1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:37,996 --> 00:00:42,496 {\an8}‫סאלם, כבר הגענו? 3 00:00:42,584 --> 00:00:44,884 {\an8}‫כמו שאמרתי לפני שלוש דיונות, לא. 4 00:00:44,961 --> 00:00:47,841 {\an8}‫אז מתי נגיע? 5 00:00:47,922 --> 00:00:50,512 ‫נגיע כשנגיע. 6 00:00:51,009 --> 00:00:54,759 ‫זו לא שעה. כבר רכבנו חצי יום? 7 00:00:54,846 --> 00:00:58,306 ‫רבע מדבר מלח? שלושה ק"מ של תעופת עוף דורס? 8 00:00:58,391 --> 00:01:00,141 ‫סאלם... 9 00:01:00,226 --> 00:01:03,016 ‫טוב, זהו. אני מסובב את הגמל. 10 00:01:03,438 --> 00:01:04,398 ‫רגע, לא! 11 00:01:04,481 --> 00:01:07,031 ‫סאלם, בחייך. מה לגבי הקוד הבדואי? 12 00:01:08,234 --> 00:01:09,824 ‫אני שונא את הקוד הזה. 13 00:01:09,903 --> 00:01:10,743 ‫בסדר. 14 00:01:10,820 --> 00:01:12,950 ‫אבל אני צריך שהוא יסתום. 15 00:01:13,031 --> 00:01:14,161 ‫ברצינות. 16 00:01:14,574 --> 00:01:18,374 ‫מצטער. זה מה שקורה כשאין וויי-פיי, 17 00:01:18,453 --> 00:01:22,833 ‫וכשאני לא יכול לעצבן את סיסקו, ‫כי הוא עם אוזניות מבטלות רעש. 18 00:01:23,666 --> 00:01:24,996 ‫מה? מה קרה? 19 00:01:25,668 --> 00:01:28,208 ‫פלאפל שוב הפליץ? ‫-מה? לא. מי? 20 00:01:28,296 --> 00:01:30,376 ‫פלאפל. הגמל שלי? 21 00:01:31,925 --> 00:01:34,635 ‫למה אתה תמיד נותן לחיות ‫שמות של אוכל מטוגן? 22 00:01:35,136 --> 00:01:36,806 ‫אני לא נותן להם שמות. 23 00:01:36,888 --> 00:01:39,808 ‫השמות שלהם נגלים בפניי. 24 00:01:40,517 --> 00:01:41,887 ‫כן... 25 00:01:41,976 --> 00:01:43,436 ‫היי, הגענו. 26 00:01:50,151 --> 00:01:51,951 ‫טוב, בואו נחזור. 27 00:01:52,946 --> 00:01:55,066 ‫לא נראה לי שפלאפל רוצה להיכנס לשם. 28 00:01:55,156 --> 00:01:57,576 ‫אני מבין, פלאפל, אבל חייבים. 29 00:01:57,659 --> 00:02:00,079 ‫הבסיס של קליב קלסו נמצא מעבר לסופה הזו, 30 00:02:00,161 --> 00:02:03,331 ‫ואנחנו צריכים לגלות מה הוא זומם ‫ולעצור בעדו. 31 00:02:03,915 --> 00:02:04,825 ‫כולם מוכנים? 32 00:02:08,878 --> 00:02:10,208 ‫נראה לי שזה "כן". 33 00:02:11,297 --> 00:02:14,177 ‫אם רוצים לעבור את הסופה, צריך להישאר יחד. 34 00:02:17,470 --> 00:02:19,970 ‫היי, מה את מרססת על הגמלים שלנו? 35 00:02:20,056 --> 00:02:22,346 ‫קארים מתעצבן! רואה? 36 00:02:24,102 --> 00:02:27,402 ‫כן, מה את עושה? זה לא הזמן לאומנות רחוב. 37 00:02:27,480 --> 00:02:29,820 ‫זה צבע דיגיטלי. אל תדאגו, זה אורגני. 38 00:02:30,483 --> 00:02:31,993 ‫הוא נשטף בקלות. 39 00:02:34,237 --> 00:02:36,157 ‫והוא מחזק את השורשים שלהם. 40 00:02:38,408 --> 00:02:40,828 ‫עשוי משמן אבוקדו. אפשר לקבל מהספריי? 41 00:02:42,078 --> 00:02:44,498 ‫הצבע משמש כאזהרה בצגים דיגיטליים. 42 00:02:46,457 --> 00:02:47,287 ‫אוקיי! 43 00:02:47,375 --> 00:02:48,415 ‫מגניב. 