1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:37,996 --> 00:00:42,496
{\an8}Salem, siamo arrivati o no?
3
00:00:42,584 --> 00:00:44,884
{\an8}Te l'ho detto tre dune fa. No.
4
00:00:44,961 --> 00:00:47,841
{\an8}E quando arriviamo?
5
00:00:47,922 --> 00:00:50,512
Arriviamo quando arriviamo.
6
00:00:51,009 --> 00:00:54,759
Ma non vuol dire niente.
Manca mezza giornata?
7
00:00:54,846 --> 00:00:58,306
Un quarto di una salina?
3 km di volo d'avvoltoio?
8
00:00:58,391 --> 00:01:00,141
Salem!
9
00:01:00,226 --> 00:01:03,016
Basta! Io torno indietro!
10
00:01:03,438 --> 00:01:04,398
Aspetta, no!
11
00:01:04,481 --> 00:01:07,031
Salem! E il Codice Beduino?
12
00:01:08,234 --> 00:01:09,824
Odio quel codice.
13
00:01:09,903 --> 00:01:10,743
Va bene.
14
00:01:10,820 --> 00:01:12,950
Ma lui deve cucirsi la bocca.
15
00:01:13,031 --> 00:01:14,161
Sul serio.
16
00:01:14,574 --> 00:01:18,374
Scusa. È quello che succede
quando non c'è il Wi-Fi
17
00:01:18,453 --> 00:01:22,833
e non posso disturbare Cisco
perché ha le cuffie antirumore!
18
00:01:23,666 --> 00:01:24,996
Che è successo?
19
00:01:25,668 --> 00:01:28,208
- Falafel ha scoreggiato?
- No! Chi?
20
00:01:28,296 --> 00:01:30,376
Falafel. Il mio cammello.
21
00:01:31,925 --> 00:01:34,635
Perché gli dai sempre nomi di cibi?
22
00:01:35,136 --> 00:01:36,806
Io non do loro i nomi.
23
00:01:36,888 --> 00:01:39,808
I loro nomi mi vengono rivelati.
24
00:01:40,517 --> 00:01:41,887
Certo.
25
00:01:41,976 --> 00:01:43,436
Ehi! Ci siamo.
26
00:01:50,401 --> 00:01:51,951
Ok, torniamo indietro.
27
00:01:52,946 --> 00:01:55,066
Falafel non vuole andare là.
28
00:01:55,448 --> 00:02:00,748
Ti capisco, Falafel, ma la base
di Cleve Kelso è al di là della tempesta
29
00:02:00,829 --> 00:02:03,329
e dobbiamo sventare i suoi piani.
30
00:02:03,915 --> 00:02:04,825
Siete pronti?
31
00:02:06,042 --> 00:02:08,092
- Puah!
- Puah!
32
00:02:08,169 --> 00:02:10,209
- Puah!
- Credo fosse un sì.
33
00:02:11,297 --> 00:02:14,177
Per farcela, dobbiamo restare uniti.
34
00:02:17,470 --> 00:02:19,970
Cosa stai spruzzando sui cammelli?
35
00:02:20,306 --> 00:02:22,676
Kareem si sta arrabbiando. Vedi?
36
00:02:24,102 --> 00:02:27,402
Che stai facendo?
Non è il momento dei graffiti.
37
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
È pittura digitale. Tranquilli, è bio.
38
00:02:30,483 --> 00:02:31,993
Si leva facilmente.
39
00:02:34,237 --> 00:02:36,157
E rafforza le radici.
40
00:02:37,282 --> 00:02:40,832
È fatta con olio d'avocado!
Posso averne un po'?
41
00:02:42,078 --> 00:02:44,498
È un raggio per i monitor digitali.
42
00:02:46,457 --> 00:02:47,287
Ok!
43
00:02:47,375 --> 00:02:48,415
Forte!
44
00:02:49,043 --> 00:02:51,883
Così non ci perderemo nella tempesta.
45
00:02:51,963 --> 00:02:54,093
E poi mi mancavano i graffiti.
46
00:02:54,507 --> 00:02:56,587
Ok. Andiamo!
47
00:03:05,560 --> 00:03:07,730
Bene! Restate uniti.
48
00:03:07,812 --> 00:03:09,942
Forti questi occhiali da spia!
49
00:03:10,023 --> 00:03:12,323
Kareem, come sto? Bene, vero?
