,557
με τεχνολογία, δικής μου εφεύρεσης.
175
00:12:02,930 --> 00:12:03,760
Φύτουλα!
176
00:12:05,558 --> 00:12:08,598
Πριν τα εμφυτεύματά μου ήμουν αδύναμος.
177
00:12:09,311 --> 00:12:11,521
Φοβόμουν να πολεμήσω.
178
00:12:12,606 --> 00:12:17,106
Ναι, σε είδα στη φυλακή.
Ήσουν πολύ χάλιας.
179
00:12:17,486 --> 00:12:19,946
Το νέο μου άκρο με έκανε ασταμάτητο.
180
00:12:20,030 --> 00:12:23,700
Ο Κλιβ άρχισε να με βάζει
σε ακατόρθωτες αποστολές.
181
00:12:24,285 --> 00:12:29,325
Μέχρι που μια Κα Πουθενά με έπιασε
και απενεργοποίησε το χέρι μου.
182
00:12:29,915 --> 00:12:35,455
Με έκαναν προβατάκι ξανά,
αλλά τώρα ο λύκος επέστρεψε!
183
00:12:35,880 --> 00:12:39,550
Έβαλε φυλακή τη μητέρα μου
και με εμπόδισε να τη βγάλω έξω.
184
00:12:39,633 --> 00:12:42,513
Άρα διψάω πολύ να την εκδικηθώ.
185
00:12:44,013 --> 00:12:45,393
Έχουμε κοινό όνειρο.
186
00:12:45,473 --> 00:12:48,433
Αυτό σημαίνει ότι είμαστε ζευγάρι;
187
00:12:49,101 --> 00:12:52,861
Είσαι η πιο ενοχλητική γυναίκα
που έχω γνωρίσει.
188
00:12:59,778 --> 00:13:02,028
Δεν θα βγούμε ποτέ από εδώ, σωστά;
189
00:13:02,114 --> 00:13:05,164
Οι αρχαιολόγοι θα βρουν τα κόκαλά μας
190
00:13:05,242 --> 00:13:07,752
και θα νομίζουν ότι ανήκουμε σε αίρεση.
191
00:13:07,828 --> 00:13:10,328
Θα βρούμε τρόπο να βγούμε το πρωί.
192
00:13:10,414 --> 00:13:12,584
Πιες λίγο ακόμα. Θα σε ηρεμήσει.
193
00:13:13,375 --> 00:13:14,535
Βλέπεις;
194
00:13:14,627 --> 00:13:20,417
Το μυαλό σου θα ξεχάσει ότι βρίσκεσαι
σε έναν αμμώδη τάφο μέσα σε μια καταιγίδα
195
00:13:20,508 --> 00:13:23,298
χάρη στο σμούθι με γάλα καμήλας.
196
00:13:24,512 --> 00:13:25,642
Γάλα καμήλας;
197
00:13:26,138 --> 00:13:28,348
Μου αρέσει. Ξινό.
198
00:13:28,849 --> 00:13:31,809
Είναι ωραία να κοιμάμαι
με τους φίλους μου.
199
00:13:31,894 --> 00:13:34,814
Ακόμα κι αν αυτή η σπηλιά
γίνει το φέρετρό μας.
200
00:13:35,606 --> 00:13:39,186
Είχες δίκιο για τη μυρωδιά.
201
00:13:39,276 --> 00:13:42,486
-Πρώτη φορά κοιμάμαι με φίλους.
-Αλήθεια;
202
00:13:42,571 --> 00:13:45,871
Από παιδί κάνω παρέα με εγκληματίες,
άρα...
203
00:13:45,950 --> 00:13:49,580
Κοιμόμουν με την πλάτη στον τοίχο
και το ένα μάτι ανοιχτό
204
00:13:49,662 --> 00:13:52,002
σε περίπτωση που έπρεπε να παλέψω.