44 00:02:49,043 --> 00:02:51,883 ‫זה ימנע מאיתנו להיפרד בתוך הסופה. 45 00:02:51,963 --> 00:02:54,093 ‫וגם, התגעגעתי לעשות אומנות רחוב. 46 00:02:54,507 --> 00:02:56,587 ‫טוב, קדימה. 47 00:03:05,560 --> 00:03:07,730 ‫יופי! כולם להישאר יחד. 48 00:03:07,812 --> 00:03:09,862 ‫אני אוהב את משקפי המרגלים האלה. 49 00:03:09,939 --> 00:03:12,319 ‫קארים, איך אני נראה? טוב, נכון? 50 00:03:13,818 --> 00:03:15,698 ‫מה זה אמור להיות? 51 00:03:17,155 --> 00:03:18,815 ‫נראה לי שזה אום גלגל. 52 00:03:21,784 --> 00:03:24,504 ‫את צוחקת על אום הגלגל? 53 00:03:24,579 --> 00:03:26,329 ‫יפה, אקו! 54 00:03:26,414 --> 00:03:27,254 ‫אני יודעת. 55 00:03:29,083 --> 00:03:32,053 ‫חבר'ה? אני לא אוהב את זה. 56 00:03:32,795 --> 00:03:36,755 ‫אני מרגיש כאילו אני נופל. ‫הסופה הזו מתחזקת? 57 00:03:37,508 --> 00:03:40,428 ‫פרוסטי, תבדוק כמה עוד יש לנו לעבור. 58 00:03:40,511 --> 00:03:41,761 ‫אין בעיה. 59 00:03:49,854 --> 00:03:53,154 ‫נראה שהסופה מתחזקת ככל שנכנסים יותר עמוק. 60 00:03:57,445 --> 00:03:58,565 ‫אוי, לא... 61 00:04:03,284 --> 00:04:04,294 ‫עשית את זה! 62 00:04:04,369 --> 00:04:06,249 ‫כלומר, ממש עשית את זה. 63 00:04:06,329 --> 00:04:10,879 ‫הסופה הזו זעמה יותר מאשתי לשעבר ‫אחרי שביטלתי לה את כרטיס האשראי. 64 00:04:11,125 --> 00:04:13,495 ‫יש לך משפחה מוזרה. 65 00:04:13,920 --> 00:04:18,260 ‫תשכח מהם! עכשיו זה אני, אתה, ‫ומכונת מזג האוויר הנפלאה הזו. 66 00:04:18,341 --> 00:04:21,641 ‫אנחנו הולכים לשנות את העולם, להרוויח כסף, 67 00:04:21,719 --> 00:04:23,969 ‫ולצחוק בפני האויבים שלנו. 68 00:04:26,099 --> 00:04:30,189 ‫אבל בעיקר נשנה את העולם. ‫זה כמובן הדבר הנכון לעשות. 69 00:04:30,603 --> 00:04:34,823 ‫מתי נתחיל לשלוח סופות קטנות יותר ‫למקומות כמו הכפר שלי? 70 00:04:34,899 --> 00:04:37,649 ‫בקרוב! לקליב יש תוכנית. 71 00:04:38,236 --> 00:04:39,486 ‫פשוט תסמוך עליי. 72 00:04:40,446 --> 00:04:42,066 ‫אתה סומך עליי, נכון? 73 00:04:42,782 --> 00:04:43,662 ‫בטח. 74 00:04:45,159 --> 00:04:48,119 ‫קודם ניסית להשתלט על העולם עם שטיפת מוח, 75 00:04:48,204 --> 00:04:51,374 ‫ועכשיו את מנסה לעשות את זה ‫עם מכונת מזג אוויר. 76 00:04:51,791 --> 00:04:54,131 ‫מאיפה מגיעים לך הרעיונות? 77 00:04:54,210 --> 00:04:55,670 ‫ילדה בת חמש? 78 00:04:55,753 --> 00:04:56,963 ‫לא ככה, גארי? 79 00:04:59,215 --> 00:05:00,335 ‫לא יודע. 80 00:05:00,425 --> 00:05:03,425 ‫הממשלה מנסה לבנות ‫מכונת מזג אוויר כבר שנים. 81 00:05:03,511 --> 00:05:05,221 ‫עבודה טובה, המגזר הפרטי. 82 00:05:05,305 --> 00:05:07,305 ‫סתום, גארי. מי שאל אותך? 83 00:05:07,390 --> 00:05:10,480 ‫חשבתי שאת ואני נוכל להיות חברות הכי טובות. 