50
00:03:13,818 --> 00:03:15,698
E questo cos'è?
51
00:03:17,155 --> 00:03:18,815
Credo sia un cavolo.
52
00:03:21,784 --> 00:03:24,504
Stai ridendo del cavolo?
53
00:03:24,579 --> 00:03:26,329
Ottimo lavoro, Echo!
54
00:03:26,414 --> 00:03:27,254
Lo so.
55
00:03:29,083 --> 00:03:32,053
Ragazzi? Questa cosa non mi piace!
56
00:03:32,795 --> 00:03:36,755
Sto per cadere!
La tempesta sta diventando più forte!
57
00:03:37,508 --> 00:03:40,428
Frostee, controlla quanto ci manca ancora.
58
00:03:40,511 --> 00:03:41,761
Subito.
59
00:03:48,937 --> 00:03:49,767
Oh!
60
00:03:49,854 --> 00:03:53,154
La tempesta diventa più forte più avanti.
61
00:03:57,445 --> 00:03:58,565
Oh, no!
62
00:04:02,533 --> 00:04:04,293
Sì! Ce l'hai fatta!
63
00:04:04,369 --> 00:04:06,249
Hai superato te stesso!
64
00:04:06,329 --> 00:04:11,039
La tempesta urlava più di mia moglie
quando le ho tolto il bancomat!
65
00:04:11,125 --> 00:04:13,495
Hai una famiglia strana.
66
00:04:13,920 --> 00:04:18,260
Lascia stare! Adesso siamo solo io,
te e questa macchina!
67
00:04:18,341 --> 00:04:21,641
Stiamo per cambiare il mondo,
diventeremo ricchi
68
00:04:21,719 --> 00:04:24,349
e rideremo in faccia ai nostri nemici.
69
00:04:26,099 --> 00:04:30,189
Ma soprattutto cambieremo il mondo.
Perché è giusto così.
70
00:04:30,603 --> 00:04:34,823
Quando manderemo tempeste più piccole
al mio villaggio?
71
00:04:34,899 --> 00:04:37,649
Presto! Il vecchio Cleve ha un piano.
72
00:04:38,236 --> 00:04:39,486
Fidati di me.
73
00:04:40,446 --> 00:04:42,066
Ti fidi di me, vero?
74
00:04:42,782 --> 00:04:43,662
Certo.
75
00:04:45,159 --> 00:04:48,119
Prima volevi controllare le menti
76
00:04:48,204 --> 00:04:51,374
e adesso vuoi usare
una macchina del tempo!
77
00:04:51,791 --> 00:04:55,631
Chi ti dà queste idee?
Un bambino di cinque anni?
78
00:04:55,712 --> 00:04:56,962
Giusto, Gary?
79
00:04:59,382 --> 00:05:00,222
Non lo so.
80
00:05:00,300 --> 00:05:05,310
Anche il governo ha provato a costruirla.
Ottimo lavoro, settore privato!
81
00:05:05,388 --> 00:05:07,888
Zitto, Gary. Chi te l'ha chiesto?
82
00:05:07,974 --> 00:05:10,484
Volevo diventare tua amica!
83
00:05:10,560 --> 00:05:14,940
Immagina i selfie!
Il mio volto fresco e le tue rughe!
84
00:05:15,023 --> 00:05:16,483
Io non sono vecchia.
85
00:05:16,983 --> 00:05:21,823
Sarebbe stato fichissimo!
La nipote sfacciata e la nonna super!
86
00:05:22,613 --> 00:05:24,703
Non sono così vecchia!
87
00:05:25,450 --> 00:05:30,080
Ma quando mi hai arrestata
e mi hai sbattuta dentro per sempre,
88
00:05:30,163 --> 00:05:33,583
ho capito che non era destino
che fossimo amiche.
89
00:05:33,666 --> 00:05:35,496
Vi tortureremo.
90
00:05:36,252 --> 00:05:38,462
Dovevo dirlo io!
91
00:05:40,006 --> 00:05:43,676
Prima ti farò la manicure
più fica della storia.
92
00:05:44,135 --> 00:05:46,255
Le tue unghie saranno super!
93
00:05:46,345 --> 00:05:50,055
E sul mignolo
ti metterò un punto interrogativo!
94
00:05:50,141 --> 00:05:54,441
Diranno tutti: "Che vuol dire?"