205
00:13:52,081 --> 00:13:55,291
Κι εγώ στα 10 μου κοιμόμουν
με την πλάτη στον τοίχο.
206
00:13:55,376 --> 00:13:58,496
Το κράνος μου κολλούσε στη μαξιλαροθήκη.
207
00:14:08,180 --> 00:14:09,890
Μην τα βάζεις με εσένα.
208
00:14:09,974 --> 00:14:13,354
Θα βρούμε αμάξια
και θα βγούμε ξανά εκεί έξω!
209
00:14:13,435 --> 00:14:14,265
Όχι!
210
00:14:14,353 --> 00:14:18,193
Τέλος. Θέλω να κατηγορήσω
τη Λέιλα και το παρελθόν της...
211
00:14:18,524 --> 00:14:20,734
Εξωσχολική εμπειρία λέγεται.
212
00:14:20,818 --> 00:14:23,898
Ή εσάς και τα καμώματά σας,
213
00:14:23,988 --> 00:14:25,948
μα αυτό ήταν δική μου ευθύνη.
214
00:14:26,824 --> 00:14:28,124
Είμαι μια αποτυχία.
215
00:14:30,703 --> 00:14:32,543
Έχουμε ένα παλιό ρητό.
216
00:14:32,621 --> 00:14:38,381
"Η μικρή πάλη είναι με τους άλλους.
Η μεγάλη πάλη είναι με τον εαυτό σου".
217
00:14:40,337 --> 00:14:44,047
Τουλάχιστον δεν είσαι γνωστή διεθνώς
ως κωλοτούμπας.
218
00:14:44,133 --> 00:14:47,893
Καλά σε κατάλαβα! "Μα τις ζάντες"!
219
00:14:50,097 --> 00:14:51,097
Όχι πάλι.
220
00:14:52,266 --> 00:14:55,016
Έκο! Ξέρω κάτι που θα σου φτιάξει το κέφι!
221
00:14:55,102 --> 00:14:57,482
Ντι Τζέι Ντρόουν!
222
00:15:02,985 --> 00:15:03,985
Ναι!
223
00:15:10,034 --> 00:15:14,414
Από όλους τους ενοχλητικούς τουρίστες
που πρέπει να κάνουμε παρέα,
224
00:15:14,496 --> 00:15:16,166
εσείς είστε οι καλύτεροι!
225
00:15:18,375 --> 00:15:21,205
Τρία, δύο, ένα!
226
00:15:25,424 --> 00:15:27,384
Κοίτα πόση βροχή έχει πέσει!
227
00:15:27,760 --> 00:15:29,550
Η όαση είναι γεμάτη!
228
00:15:30,137 --> 00:15:33,217
Έτσι ήταν όταν ο παππούς μας ήταν παιδί.
229
00:15:33,307 --> 00:15:36,057
Πόσο θα πάρει μέχρι να πάμε στο Αδιέξοδο;
230
00:15:36,143 --> 00:15:39,613
Κανά δυο μέρες,
ανάλογα πώς θα τα πάτε με τις καμήλες.
231
00:15:39,688 --> 00:15:42,188
Θες να δεις; Τι λες για έναν αγώνα;
232
00:15:42,274 --> 00:15:45,614
Εσύ θες αγώνα με εμένα; Σε καμήλες;
233
00:15:46,153 --> 00:15:48,573
Έχεις ανέβει ποτέ ξανά σε καμήλα;
234
00:15:48,656 --> 00:15:49,486
Όχι!
235
00:15:49,573 --> 00:15:53,123
-Εσείς δεν έχετε πρόβλημα;
-Το κάνει συνέχεια αυτό.
236
00:15:53,619 --> 00:15:56,119
Εντάξει, είμαι μέσα για τον αγώνα.
237
00:15:56,205 --> 00:16:00,705
Είμαι σίγουρος ότι θα πέσεις
από την καμήλα σου και θα τραυματιστείς.