84 00:05:10,560 --> 00:05:15,020 ‫דמייני את הסלפים! ‫הפנים המהממות שלי והפרצוף הרטנוני שלך. 85 00:05:15,106 --> 00:05:16,476 ‫אני לא כזאת זקנה. 86 00:05:16,983 --> 00:05:21,823 ‫זה היה יכול להיות כזה אש. ‫כאילו, אני כזאת חצופה, ואת הסבתא המגניבה. 87 00:05:22,613 --> 00:05:24,703 ‫אני לא כזאת זקנה! 88 00:05:25,450 --> 00:05:26,950 ‫אבל כשעצרת אותי, 89 00:05:27,035 --> 00:05:30,075 ‫ואז זרקת אותי לכלא קרח לשארית חיי, 90 00:05:30,163 --> 00:05:33,583 ‫ידעתי שלא נועדנו להיות חברות. 91 00:05:33,666 --> 00:05:35,496 ‫אנחנו הולכים לענות אתכם. 92 00:05:36,252 --> 00:05:38,462 ‫אני רציתי להגיד את זה! 93 00:05:40,006 --> 00:05:43,676 ‫קודם, אני אעשה לך את המניקור ‫הכי מעלף שראית בחיים, 94 00:05:44,135 --> 00:05:46,255 ‫הציפורניים שלך יהיו פשוט פצצה. 95 00:05:46,345 --> 00:05:50,055 ‫ועל הזרת, אני אשים סימן שאלה מקושט. 96 00:05:50,141 --> 00:05:52,641 ‫כולם יגידו, "מה זה? אני חייב לדעת!" 97 00:05:52,727 --> 00:05:54,437 ‫המדיה החברתית תתפוצץ! 98 00:05:54,520 --> 00:05:55,730 ‫אבל רגע... 99 00:05:55,813 --> 00:05:57,113 ‫לא, היא לא! 100 00:05:57,190 --> 00:06:00,610 ‫כי אני לא אתן לך לצלם תמונה. 101 00:06:00,693 --> 00:06:03,073 ‫שום פוסטים. שום לייקים. שום לבבות. 102 00:06:03,154 --> 00:06:05,994 ‫שום, "אני מה-זה מקנאה", שום סמיילים, כלום! 103 00:06:08,576 --> 00:06:11,866 ‫רגע. את לא הולכת לתת לה להעלות שום דבר? 104 00:06:11,954 --> 00:06:13,164 ‫זה העינוי שלך? 105 00:06:13,623 --> 00:06:16,253 ‫כן! זה יאכל אותה מבפנים. 106 00:06:16,334 --> 00:06:19,804 ‫זה כזה מטומטם. פשוט תכרתי להם את הידיים! 107 00:06:19,879 --> 00:06:22,299 ‫אתה מטומטם! אתה לא מבין את האירוניה! 108 00:06:23,966 --> 00:06:25,296 ‫זה העינוי? 109 00:06:29,514 --> 00:06:30,854 ‫טוב, סיסקו. 110 00:06:31,682 --> 00:06:35,392 ‫הכול בסדר. זו רק קצת רוח. 111 00:06:35,478 --> 00:06:39,398 ‫כמו מכונת ההוריקן באולם הגלגיליות. ‫זה היה כיף, לא? 112 00:06:46,948 --> 00:06:48,368 ‫היי, חבר'ה! חכו! 113 00:06:50,993 --> 00:06:51,833 ‫הצילו! 114 00:06:55,581 --> 00:06:56,541 ‫אוי, לא. 115 00:07:02,630 --> 00:07:03,670 ‫פלאפל! 116 00:07:09,220 --> 00:07:10,640 ‫פלאפל! 117 00:07:13,391 --> 00:07:16,191 ‫פלאפל! 118 00:07:19,313 --> 00:07:21,693 ‫אוי, לא! מה קרה לסיסקו? 119 00:07:22,316 --> 00:07:24,566 ‫פרוסטי! טוני! חבר'ה! 120 00:07:43,337 --> 00:07:44,377 ‫עשינו את זה. 121 00:07:45,006 --> 00:07:47,006 ‫עברנו. רואה, סיסקו? 122 00:07:47,592 --> 00:07:49,052 ‫אין ממה לדאוג. 123 00:07:49,886 --> 00:07:51,176 ‫סיסקו? 124 00:07:51,262 --> 00:07:52,222 ‫איפה סיסקו? 125 00:07:52,305 --> 00:07:53,805 ‫גם אקו נעלמה. 126 00:07:53,890 --> 00:07:56,180 ‫מה קרה להם? ולאן אתה הולך? 127 00:07:56,934 --> 00:07:58,944 ‫בחזרה. ‫-לא בלעדיי. 128 00:08:04,650 --> 00:08:06,820 ‫כן! ‫-כן! 129 00:08:07,987 --> 00:08:09,027 ‫מה קרה? 130 00:08:10,031 --> 00:08:12,161 ‫נפלתי מפלאפל. 