E i social imploderanno!
95
00:05:54,520 --> 00:05:57,110
Aspetta, però. No, non andrà così.
96
00:05:57,398 --> 00:06:00,608
Perché mi rifiuterò
di farti fare una foto.
97
00:06:00,693 --> 00:06:05,993
Nessun post. Nessun like. Niente cuori.
Niente faccine gelose né sorridenti!
98
00:06:06,741 --> 00:06:08,491
$ANTA
99
00:06:08,576 --> 00:06:11,866
Aspetta.
Non le farai postare niente online?
100
00:06:11,954 --> 00:06:16,254
- La torturerai così?
- Sì! E questa cosa la divorerà viva.
101
00:06:16,334 --> 00:06:19,804
Che scemenza! Devi tagliargli le mani!
102
00:06:19,879 --> 00:06:22,299
Tu sei scemo! Non capisci l'ironia!
103
00:06:23,966 --> 00:06:25,636
È questa la tortura?
104
00:06:29,514 --> 00:06:30,854
Ok, Cisco!
105
00:06:31,682 --> 00:06:35,392
Va tutto bene. È solo un po' di vento.
106
00:06:35,478 --> 00:06:39,398
Come l'uragano alla pista di pattinaggio.
Era forte, no?
107
00:06:46,948 --> 00:06:48,368
Ragazzi, aspettate!
108
00:06:50,993 --> 00:06:51,833
Aiuto!
109
00:06:55,581 --> 00:06:56,541
Oh, no.
110
00:07:02,630 --> 00:07:03,670
Falafel!
111
00:07:09,220 --> 00:07:10,640
Falafel!
112
00:07:13,391 --> 00:07:16,191
Falafel!
113
00:07:19,313 --> 00:07:21,693
Oh no! Dov'è finito Cisco?
114
00:07:22,316 --> 00:07:24,566
Frostee! Tony! Ragazzi!
115
00:07:42,628 --> 00:07:47,008
Ce l'abbiamo fatta.
L'abbiamo superata. Visto, Cisco?
116
00:07:47,091 --> 00:07:49,051
Non era niente di che.
117
00:07:49,886 --> 00:07:51,176
- Cisco?
- Oh-oh!
118
00:07:51,262 --> 00:07:52,222
Dov'è Cisco?
119
00:07:52,305 --> 00:07:53,805
Anche Echo è sparita.
120
00:07:53,890 --> 00:07:56,180
Ehi, dove stai andando?
121
00:07:56,934 --> 00:07:58,944
- Indietro.
- Vengo con te.
122
00:08:04,650 --> 00:08:06,820
- Sì!
- Sì!
123
00:08:07,987 --> 00:08:09,027
Che è successo?
124
00:08:10,031 --> 00:08:12,161
Sono caduto da Falafel.
125
00:08:12,700 --> 00:08:17,790
E credo di essere claustrofobico.
O tempesta-fobico…
126
00:08:21,083 --> 00:08:24,133
Mi dispiace. Vi sto rallentando.
127
00:08:24,212 --> 00:08:25,712
Sono inutile qui.
128
00:08:25,796 --> 00:08:27,666
Non è vero, Cisco.
129
00:08:27,757 --> 00:08:30,757
In effetti sei pesante per i cammelli.
130
00:08:33,679 --> 00:08:38,059
Ma ai cammelli piace portare pesi.
Saranno felicissimi!
131
00:08:40,144 --> 00:08:41,154
Cos'è quello?
132
00:08:41,229 --> 00:08:44,069
Un rilevatore di aerei spia.
Sta suonando.
133
00:08:44,148 --> 00:08:46,818
Hai sempre avuto quel rilevatore?
134
00:08:46,901 --> 00:08:50,321
Ti dico solo quello che c'è da sapere,
detenuta!
135
00:08:51,113 --> 00:08:53,123
Cerchiamo Nessundove e Gary!
136
00:08:53,199 --> 00:08:57,079
No. La missione è trovare Cleve.
Giusto, Echo?
137
00:08:57,537 --> 00:09:00,367
L'Agente Zero avrebbe detto sì, ma…
138
00:09:00,456 --> 00:09:04,536
Sei stata addestrata per questo.
Tu sei la mente, io il cuore.
139
00:09:04,627 --> 00:09:08,837
Io dico: "Salviamo la famiglia!"
E tu: "No, la missione!"