238
00:16:02,670 --> 00:16:05,130
Ναι, ο Καρίμ έχει δίκιο!
239
00:16:05,214 --> 00:16:08,764
Θα βγάλουμε καλά χρήματα
από τον Κωλοτούμπα 2!
240
00:16:08,842 --> 00:16:11,602
Συν ότι πρέπει να πάμε προς το Αδιέξοδο.
241
00:16:11,679 --> 00:16:15,349
Θα πέφτετε πολύ από τις καμήλες,
γι' αυτό ας ξεκινήσουμε!
242
00:16:15,432 --> 00:16:18,022
Δεν θα πάμε πίσω στο Αδιέξοδο.
243
00:16:18,102 --> 00:16:21,192
Όταν κερδίσω, θα μας πας
από το τείχος της άμμου,
244
00:16:21,271 --> 00:16:23,441
κατευθείαν στο Μάτι της Σαχάρας.
245
00:16:24,817 --> 00:16:28,897
Όχι. Ο Καρίμ ούτε καν που πλησιάζει
αυτό το αμμώδες φράγμα.
246
00:16:28,988 --> 00:16:31,198
Περίεργα πράγματα γίνονται εκεί.
247
00:16:31,615 --> 00:16:34,695
Φοβάσαι ότι ο αδερφός σου θα χάσει.
248
00:16:34,785 --> 00:16:35,615
Λογικό.
249
00:16:35,703 --> 00:16:39,503
Αν νικήσεις τον Τόνι,
θα πάρεις το Ντι Τζέι Ντρόουν.
250
00:16:40,457 --> 00:16:44,377
Όχι, δεν μπορώ να πάρω
τον φίλο σου, το ρομπότ.
251
00:16:44,753 --> 00:16:48,473
Δεν θα τον πάρεις.
Ο Τόνι Τορέτο δεν χάνει ποτέ αγώνα.
252
00:16:49,800 --> 00:16:55,060
Είστε πολύ ριψοκίνδυνοι, γι' αυτό
και έχετε εγκλωβιστεί εδώ στην έρημο.
253
00:16:56,348 --> 00:16:59,478
Τόνι, τι κάνεις; Θα χάσεις.
254
00:16:59,560 --> 00:17:03,020
Αν χάσω,
θα πάμε πίσω στο Αδιέξοδο που ήθελες.
255
00:17:03,105 --> 00:17:07,985
Αν κερδίσω, θα βρούμε τον Κλιβ
και θα τον σταματήσουμε μαζί!
256
00:17:08,068 --> 00:17:10,948
Αυτό είναι... χαζό!
257
00:17:11,030 --> 00:17:14,320
Έχεις δίκιο.
Το έξυπνο είναι να γυρίσουμε πίσω.
258
00:17:14,408 --> 00:17:17,078
Κι αυτό σε κάνει καλή αρχηγό.
259
00:17:17,578 --> 00:17:20,618
Είμαστε καλή ομάδα
γιατί δεν κάνουμε το έξυπνο.
260
00:17:20,706 --> 00:17:22,286
Αυτό είναι παράλογο.
261
00:17:22,374 --> 00:17:26,094
Όπως και τα πιο πολλά που κάνω.
Σίσκο, μια γρήγορη καμήλα.
262
00:17:26,670 --> 00:17:28,420
Όχι...
263
00:17:29,089 --> 00:17:30,089
Όχι...
264
00:17:30,591 --> 00:17:33,761
Όχι, εσύ όμορφη. Είσαι μόνο όμορφη.
265
00:17:33,844 --> 00:17:34,934
Αυτή!
266
00:17:35,012 --> 00:17:38,392
Τη Μετμέχ; Νόμιζα
ότι ήξερες να διαλέγεις καμήλες.
267
00:17:38,474 --> 00:17:40,484
Το μόνο που έχει αυτή,
268
00:17:40,559 --> 00:17:43,229
είναι ποδάρες και νευρικό χαρακτήρα.