131 00:08:12,700 --> 00:08:17,790 ‫ונראה לי שאני קלסטרופובי. או סער-פובי. 132 00:08:21,083 --> 00:08:24,133 ‫סליחה. אני מעכב את כולם. 133 00:08:24,212 --> 00:08:25,712 ‫אני חסר תועלת פה. 134 00:08:25,796 --> 00:08:27,666 ‫היי, זה לא נכון, סיסקו. 135 00:08:27,757 --> 00:08:30,757 ‫אתה כן יותר משקל בשביל הגמל. 136 00:08:33,679 --> 00:08:38,059 ‫אבל הגמלים אוהבים משקל עודף! ‫יש עוד מה לאהוב! 137 00:08:40,144 --> 00:08:41,154 ‫מה זה? 138 00:08:41,229 --> 00:08:44,069 ‫מכשיר איתור למטוס הריגול. קיבלנו אות! 139 00:08:44,148 --> 00:08:46,818 ‫רגע. היה לך את המכשיר הזה כל הזמן? 140 00:08:47,318 --> 00:08:50,318 ‫את מקבלת רק את המידע ‫שאת צריכה לדעת, אסירה. 141 00:08:51,030 --> 00:08:53,120 ‫אז בואו נמצא את מיס שומקום וגארי. 142 00:08:53,199 --> 00:08:57,079 ‫לא. הולכים למפקדה של קליב קלסו, ‫כי זו המשימה שלנו. נכון, אקו? 143 00:08:57,537 --> 00:09:00,367 ‫ככה אולי חשב סוכן אפס, אבל... 144 00:09:00,456 --> 00:09:04,536 ‫אבל מה? בשביל זה התאמנת. את המוח, אני הלב. 145 00:09:04,627 --> 00:09:08,837 ‫אני אומר, "בואי נציל את המשפחה", ‫ואת אומרת, "לא, נסיים את המשימה". 146 00:09:08,923 --> 00:09:11,763 ‫זה הקטע שלנו. אני האימא, את האבא. 147 00:09:13,052 --> 00:09:14,642 ‫זה נהיה מוזר. 148 00:09:14,720 --> 00:09:18,560 ‫אם היינו חוזרים בשביל סיסקו, ‫המשימה הייתה יכולה להיהרס. 149 00:09:18,641 --> 00:09:21,021 ‫עשיתי את זה בכל מקרה, כי הוא משפחה. 150 00:09:23,312 --> 00:09:26,982 ‫וסיסקו היה עושה אותו דבר בשבילנו. ‫נכון, סיסקו? 151 00:09:27,483 --> 00:09:28,613 ‫לחזור לסערה? 152 00:09:29,110 --> 00:09:32,860 ‫כן! כן, כנראה. 153 00:09:32,947 --> 00:09:35,737 ‫האימונים של שומקום שיגעו אותי. 154 00:09:35,825 --> 00:09:39,075 ‫אם אי אפשר להציל את היקרים לנו, ‫מה שווה המשימה? 155 00:09:39,161 --> 00:09:43,001 ‫מיס שומקום וגארי לכודים במדבר. ‫הם זקוקים לנו. 156 00:09:43,082 --> 00:09:44,462 ‫הולכים למצוא אותם. 157 00:09:45,459 --> 00:09:50,009 ‫בעצם תמיד רצית ‫למצוא את מיס שומקום וגארי, נכון? 158 00:09:50,923 --> 00:09:53,013 ‫למי יש לב זהב? 159 00:09:53,092 --> 00:09:55,092 ‫לך, רכרוכית אחת! 160 00:09:58,889 --> 00:10:00,019 ‫טוב. ‫-כן, הבנתי. 161 00:10:01,517 --> 00:10:02,437 ‫בואו נזוז. 162 00:10:04,270 --> 00:10:07,730 ‫רואה? היא התגברה על המאבק הפנימי הגדול. 163 00:10:19,660 --> 00:10:20,870 ‫מיס שומקום! 164 00:10:21,996 --> 00:10:23,656 ‫מיס שומקום? גארי? 165 00:10:23,748 --> 00:10:26,748 ‫מיס שומקום! גארי! 166 00:10:27,168 --> 00:10:28,458 ‫איפה אתם? 167 00:10:29,211 --> 00:10:30,091 ‫הלו? 168 00:10:31,881 --> 00:10:33,761 ‫היי, גארי, אתם פה? 169 00:10:35,051 --> 00:10:37,891 ‫הם נעלמו. איחרנו, מה? 170 00:10:37,970 --> 00:10:41,060 ‫מה זאת אומרת? המדבר הכניע אותם? 171 00:10:41,140 --> 00:10:42,930 ‫אל תגיד את זה, טי. 172 00:10:43,601 --> 00:10:47,731 ‫אוי לי. תמיד הייתי ‫כל כך גס רוח כלפי מיס שומקום. 