140
00:09:08,923 --> 00:09:11,763
Io sono la mamma e tu il papà.
141
00:09:12,093 --> 00:09:14,643
Detto così, suona strano.
142
00:09:14,720 --> 00:09:18,560
Tornare indietro per Cisco
poteva rovinare la missione.
143
00:09:18,641 --> 00:09:21,021
Ma l'ho fatto per la famiglia.
144
00:09:21,519 --> 00:09:23,229
Oh!
145
00:09:23,312 --> 00:09:26,982
E Cisco avrebbe fatto lo stesso per noi.
Vero, Cisco?
146
00:09:27,483 --> 00:09:29,113
Tornare nella tempesta?
147
00:09:29,193 --> 00:09:32,863
Sì! Sì, probabilmente.
148
00:09:32,947 --> 00:09:35,737
Questo addestramento mi ha confusa.
149
00:09:35,825 --> 00:09:39,075
Se perdiamo gli amici,
la missione è inutile.
150
00:09:39,161 --> 00:09:43,001
Nessundove e Gary
sono intrappolati nel deserto.
151
00:09:43,082 --> 00:09:44,462
Dobbiamo salvarli.
152
00:09:45,459 --> 00:09:50,009
In segreto tu hai sempre voluto salvare
Nessundove e Gary, vero?
153
00:09:50,089 --> 00:09:53,009
Oh! Chi è che ha un cuore d'oro?
154
00:09:53,092 --> 00:09:55,092
Tu! Non è vero, tenerona?
155
00:09:58,889 --> 00:10:00,019
- Ok.
- Ricevuto.
156
00:10:01,517 --> 00:10:02,437
Andiamo!
157
00:10:04,270 --> 00:10:07,730
Vedi?
Ha risolto il suo conflitto interiore.
158
00:10:19,660 --> 00:10:20,870
Nessundove!
159
00:10:21,996 --> 00:10:23,656
Nessundove? Gary?
160
00:10:23,748 --> 00:10:26,748
Nessundove! Gary!
161
00:10:27,168 --> 00:10:28,458
Dove siete?
162
00:10:29,211 --> 00:10:30,091
Ehilà?
163
00:10:31,881 --> 00:10:33,761
Gary, siete qui?
164
00:10:35,051 --> 00:10:37,891
Niente. Siamo arrivati troppo tardi.
165
00:10:37,970 --> 00:10:41,060
Che vuoi dire?
Che il deserto se li è presi?
166
00:10:41,140 --> 00:10:42,930
Non dire così, T!
167
00:10:43,601 --> 00:10:47,731
Cavolo! Sono stato così sgarbato
con Nessundove!
168
00:10:47,813 --> 00:10:53,693
La prendevo sempre in giro,
non le davo retta, e adesso non c'è più!
169
00:10:53,778 --> 00:10:57,408
E non ho neanche fatto amicizia con Gary!
170
00:10:57,490 --> 00:11:01,490
Chi era veramente l'uomo
dietro a quegli occhiali scuri?
171
00:11:02,495 --> 00:11:04,075
Non lo saprò mai!
172
00:11:04,497 --> 00:11:06,787
Ragazzi! Stanno bene.
173
00:11:06,874 --> 00:11:07,794
Davvero?
174
00:11:07,875 --> 00:11:09,335
{\an8}TORTINO DI CARNE
175
00:11:09,418 --> 00:11:13,298
Sono stati qui
e si sono nutriti di tortini di carne.
176
00:11:13,381 --> 00:11:15,591
Hanno installato un satellite.
177
00:11:15,675 --> 00:11:20,215
E Gary pedalava la cyclette
per far funzionare il microonde.
178
00:11:20,304 --> 00:11:25,024
Oh, per fortuna stanno bene!
Così potremo continuare a sfotterli.
179
00:11:25,101 --> 00:11:26,231
Ma dove sono?
180
00:11:26,310 --> 00:11:29,690
Stanno tentando
di portare a termine la missione.
181
00:11:29,772 --> 00:11:33,862
La base di Cleve è nell'Occhio del Sahara.
Devono essere lì.
182
00:11:33,943 --> 00:11:36,863
Dovremo andare comunque
alla base di Cleve!
183
00:11:40,032 --> 00:11:41,702
Che strano.
184
00:11:46,956 --> 00:11:48,326
Non è possibile!