269
00:17:44,313 --> 00:17:47,233
Μετμέχ, μην τον ακούς.
270
00:17:47,316 --> 00:17:49,356
Ποια θα κερδίσει τον αγώνα;
271
00:17:49,443 --> 00:17:53,323
Ποια θα κερδίσει τον αγώνα;
Η Μετμέχ θα κερδίσει.
272
00:17:54,406 --> 00:17:57,366
Προκαλέσαμε 15 εκατοστά βροχής.
273
00:17:57,785 --> 00:17:59,325
Περιμέναμε λιγότερο.
274
00:17:59,411 --> 00:18:02,371
Έκανες μια από
τις μεγαλύτερες ανακαλύψεις.
275
00:18:02,456 --> 00:18:03,616
Είμαι περήφανος.
276
00:18:03,707 --> 00:18:06,337
Δεν θα το έκανα χωρίς τη βοήθειά σου.
277
00:18:07,419 --> 00:18:11,799
Ας βάλουμε μπροστά το εφεδρικό
αντλιοστάσιο να τρέξει νεράκι.
278
00:18:13,675 --> 00:18:16,005
Πρέπει να πλησιάζουμε στη βάση.
279
00:18:22,434 --> 00:18:24,314
ΚΑΜΕΡΑ 02
280
00:18:24,394 --> 00:18:27,984
Φαίνεται ότι βρήκαμε αρουραίους.
281
00:18:28,440 --> 00:18:31,070
Μην ανησυχείς. Θα τους αναλάβω εγώ.
282
00:18:37,491 --> 00:18:41,581
Θα πάμε προς αυτόν τον φοίνικα,
θα τρέξουμε γύρω του
283
00:18:41,662 --> 00:18:43,412
και μετά θα γυρίσουμε πίσω.
284
00:18:43,497 --> 00:18:45,037
Έγινε. Πάμε.
285
00:18:46,583 --> 00:18:49,713
-Φρόστι, γραμμή εκκίνησης.
-Έγινε, Τόνι.
286
00:18:58,262 --> 00:18:59,472
Λάβετε θέσεις...
287
00:18:59,555 --> 00:19:00,555
Έτοιμοι...
288
00:19:01,473 --> 00:19:02,933
Πάμε!
289
00:19:07,312 --> 00:19:08,982
Το τραβάς, Καρίμ;
290
00:19:15,654 --> 00:19:19,124
Δίνω το Ντι Τζέι Ντρόουν γι' αυτό!
291
00:19:26,707 --> 00:19:30,417
Τα πας καλύτερα από ό,τι περίμενα!
Δεν έχεις πέσει ακόμη!
292
00:19:32,504 --> 00:19:35,304
Σου το είπα, το 'χω!
293
00:19:36,133 --> 00:19:39,723
-Νομίζεις ότι είσαι Βεδουίνος;
-Με ενοχλείς. Κλέβεις.
294
00:19:40,304 --> 00:19:42,814
Θα τα καταφέρεις ή θες να τα παρατήσεις;
295
00:19:52,357 --> 00:19:55,027
-Ναι!
-Ναι, Μετμέχ!
296
00:19:55,652 --> 00:19:57,322
Το ήξερα ότι θα κερδίσεις!
297
00:19:58,739 --> 00:20:00,869
Ποιος είναι τώρα ο Βεδουίνος;
298
00:20:02,409 --> 00:20:03,909
Δεν γίνεται αυτό!
299
00:20:03,994 --> 00:20:05,754
Πάμε, Μετμέχ.
300
00:20:07,873 --> 00:20:11,003
Πήγαινε στον σωστό δρόμο!
301
00:20:11,752 --> 00:20:13,172
Σου το είπα, Τορέτο.
302
00:20:13,253 --> 00:20:15,513
Δεν είναι καλή καμήλα.
303
00:20:22,554 --> 00:20:25,064
Όχι. Τι είναι αυτό; Βοήθεια!