173 00:10:47,813 --> 00:10:53,693 ‫צחקתי עליה כל הזמן ולא הקשבתי, ‫ועכשיו היא איננה! 174 00:10:53,778 --> 00:10:57,408 ‫ואפילו לא הכרתי את גארי לעומק! 175 00:10:57,490 --> 00:11:01,160 ‫כלומר, מי האדם מאחורי המשקפיים הכהות האלה? 176 00:11:02,495 --> 00:11:04,075 ‫לעולם לא אדע. 177 00:11:04,497 --> 00:11:07,787 ‫חבר'ה! הם בסדר. ‫-באמת? 178 00:11:07,875 --> 00:11:08,745 {\an8}‫- פאי חזיר - 179 00:11:09,335 --> 00:11:13,295 ‫נראה שהם היו פה כמה ימים וחיו על פאי חזיר ‫לפני שהלכו. 180 00:11:13,381 --> 00:11:15,591 ‫נראה שהם התקינו לוויין, 181 00:11:15,675 --> 00:11:20,215 ‫ואני מנחשת שמיס שומקום אמרה לגארי ‫לשבת על אופני הכושר, שיניע את המיקרו. 182 00:11:20,304 --> 00:11:25,024 ‫תודה לאל שהם בסדר. ‫עכשיו אפשר להמשיך לצחוק עליהם. 183 00:11:25,101 --> 00:11:26,231 ‫אז לאן הם הלכו? 184 00:11:26,310 --> 00:11:29,310 ‫לאן נראה לך? שומקום מנסה להשלים את המשימה. 185 00:11:29,397 --> 00:11:33,857 ‫הבסיס של קליב נמצא במרכז עין הסהרה. ‫שם מיס שומקום וגארי יהיו. 186 00:11:33,943 --> 00:11:36,863 ‫נראה שאנחנו בדרך לבסיס של קליב אחרי הכול. 187 00:11:40,032 --> 00:11:41,702 ‫מוזר. 188 00:11:46,956 --> 00:11:48,326 ‫אין מצב! 189 00:11:49,959 --> 00:11:50,789 ‫ד"ר קלסו. 190 00:11:50,876 --> 00:11:53,166 ‫גיליתי אנשים בשטח שלנו. 191 00:11:53,254 --> 00:11:56,264 ‫נראה שהם באתר התרסקות. ‫המטוס שלהם כנראה נפל. 192 00:11:56,340 --> 00:11:57,170 ‫תראה לי. 193 00:12:02,096 --> 00:12:05,426 ‫לא יכול להיות! ‫-מה? מה זה? 194 00:12:05,516 --> 00:12:08,636 ‫אני שמח שהראית לי. אתה גיבור. 195 00:12:09,270 --> 00:12:11,900 ‫מי אלה? ‫-לא יודע, אני אשלח עזרה מיד. 196 00:12:12,440 --> 00:12:13,900 ‫עכשיו תחזור לעבודה. 197 00:12:16,986 --> 00:12:18,696 ‫שגרו את הרחפנים! 198 00:12:26,745 --> 00:12:30,285 ‫יש לכם מושג כמה זמן ייקח להגיע לעין הסהרה? 199 00:12:31,292 --> 00:12:34,592 ‫הוא מעולה בחישוב מרחקים. זה מדהים. 200 00:12:36,505 --> 00:12:38,215 ‫שעתיים. 201 00:12:40,009 --> 00:12:43,389 ‫טוב, טעות שלי. יומיים. 202 00:12:44,680 --> 00:12:46,560 ‫וכמה אספקה יש לנו? 203 00:12:47,057 --> 00:12:49,887 ‫יש לנו מספיק ליומיים, אבל זה הכול. 204 00:12:49,977 --> 00:12:53,687 ‫כלומר, אפשר להגיע לבסיס של קליב, ‫אבל אי אפשר לחזור. 205 00:12:54,732 --> 00:12:56,402 ‫נסיעה בכיוון אחד. 206 00:12:56,901 --> 00:12:59,531 ‫כשנגיע לבסיס של קליב ונחסל אותו, 207 00:12:59,612 --> 00:13:01,822 ‫אפשר להשתמש באספקה שלו כדי לחזור. 