185
00:11:49,959 --> 00:11:53,169
Dr. Kelso!
C'è qualcuno nel nostro perimetro.
186
00:11:53,254 --> 00:11:56,264
Forse il loro aereo è precipitato.
187
00:11:56,340 --> 00:11:57,340
Fammi vedere.
188
00:12:02,388 --> 00:12:05,428
- Ma è impossibile!
- Che cosa? Che c'è?
189
00:12:05,516 --> 00:12:08,636
Cioè, grazie per queste immagini.
Sei un eroe.
190
00:12:09,270 --> 00:12:12,360
- Chi sono?
- Non lo so. Manderò i soccorsi.
191
00:12:12,440 --> 00:12:13,900
Ora torna al lavoro.
192
00:12:16,986 --> 00:12:18,696
Lanciate i droni!
193
00:12:26,745 --> 00:12:30,285
Sapete quanto dista da qui
l'Occhio del Sahara?
194
00:12:31,292 --> 00:12:34,592
Lui è bravissimo a calcolare le distanze.
195
00:12:36,755 --> 00:12:38,215
Due ore.
196
00:12:40,259 --> 00:12:43,389
No, scusate. Due giorni.
197
00:12:44,555 --> 00:12:46,555
Come siamo messi a provviste?
198
00:12:47,057 --> 00:12:49,887
Ci bastano giusto per due giorni.
199
00:12:49,977 --> 00:12:53,857
Possiamo arrivare alla base,
ma non possiamo tornare.
200
00:12:54,732 --> 00:12:56,822
Un viaggio di sola andata…
201
00:12:56,901 --> 00:13:01,571
Raggiunta la base ed eliminato Cleve,
useremo le sue provviste.
202
00:13:01,655 --> 00:13:05,525
- Ma se qualcosa va storto, è finita.
- Andrà tutto bene.
203
00:13:05,618 --> 00:13:10,538
Qualcuno mi ha detto che con questo team
qualcosa va sempre storto.
204
00:13:10,623 --> 00:13:12,673
Davvero, davvero storto.
205
00:13:12,750 --> 00:13:14,080
Chi l'ha detto?
206
00:13:14,168 --> 00:13:15,788
Tu, razza di scemo!
207
00:13:16,712 --> 00:13:17,762
Ah, sì…
208
00:13:17,838 --> 00:13:19,878
Quindi vuoi tornare indietro?
209
00:13:19,965 --> 00:13:24,215
No. Andremo alla base di Cleve,
ma senza i beduini.
210
00:13:24,303 --> 00:13:27,683
È pericoloso.
Non possiamo farli rischiare.
211
00:13:27,765 --> 00:13:31,845
Ok. Ma allora
come facciamo ad arrivare là?
212
00:13:35,606 --> 00:13:38,726
Ragazzi? Credo di avere un'idea.
213
00:13:38,817 --> 00:13:43,987
Questa è come la discarica di casa mia,
solo con rottami più tecnologici.
214
00:13:44,740 --> 00:13:48,870
Credo di poter costruire dei veicoli
con questi pezzi.
215
00:13:48,953 --> 00:13:51,293
Dei veicoli armati fino ai denti!
216
00:13:51,372 --> 00:13:56,132
Visto? Come mi ha detto qualcuno,
basta fidarsi del proprio team.
217
00:13:56,669 --> 00:13:58,459
Te l'ho detto io?
218
00:14:02,132 --> 00:14:04,932
VIETATO L'INGRESSO
AREA RISERVATA
219
00:14:15,688 --> 00:14:17,358
Dove vai?
220
00:14:17,439 --> 00:14:22,859
Al Dr. Kelso serve lo splitter da 1 GHz
compatibile col modulatore satellitare.
221
00:14:22,945 --> 00:14:27,655
Entra tu se vuoi.
Ma prendi quello a 5 percussori, non 3.
222
00:14:28,784 --> 00:14:30,704
Ok. Vai tu.
223
00:14:31,996 --> 00:14:32,826
Nerd.
224
00:14:33,581 --> 00:14:34,541
Uff!
225
00:14:40,337 --> 00:14:41,337
Cos'è questo?
226
00:14:45,718 --> 00:14:48,218
Non ti reggo più, Matsuo.
227
00:14:48,304 --> 00:14:52,564
La tortura medievale andava due anni fa.
Faremo le unghie!