304
00:20:25,140 --> 00:20:25,970
{\an8}ΕΚΟ
305
00:20:26,350 --> 00:20:29,190
Έγινε κινούμενη άμμος εξαιτίας της βροχής.
306
00:20:32,064 --> 00:20:35,154
Μετμέχ!
Το ήξερες ότι κάτι δεν πάει καλά, σωστά;
307
00:20:35,234 --> 00:20:36,444
Σωστά;
308
00:20:37,402 --> 00:20:39,152
Μετμέχ, πήγαινε πιο κοντά.
309
00:20:41,615 --> 00:20:44,825
-Βγάλε με έξω.
-Μην κουνιέσαι, το χειροτερεύεις!
310
00:20:44,910 --> 00:20:47,040
Εσύ έπρεπε να πάρεις τη Μετμέχ.
311
00:20:47,621 --> 00:20:50,501
Οι ποδάρες της δεν χώνονται στην άμμο.
312
00:20:51,750 --> 00:20:55,000
Είναι άδικο.
Η έρημος συνωμότησε εναντίον μου.
313
00:20:55,462 --> 00:20:57,842
Ξέρω καλά την κινούμενη άμμο.
314
00:20:59,466 --> 00:21:02,716
Σίσκο, ξέρεις να διαλέγεις καμήλες.
315
00:21:02,803 --> 00:21:07,473
Ήπια εννιά από αυτά τα σμούθι,
οπότε έχω ταυτιστεί κάπως μαζί τους.
316
00:21:09,726 --> 00:21:11,646
Τα κατάφερες, Τόνι!
317
00:21:13,563 --> 00:21:17,033
Γιατί αντιστέκομαι;
Ας συνεχίσουμε τις ανοησίες.
318
00:21:17,484 --> 00:21:18,444
Ναι!
319
00:21:21,697 --> 00:21:22,987
Πλησιάσατε αρκετά.
320
00:21:23,073 --> 00:21:26,543
Όμως δεν φτάσατε στην πηγή.
321
00:21:27,035 --> 00:21:30,655
Μπορείς να εξολοθρεύσεις εμάς,
αλλά θα έρθουν κι άλλοι.
322
00:21:30,747 --> 00:21:33,457
Ο Τορέτο και η ομάδα του; Μπα...
323
00:21:33,542 --> 00:21:35,502
Πάνε αυτοί χθες βράδυ.
324
00:21:36,169 --> 00:21:39,049
Δορυφόροι καταιγίδας σε όλες τις ηπείρους
325
00:21:39,131 --> 00:21:41,431
και ο κόσμος όλος θα καταρρεύσει.
326
00:21:41,508 --> 00:21:44,798
Στο μεταξύ
η Σαχάρα θα είναι ένας παράδεισος
327
00:21:44,886 --> 00:21:46,966
κι εγώ θα είμαι ο ιδιοκτήτης της.
328
00:21:47,055 --> 00:21:48,515
Θα σε άφηνα να το δεις,
329
00:21:48,598 --> 00:21:52,308
αλλά αυτοί οι δυο έχουν
πολύ σατανικά σχέδια εκδίκησης
330
00:21:52,394 --> 00:21:54,524
και δεν μπορώ να τους εμποδίσω.
331
00:21:54,604 --> 00:21:57,114
Και είμαστε πια κανονικό ζευγάρι.
332
00:21:57,190 --> 00:21:59,360
Αυτό είναι το πρώτο μας ραντεβού.
333
00:21:59,443 --> 00:22:02,863
-Ψέματα!
-Φίλτρο καρδιά!
334
00:22:04,573 --> 00:22:06,993
Ποιος βασανίζει ποιον;
335
00:22:07,743 --> 00:22:08,703
{\an8}ΑΓΙΑ
336
00:22:34,352 --> 00:22:38,272
Υποτιτλισμός: Μπέσυ Μαθιοπούλου