208 00:13:01,906 --> 00:13:05,526 ‫ואם משהו ישתבש, ניתקע. ‫-שום דבר לא יכול להשתבש. 209 00:13:05,618 --> 00:13:10,368 ‫מישהו אמר לי פעם שכשזה נוגע לצוות הזה, ‫דברים ישתבשו. 210 00:13:10,456 --> 00:13:12,666 ‫כאילו, ישתבשו מאוד. 211 00:13:12,750 --> 00:13:14,080 ‫מי אמר את זה? 212 00:13:14,460 --> 00:13:15,790 ‫אתה, טמבל! 213 00:13:16,712 --> 00:13:17,762 ‫אה, כן... 214 00:13:17,838 --> 00:13:19,878 ‫אז מה את אומרת? שנחזור? 215 00:13:19,965 --> 00:13:24,215 ‫לא, נלך לבסיס של קליב. ‫אבל אי אפשר לבקש מהבדואים לבוא גם. 216 00:13:24,303 --> 00:13:27,683 ‫זה מסוכן מדי, ‫ואני לא אתן להם לסכן את חייהם בשבילנו. 217 00:13:27,765 --> 00:13:31,845 ‫טוב, אז... איך נגיע לשם? 218 00:13:35,606 --> 00:13:38,726 ‫חבר'ה, נראה לי שיש לי רעיון. 219 00:13:39,443 --> 00:13:43,993 ‫זה בדיוק כמו מגרש הגרוטאות שלי בבית, ‫רק עם גרוטאות יותר מתקדמות. 220 00:13:44,740 --> 00:13:49,040 ‫נראה לי שאוכל לבנות רכבים מהחלקים האלה. 221 00:13:49,119 --> 00:13:51,289 ‫רכבים חמושים! 222 00:13:51,372 --> 00:13:54,002 ‫רואים? כמו שמישהו אמר לי מתישהו, 223 00:13:54,083 --> 00:13:55,833 ‫צריך לסמוך על הצוות שלך. 224 00:13:56,669 --> 00:13:58,459 ‫רגע, אני אמרתי לך את זה? 225 00:14:02,132 --> 00:14:04,932 ‫- אין כניסה ‫אזור סגור - 226 00:14:15,688 --> 00:14:17,018 ‫לאן נראה לך שאתה הולך? 227 00:14:17,439 --> 00:14:22,649 ‫ד"ר קלסו צריך מפצל של ג'יגה הרץ 1 ‫שמתאים למאפנן הלוויין. 228 00:14:22,736 --> 00:14:27,656 ‫אתה יכול להביא אותו אם תרצה, ‫רק תוודא שזה חמישה זיזים ולא שלושה. 229 00:14:28,784 --> 00:14:30,704 ‫בסדר. פשוט כנס. 230 00:14:31,996 --> 00:14:32,826 ‫חנון... 231 00:14:40,504 --> 00:14:41,344 ‫מה זה? 232 00:14:45,718 --> 00:14:48,218 ‫אין לי עצבים אליך, מטסואו. 233 00:14:48,304 --> 00:14:52,564 ‫עינויי ימי ביניים זה כזה לפני שנתיים. ‫נלך על המסמר. 234 00:14:52,641 --> 00:14:54,941 ‫היי, אגוז ברזיל! יש לי שאלה. 235 00:14:55,019 --> 00:14:59,399 ‫חשבת פעם על זה ‫שאימא שלך נכנסה לכלא בכוונה, 236 00:14:59,481 --> 00:15:02,441 ‫רק כדי לברוח ממך? 237 00:15:02,526 --> 00:15:03,396 ‫תסתמי! 238 00:15:05,821 --> 00:15:07,531 ‫היי, לא רע. 239 00:15:07,615 --> 00:15:11,865 ‫כן, חשבתי שאתה משוגע, אבל זה מרשים. 240 00:15:11,952 --> 00:15:15,622 ‫גם אותי זה מרשים. ‫אבל אני עדיין חושב שהוא משוגע. 241 00:15:16,206 --> 00:15:19,666 ‫טוב, אז יש לנו כנפיים, מושבים ומשגרים. 242 00:15:20,461 --> 00:15:21,421 ‫מה נשאר? 243 00:15:21,503 --> 00:15:23,423 ‫צריך לבנות מנוע. 244 00:15:23,505 --> 00:15:26,465 ‫חשבתי שאפשר לשנות את מנוע ציוד הצניחה, 245 00:15:26,550 --> 00:15:29,180 ‫אז זה לא צריך לקחת יותר מחצי יום. 246 00:15:30,888 --> 00:15:33,388 ‫אני יודע. גם אני אתגעגע אליך, פלאפל. 