228
00:14:52,641 --> 00:14:54,941
Pazza brasiliana, ho una domanda.
229
00:14:55,019 --> 00:14:59,399
Hai mai pensato che tua madre
si è fatta arrestare apposta
230
00:14:59,481 --> 00:15:02,441
per non doverti più sopportare?
231
00:15:02,526 --> 00:15:03,396
Stai zitta!
232
00:15:05,821 --> 00:15:07,531
Niente male!
233
00:15:07,865 --> 00:15:11,865
Sì. Pensavo che fossi pazzo,
ma sono colpita.
234
00:15:11,952 --> 00:15:15,622
Anch'io! Ma penso lo stesso che sia pazzo.
235
00:15:16,206 --> 00:15:19,666
Ok, abbiamo le ali, i sedili e i cannoni.
236
00:15:20,461 --> 00:15:21,421
Che manca?
237
00:15:21,503 --> 00:15:23,423
Ci serve un motore.
238
00:15:23,505 --> 00:15:26,465
Pensavo di modificare il motoriduttore.
239
00:15:26,550 --> 00:15:29,430
Così dovremmo metterci mezza giornata.
240
00:15:30,888 --> 00:15:33,718
Lo so. Mi mancherai anche tu, Falafel.
241
00:15:34,975 --> 00:15:38,015
- Ma che ti prende?
- C'è qualcosa di strano.
242
00:15:38,103 --> 00:15:40,693
- Cosa?
- Falafel ci sta avvisando.
243
00:15:40,773 --> 00:15:46,113
I cammelli sentono il pericolo e l'inverno
anticipato, ma soprattutto il pericolo.
244
00:15:48,739 --> 00:15:49,869
Cos'è stato?
245
00:15:54,745 --> 00:15:57,615
Oh no, droni da battaglia! Riparatevi!
246
00:16:03,212 --> 00:16:05,342
- Cleve sa che siamo qui.
- Dici?
247
00:16:05,422 --> 00:16:06,762
Che facciamo?
248
00:16:09,927 --> 00:16:11,137
Ci penso io.
249
00:16:27,111 --> 00:16:27,951
Via libera.
250
00:16:28,028 --> 00:16:30,318
Cleve manderà altri droni.
251
00:16:30,864 --> 00:16:31,994
Allora andiamo!
252
00:16:32,074 --> 00:16:35,744
- Non abbiamo il motore!
- Usiamo i miei droni.
253
00:16:35,828 --> 00:16:40,118
Non hanno abbastanza potenza
per farci decollare.
254
00:16:40,207 --> 00:16:45,127
Possiamo attaccare gli alianti
ai cammelli e sollevarvi in aria!
255
00:16:45,212 --> 00:16:47,052
Ok. Sbrighiamoci!
256
00:16:50,676 --> 00:16:51,966
Droni attaccati!
257
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Siamo pronti!
258
00:16:56,181 --> 00:16:58,351
Falafel fa di nuovo quel verso!
259
00:17:00,894 --> 00:17:01,734
Oh, no!
260
00:17:07,526 --> 00:17:09,736
Tutti sugli alianti! Andiamo!
261
00:17:14,074 --> 00:17:18,204
Majahim, facciamogli vedere
di cosa siamo capaci!
262
00:17:20,497 --> 00:17:22,327
Spero che funzioni!
263
00:17:30,132 --> 00:17:32,302
- Sì!
- Grande, Cisco!
264
00:17:35,137 --> 00:17:36,057
Sì!
265
00:17:36,138 --> 00:17:37,678
- Sì!
- Vai!
266
00:17:37,765 --> 00:17:39,095
Grazie!
267
00:17:42,352 --> 00:17:44,902
Sì! Ottimo lavoro, Cisco!
268
00:17:45,314 --> 00:17:48,444
- Siamo in aria. E ora?
- Andiamo da Cleve.
269
00:17:48,525 --> 00:17:51,485
Ma prima dobbiamo abbattere i droni.
270
00:17:51,570 --> 00:17:52,650
Dividiamoci!
271
00:18:02,956 --> 00:18:05,126
Che fai? Li stai mancando!
272
00:18:05,209 --> 00:18:08,049
Beh, non è proprio facile se guidi così!
273
00:18:08,128 --> 00:18:09,338
Vuoi provarci tu?
274
00:18:09,421 --> 00:18:10,421
- Sì!
- Ok!