247 00:15:34,975 --> 00:15:36,475 ‫מה יש לך? 248 00:15:36,560 --> 00:15:38,020 ‫קרה משהו. 249 00:15:38,103 --> 00:15:38,943 ‫מה? 250 00:15:39,021 --> 00:15:40,691 ‫פלאפל מזהיר אותנו. 251 00:15:41,106 --> 00:15:42,686 ‫גמלים מרגישים סכנה. 252 00:15:42,775 --> 00:15:46,105 ‫הם גם לא רעים בניבוי חורף מוקדם, ‫אבל בעיקר סכנה. 253 00:15:48,739 --> 00:15:49,869 ‫מה זה הרעש הזה? 254 00:15:54,745 --> 00:15:57,615 ‫אוי, לא! רחפני קרב! תפסו מחסה! 255 00:16:03,212 --> 00:16:05,342 ‫קליב יודע שאנחנו פה! ‫-נראה לך? 256 00:16:05,422 --> 00:16:06,762 ‫מה נעשה? 257 00:16:09,927 --> 00:16:11,137 ‫אני אטפל בזה. 258 00:16:27,111 --> 00:16:27,951 ‫השטח נקי. 259 00:16:28,028 --> 00:16:30,318 ‫קליב ישלח עוד גל רחפנים. 260 00:16:30,406 --> 00:16:31,986 ‫אז צריך לצאת מפה. 261 00:16:32,074 --> 00:16:35,744 ‫אחי, אין מנועים בדאונים שלנו. ‫-אפשר להשתמש ברחפנים שלי. 262 00:16:35,828 --> 00:16:40,168 ‫כן, הם יעזרו לנו באוויר, אבל אין מצב ‫שיהיה להם מספיק כוח להמריא איתנו. 263 00:16:40,249 --> 00:16:44,209 ‫אנחנו נוכל לעזור. ‫נחבר את הדאונים לגמלים ונמשוך אתכם לאוויר. 264 00:16:44,294 --> 00:16:45,134 ‫זה יעבוד. 265 00:16:45,212 --> 00:16:47,052 ‫בסדר. מהר! 266 00:16:50,676 --> 00:16:51,966 ‫הרחפנים מחוברים! 267 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 ‫אנחנו מחוברים. 268 00:16:56,181 --> 00:16:58,351 ‫חבר'ה? פלאפל שוב עושה את זה. 269 00:17:00,894 --> 00:17:01,734 ‫אוי, לא... 270 00:17:07,526 --> 00:17:09,986 ‫כולם, לדאונים! קדימה! 271 00:17:14,074 --> 00:17:18,204 ‫מחהים, בואי נראה להם שאת לא רק פנים יפות. 272 00:17:20,497 --> 00:17:22,327 ‫אני מקווה שזה יעבוד! 273 00:17:30,132 --> 00:17:32,302 ‫כן! ‫-סיסקו, עבודה יפה! 274 00:17:35,137 --> 00:17:36,057 ‫כן! 275 00:17:36,138 --> 00:17:37,678 ‫כן! ‫-מצוין! 276 00:17:37,765 --> 00:17:39,095 ‫תודה! 277 00:17:42,352 --> 00:17:44,902 ‫כן! עבודה יפה, סיסקו! 278 00:17:45,314 --> 00:17:48,444 ‫טוב, המראנו. מה עכשיו? ‫-צריך להגיע לבסיס של קליב, 279 00:17:48,525 --> 00:17:51,485 ‫אבל קודם צריך להפיל אותם ‫לפני שהם יפילו אותנו. 280 00:17:51,570 --> 00:17:52,650 ‫תתפצלו! 281 00:18:02,956 --> 00:18:05,126 ‫מה את עושה? את מפספסת. 282 00:18:05,209 --> 00:18:08,049 ‫זו לא בדיוק הנסיעה הכי חלקה. 283 00:18:08,128 --> 00:18:09,248 ‫את רוצה להטיס? 284 00:18:09,338 --> 00:18:10,418 ‫כן! ‫-בסדר! 285 00:18:10,923 --> 00:18:11,763 ‫כן! 286 00:18:14,927 --> 00:18:16,137 ‫כן! 287 00:18:22,851 --> 00:18:24,771 ‫הם מאחורינו, טי! 288 00:18:25,562 --> 00:18:26,692 ‫אני מטפל בזה! 289 00:18:29,233 --> 00:18:30,823 ‫מה אתה עושה? 290 00:18:33,195 --> 00:18:35,655 ‫אני לא יכול להסתכל... 291 00:18:45,249 --> 00:18:46,629 ‫היינו צריכים את זה? 292 00:18:50,629 --> 00:18:52,879 ‫אולי זה לא היה רעיון מדהים. 293 00:18:55,175 --> 00:18:57,175 ‫שכחתי שאני פוחד מגבהים! 294 00:18:58,512 --> 00:19:01,972 ‫רק ככה נגיע לבסיס של קליב ‫ונעזור למיס שומקום וגארי! 295 00:19:02,057 --> 00:19:04,017 ‫טוב, נכון. את צודקת. 296 00:19:05,102 --> 00:19:06,102 ‫מה המצב? 297 00:19:07,271 --> 00:19:11,071 ‫הכנפיים שלנו במצב רע. ‫הן לא יכולות להיפגע שוב. ואצלכם? 298 00:19:11,650 --> 00:19:14,110 ‫איבדנו הגה ואנחנו בקושי יכולים לנווט. 299 00:19:22,286 --> 00:19:24,536 ‫הם כמעט הושמדו. מכוון לכנפיים שלהם. 300 00:19:30,752 --> 00:19:31,842 ‫לא! 301 00:19:39,845 --> 00:19:41,425 ‫לאן נראה לכם שאתם הולכים? 302 00:19:41,513 --> 00:19:42,853 ‫תפסו אותם! חסלו אותם! 303 00:19:46,018 --> 00:19:46,848 ‫היי! 304 00:19:50,981 --> 00:19:53,401 ‫תראו! הם הפסיקו לרדוף אחרינו! 305 00:19:53,483 --> 00:19:54,323 ‫כן! 306 00:19:54,401 --> 00:19:57,361 ‫מה קורה? ‫-לא ברור. איבדנו את שידור הלוויין. 307 00:19:57,446 --> 00:19:59,616 ‫אז תחזיר אותו, אני מפספס! 308 00:20:00,115 --> 00:20:02,115 ‫משהו חוסם את הגישה שלנו. 309 00:20:02,201 --> 00:20:03,041 ‫משהו? 310 00:20:03,118 --> 00:20:04,698 ‫או מישהו? 311 00:20:04,786 --> 00:20:09,286 ‫אני מעביר את הרחפנים לטייס אוטומטי. ‫הם יכולים להינעל על המטרה לבד. 312 00:20:09,374 --> 00:20:13,424 ‫רק למקרה שלא, אני אבטח את עצמי. 313 00:20:21,553 --> 00:20:23,143 ‫חבר'ה, הם חזרו. 314 00:20:23,222 --> 00:20:26,482 ‫עוד פגיעה וגמרנו. מה נעשה? 315 00:20:26,558 --> 00:20:28,728 ‫לא יודע. אני לא ממש יכול לנווט. 316 00:20:30,896 --> 00:20:33,856 ‫הכנף הזו לא תחזיק עוד סיבוב. 317 00:20:35,817 --> 00:20:38,697 ‫תמצאו את מיס שומקום וגארי ותעצרו את קליב. 318 00:20:39,613 --> 00:20:44,623 ‫נראה לי שאני יכול לחסל את הרחפנים. ‫-סיסקו, מה שאתה לא חושב, אל תעשה את זה. 319 00:21:02,552 --> 00:21:04,972 ‫לכו! אני אמצא אתכם! 320 00:21:08,850 --> 00:21:12,350 ‫הוא מוביל את הרחפנים בחזרה לסערה. ‫הם יושמדו. 321 00:21:12,437 --> 00:21:13,897 ‫מה איתו? 322 00:21:17,818 --> 00:21:18,898 ‫הוא הציל אותנו. 323 00:21:26,994 --> 00:21:31,004 ‫טוב, שיהיה ברור, ‫את תתני לי להכות אותם במשך שעה 324 00:21:31,081 --> 00:21:35,751 ‫אם אסכים לתת לך לגלח להם את הראש ‫ולאפר אותם עקום? 325 00:21:36,044 --> 00:21:37,254 ‫כן, בסדר! 326 00:21:37,337 --> 00:21:39,917 ‫טוב, עשינו עסק. עושים את זה. 327 00:21:42,342 --> 00:21:43,682 ‫רגע! עצרו הכול! 328 00:21:46,680 --> 00:21:48,930 ‫אתה רציני איתי? 329 00:21:49,641 --> 00:21:50,561 ‫אני חושש שכן. 330 00:21:50,642 --> 00:21:54,812 ‫יש לנו פה בעיה, ואולי נצטרך קלף מיקוח. 331 00:22:03,447 --> 00:22:04,487 ‫יש! 332 00:22:08,618 --> 00:22:10,158 ‫אוי, לא. 333 00:22:12,331 --> 00:22:14,291 ‫עברית: עומר גפן