275
00:18:10,923 --> 00:18:11,763
Sì!
276
00:18:15,511 --> 00:18:16,351
Sì!
277
00:18:22,851 --> 00:18:24,771
Sono dietro di noi, T!
278
00:18:25,562 --> 00:18:26,692
Tranquillo!
279
00:18:29,233 --> 00:18:30,823
Che stai facendo?
280
00:18:33,195 --> 00:18:35,655
Non voglio guardare…
281
00:18:44,456 --> 00:18:46,626
Ce n'era proprio bisogno?
282
00:18:50,671 --> 00:18:53,381
Forse non è stata una grande idea.
283
00:18:55,175 --> 00:18:57,675
Dimenticavo che soffro di vertigini!
284
00:18:58,512 --> 00:19:01,972
È l'unico modo
per aiutare Nessundove e Gary!
285
00:19:02,057 --> 00:19:04,017
Giusto! Hai ragione.
286
00:19:05,102 --> 00:19:06,102
Come va lì?
287
00:19:07,104 --> 00:19:11,074
Le ali sono messe male.
Potrebbero cedere. E tu?
288
00:19:11,150 --> 00:19:14,030
Ho perso un timone e non posso girare.
289
00:19:22,286 --> 00:19:25,116
Sono quasi distrutti. Mirate alle ali.
290
00:19:31,003 --> 00:19:31,843
No!
291
00:19:40,095 --> 00:19:42,845
Dove credete di andare? Abbatteteli!
292
00:19:46,018 --> 00:19:46,848
Ehi!
293
00:19:50,981 --> 00:19:54,321
- Guardate! Hanno smesso di inseguirci!
- Sì!
294
00:19:54,401 --> 00:19:57,361
- Che succede?
- Abbiamo perso il segnale.
295
00:19:57,446 --> 00:19:59,616
Recuperatelo! Voglio vedere!
296
00:19:59,698 --> 00:20:03,038
- Qualcosa ci impedisce l'accesso.
- Qualcosa?
297
00:20:03,118 --> 00:20:04,698
O qualcuno?
298
00:20:04,786 --> 00:20:09,286
Imposto i droni sull'autopilota.
Così spareranno da soli.
299
00:20:09,374 --> 00:20:13,424
Beh, io mi copro le spalle,
in caso fallissero.
300
00:20:21,553 --> 00:20:23,143
Ragazzi, sono tornati.
301
00:20:23,222 --> 00:20:26,482
Un altro colpo e siamo finiti.
Che facciamo?
302
00:20:26,558 --> 00:20:28,728
Non lo so. Non riesco a girare.
303
00:20:30,896 --> 00:20:33,856
Quest'ala non reggerà un'altra fuga.
304
00:20:34,900 --> 00:20:35,730
Oh!
305
00:20:35,817 --> 00:20:38,987
Trovare Nessundove e Gary e fermare Cleve.
306
00:20:39,780 --> 00:20:41,570
Posso fermare i droni.
307
00:20:41,657 --> 00:20:44,617
Qualsiasi cosa hai in mente, non farla.
308
00:21:02,552 --> 00:21:04,972
Andate! Vi raggiungerò!
309
00:21:08,850 --> 00:21:12,350
Li sta riportando nella tempesta
per distruggerli.
310
00:21:12,437 --> 00:21:13,897
E lui?
311
00:21:17,818 --> 00:21:18,898
Ci ha salvati.
312
00:21:26,994 --> 00:21:31,004
Allora, ripetiamo:
tu lasci che li picchi per un'ora
313
00:21:31,081 --> 00:21:35,751
se io ti permetto di rasarli a zero
e gli metto l'eyeliner sbilenco.
314
00:21:35,836 --> 00:21:37,246
Sì! Va bene!
315
00:21:37,337 --> 00:21:39,917
Ok, affare fatto. Facciamo così.
316
00:21:42,342 --> 00:21:43,682
Fermate tutto!
317
00:21:46,972 --> 00:21:48,932
Dici sul serio?
318
00:21:49,641 --> 00:21:50,561
Temo di sì.
319
00:21:50,642 --> 00:21:54,812
Abbiamo qualche problema
e ci serve un'assicurazione.
320
00:22:03,447 --> 00:22:04,487
Sì!
321
00:22:08,618 --> 00:22:10,158
Oh, no!
322
00:22:34,352 --> 00:22:38,272
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh