1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:37,996 --> 00:00:42,496
{\an8}Salim, daleko jeszcze?
3
00:00:42,876 --> 00:00:44,876
{\an8}Mówiłem ci trzy wydmy temu, tak.
4
00:00:44,961 --> 00:00:47,841
{\an8}Kiedy będziemy na miejscu?
5
00:00:47,922 --> 00:00:50,512
Jak dojedziemy.
6
00:00:51,009 --> 00:00:54,759
To nie jest określenie czasu.
Jeszcze pół dnia?
7
00:00:54,846 --> 00:00:58,306
Ćwierć płaskiej łyżeczki soli?
3 km, gdy przeleci sęp?
8
00:00:58,391 --> 00:01:00,141
Salim...
9
00:01:00,226 --> 00:01:03,016
Wystarczy. Zawracam wielbłąda.
10
00:01:03,438 --> 00:01:04,398
Czekaj, nie!
11
00:01:04,481 --> 00:01:07,031
No weź. Jak brzmi kod Beduinów?
12
00:01:08,234 --> 00:01:09,824
Nienawidzę tego kodu.
13
00:01:09,903 --> 00:01:10,743
Dobra.
14
00:01:10,820 --> 00:01:12,950
Ale on się musi przymknąć.
15
00:01:13,031 --> 00:01:14,161
Serio mówię.
16
00:01:14,574 --> 00:01:18,374
Wybacz. Tak to jest, jak nie ma wi-fi
17
00:01:18,453 --> 00:01:22,833
i nie mogę wkurzać Cisca,
bo nosi wyciszające słuchawki.
18
00:01:23,666 --> 00:01:24,996
Co się stało?
19
00:01:25,668 --> 00:01:28,208
- Falafel znów pierdnął?
- Co? Nie! Kto?
20
00:01:28,296 --> 00:01:30,376
Falafel. Mój wielbłąd.
21
00:01:31,925 --> 00:01:34,635
Musisz nazywać zwierzęta jak jedzenie?
22
00:01:35,136 --> 00:01:36,806
Nie nazywam ich.
23
00:01:36,888 --> 00:01:39,808
Ich imiona mi się objawiają.
24
00:01:40,517 --> 00:01:41,887
Pewnie...
25
00:01:41,976 --> 00:01:43,436
Joł, jesteśmy!
26
00:01:50,401 --> 00:01:51,951
Dobra, zawracamy.
27
00:01:52,946 --> 00:01:55,066
Falafel nie chce tam wchodzić.
28
00:01:55,448 --> 00:01:57,578
Rozumiem to, ale musimy.
29
00:01:57,659 --> 00:02:00,079
Za burzą jest baza Cleve'a Kelsa.
30
00:02:00,161 --> 00:02:03,331
Musimy się dowiedzieć,
co planuje i go powstrzymać.
31
00:02:03,915 --> 00:02:04,825
Gotowi?
32
00:02:08,169 --> 00:02:10,209
To chyba znaczy „tak”.
33
00:02:11,297 --> 00:02:14,177
By przetrwać, musimy trzymać się razem.
34
00:02:17,470 --> 00:02:19,970
Co ty malujesz na naszych wielbłądach?
35
00:02:20,306 --> 00:02:22,346
Karim się denerwuje, widzicie?
36
00:02:24,102 --> 00:02:27,402
Co robisz? To nie czas na street art.
37
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
To cyfrowa farba. Jest organiczna.
38
00:02:30,483 --> 00:02:31,993
Zmyje się.
39
00:02:34,237 --> 00:02:36,157
Wzmacnia cebulki.
40
00:02:37,282 --> 00:02:40,832
Och! Zawiera olejek z awokado. Też mogę?
41
00:02:42,078 --> 00:02:44,498
Ściąga uwagę cyfrowych monitorów.
42
00:02:46,457 --> 00:02:47,287
Okej!
43
00:02:47,375 --> 00:02:48,415
Fajnie.
44
00:02:49,043 --> 00:02:51,883
Tak nie rozdzielimy się podczas burzy.
45
00:02:51,963 --> 00:02:54,093
I tęskniłam za street artem.
46
00:02:54,507 --> 00:02:56,587
Dobra, do roboty.
47
00:03:05,560 --> 00:03:07,730
Dobra! Trzymajcie się razem.
48
00:03:07,812 --> 00:03:09,862
Fajne te szpiegowskie gogle.
49
00:03:09,939 --> 00:03:12,319
Karim, jak wyglądam? Nieźle, co?
50
00:03:13,818 --> 00:03:15,698
Co to ma być?
51
00:03:17,155 --> 00:03:18,815
Miał być chyba gwint.
52
00:03:21,784 --> 00:03:24,504
Śmiejesz się z gwintu?
53
00:03:24,579 --> 00:03:26,329
Dobra robota, Echo!
54
00:03:26,414 --> 00:03:27,254
Wiem.
55
00:03:29,083 --> 00:03:32,053
Ej! Nie podoba mi się to.
56
00:03:32,795 --> 00:03:36,755
Czuję, że spadam. Czy burza się nasila?
57
00:03:37,508 --> 00:03:40,428
Frostee, sprawdź, ile jeszcze mamy iść.
58
00:03:40,511 --> 00:03:41,761
Pewnie.
59
00:03:49,854 --> 00:03:53,154
Zdaje się, że im dalej idziemy,
tym będzie gorzej.
60
00:03:57,445 --> 00:03:58,565
O nie.
61
00:04:02,533 --> 00:04:04,293
Udało ci się.
62
00:04:04,369 --> 00:04:06,249
Naprawdę ci się udało.
63
00:04:06,329 --> 00:04:08,869
Burza szalała bardziej niż moja żona,
64
00:04:08,957 --> 00:04:11,037
gdy zablokowałem jej karty.
65
00:04:11,125 --> 00:04:13,495
Masz dziwną rodzinę.
66
00:04:13,920 --> 00:04:18,260
Zapomnij o nich! Tu chodzi o mnie,
o ciebie i o tę wspaniałą maszynę.
67
00:04:18,341 --> 00:04:21,641
Zmienimy świat, napchamy kieszenie kasą
68
00:04:21,719 --> 00:04:23,969
i zaśmiejemy się wrogom w twarz.
69
00:04:26,099 --> 00:04:30,189
Ale głównie zmienimy świat. Tak trzeba.
70
00:04:30,603 --> 00:04:34,823
Kiedy wyślemy mniejsze burze
do takich miejsc jak moja wioska?
71
00:04:34,899 --> 00:04:37,649
Niedługo! Stary Cleve ma plan.
72
00:04:38,236 --> 00:04:39,486
Zaufaj mi.
73
00:04:40,446 --> 00:04:42,066
Ufasz mi, prawda?
74
00:04:42,782 --> 00:04:43,662
Oczywiście.
75
00:04:45,159 --> 00:04:48,119
Najpierw chciałaś zawładnąć światem
76
00:04:48,204 --> 00:04:51,374
kontrolą umysłów, a teraz kontrolą pogody.
77
00:04:51,791 --> 00:04:54,131
Skąd bierzesz te pomysły?
78
00:04:54,210 --> 00:04:55,670
Od pięciolatka?
79
00:04:55,753 --> 00:04:56,963
Mam rację, Gary?
80
00:04:59,382 --> 00:05:00,342
Nie wiem.
81
00:05:00,425 --> 00:05:03,425
Rząd od lat próbuje zrobić
pogodową maszynę.
82
00:05:03,511 --> 00:05:05,221
Brawo, sektorze prywatny.
83
00:05:05,305 --> 00:05:07,305
Milcz. Ktoś cię pytał?
84
00:05:07,390 --> 00:05:10,480
Myślałam, że będziemy psiapsiółami.
85
00:05:10,560 --> 00:05:15,020
Wyobraź sobie te selfie.
Moja świeża twarz i twoja stara, marudna.
86
00:05:15,106 --> 00:05:16,476
Nie jestem stara.
87
00:05:16,983 --> 00:05:19,323
Byłoby genialnie!
88
00:05:19,402 --> 00:05:21,822
Ja pyskuję, a ty jesteś fajną babcią.
89
00:05:22,613 --> 00:05:24,703
Nie jestem taka stara!
90
00:05:25,450 --> 00:05:26,950
Gdy mnie aresztowałaś
91
00:05:27,035 --> 00:05:30,075
i wrzuciłaś na całe życie
do lodowego więzienia,
92
00:05:30,163 --> 00:05:33,583
pojęłam, że nasza przyjaźń nie wypali.
93
00:05:33,666 --> 00:05:35,496
Będziemy was torturować.
94
00:05:36,252 --> 00:05:38,462
Miałam to powiedzieć!
95
00:05:40,006 --> 00:05:43,676
Najpierw zrobię ci genialny manicure.
96
00:05:44,135 --> 00:05:46,255
Twoje paznokcie będą czadowe!
97
00:05:46,345 --> 00:05:50,055
A na najmniejszym
zrobię mały znak zapytania.
98
00:05:50,141 --> 00:05:52,641
Wszyscy będą się głowić, o co chodzi.
99
00:05:52,727 --> 00:05:54,437
Internet imploduje!
100
00:05:54,520 --> 00:05:55,730
Ale czekaj...
101
00:05:55,813 --> 00:05:57,113
tak się nie stanie.
102
00:05:57,398 --> 00:06:00,608
Bo nie pozwolę ci zrobić fotki.
103
00:06:00,693 --> 00:06:03,073
Zero postów, lajków, serduszek.
104
00:06:03,154 --> 00:06:05,994
Żadnych komciów, uśmieszków, nic!
105
00:06:08,576 --> 00:06:11,866
Zaraz. Nie pozwolisz jej
czegoś opublikować?
106
00:06:11,954 --> 00:06:13,164
To twoja tortura?
107
00:06:13,623 --> 00:06:16,253
Tak! To zje ją żywcem.
108
00:06:16,334 --> 00:06:19,804
Idiotyzm. Obetnij im ręce.
109
00:06:19,879 --> 00:06:22,299
Sam jesteś idiotą. Nie łapiesz ironii.
110
00:06:23,966 --> 00:06:25,296
Czy to już tortury?
111
00:06:29,514 --> 00:06:30,854
Cisco!
112
00:06:31,682 --> 00:06:35,392
Nic ci nie będzie! Tylko trochę wieje.
113
00:06:35,478 --> 00:06:39,398
Jak w maszynie do huraganu
w hali do rolek. Fajnie było, nie?
114
00:06:46,948 --> 00:06:48,368
Ej! Zaczekajcie!
115
00:06:50,993 --> 00:06:51,833
Pomocy!
116
00:06:55,581 --> 00:06:56,541
O nie.
117
00:07:02,630 --> 00:07:03,670
Falafel!
118
00:07:09,220 --> 00:07:10,640
Falafel!
119
00:07:13,391 --> 00:07:16,191
Falafel!
120
00:07:19,313 --> 00:07:21,693
O nie! Gdzie jest Cisco?
121
00:07:22,316 --> 00:07:24,566
Frostee! Tony! Chłopaki!
122
00:07:42,628 --> 00:07:44,258
Udało nam się.
123
00:07:45,006 --> 00:07:47,006
Przetrwaliśmy. Widzisz, Cisco?
124
00:07:47,592 --> 00:07:49,052
Mówiłem, że się uda.
125
00:07:49,886 --> 00:07:51,176
Cisco?
126
00:07:51,262 --> 00:07:52,222
Gdzie Cisco?
127
00:07:52,597 --> 00:07:53,807
Echo też nie ma.
128
00:07:53,890 --> 00:07:56,180
Co się stało? Dokąd idziesz?
129
00:07:56,934 --> 00:07:58,944
- Wracam.
- Nie beze mnie.
130
00:08:04,650 --> 00:08:06,820
Tak!
131
00:08:07,987 --> 00:08:09,027
Co się stało?
132
00:08:10,031 --> 00:08:12,161
Spadłem z Falafela.
133
00:08:12,700 --> 00:08:17,790
I mam chyba klaustrofobię.
Albo burzofobię.
134
00:08:21,083 --> 00:08:24,133
Wybaczcie. Wszystkich spowalniam.
135
00:08:24,212 --> 00:08:25,712
Jestem bezużyteczny.
136
00:08:25,796 --> 00:08:27,666
To nieprawda, Cisco.
137
00:08:27,757 --> 00:08:30,757
Jesteś większym obciążeniem dla wielbłąda.
138
00:08:33,679 --> 00:08:38,059
Ale wielbłądy to lubią!
Więcej do kochania!
139
00:08:40,144 --> 00:08:41,154
Co to?
140
00:08:41,229 --> 00:08:44,069
Namierzacz naszego samolotu.
Złapał sygnał.
141
00:08:44,148 --> 00:08:46,818
Zaraz, ciągle go ze sobą miałaś?
142
00:08:47,318 --> 00:08:50,318
Informuję was o tym,
co potrzebne, skazańcu.
143
00:08:51,197 --> 00:08:53,117
Znajdźmy Nigdzie i Gary'ego.
144
00:08:53,199 --> 00:08:57,079
Nie. Idziemy do bazy Cleve'a,
bo taka jest misja. Nie, Echo?
145
00:08:57,537 --> 00:09:00,367
Agent Zero mogła tak myśleć, ale...
146
00:09:00,456 --> 00:09:04,536
Szkoliłaś się do takich sytuacji.
Jesteś mózgiem, ja – sercem.
147
00:09:04,627 --> 00:09:08,837
Ja chcę ratować rodzinę,
ty dokończyć misję.
148
00:09:08,923 --> 00:09:11,763
Tak już mamy. Jesteś matką, a ja ojcem.
149
00:09:12,093 --> 00:09:14,643
Wow. Zrobiło się dziwnie.
150
00:09:14,971 --> 00:09:18,561
Mój powrót po Cisca mógł narazić misję.
151
00:09:18,641 --> 00:09:21,021
Ale wróciłam, bo jest rodziną.
152
00:09:23,312 --> 00:09:26,982
Cisco zrobiłby to samo dla nas. Nie?
153
00:09:27,483 --> 00:09:28,613
Wrócić w burzę?
154
00:09:29,110 --> 00:09:32,860
Tak! Tak, chyba.
155
00:09:32,947 --> 00:09:35,737
Szkolenie miesza mi w głowie.
156
00:09:35,825 --> 00:09:39,075
Jeśli nie uratujemy przyjaciół,
to po co nam misja?
157
00:09:39,161 --> 00:09:43,001
Nigdzie i Gary utknęli na pustyni.
Potrzebują nas.
158
00:09:43,082 --> 00:09:44,462
Poszukajmy ich.
159
00:09:45,459 --> 00:09:50,009
Tak naprawdę zawsze
chciałaś ich znaleźć, prawda?
160
00:09:50,089 --> 00:09:53,009
I kto tu ma złote serce?
161
00:09:53,092 --> 00:09:55,092
Ty, poczciwino!
162
00:09:58,889 --> 00:10:00,019
- Aha.
- Kumam.
163
00:10:01,517 --> 00:10:02,437
Jedziemy.
164
00:10:04,270 --> 00:10:07,730
Widzisz? Rozwiązała problem,
który miała ze sobą.
165
00:10:19,660 --> 00:10:20,870
Pani Nigdzie!
166
00:10:21,996 --> 00:10:23,656
Pani Nigdzie? Gary?
167
00:10:23,748 --> 00:10:26,748
Pani Nigdzie! Gary!
168
00:10:27,168 --> 00:10:28,458
Gdzie jesteście?
169
00:10:29,211 --> 00:10:30,091
Halo?
170
00:10:31,881 --> 00:10:33,761
Gary, jesteście tu?
171
00:10:35,051 --> 00:10:37,891
Zniknęli. Spóźniliśmy się, prawda?
172
00:10:37,970 --> 00:10:41,060
Jak to? Poddali się woli pustyni?
173
00:10:41,140 --> 00:10:42,930
Nie mów tak, Tony!
174
00:10:43,601 --> 00:10:47,731
Rany, zawsze byłem taki wredny
dla pani Nigdzie.
175
00:10:47,813 --> 00:10:53,693
Ciągle się z niej śmiałem,
nie słuchałem jej, a teraz odeszła!
176
00:10:53,778 --> 00:10:57,408
Nigdy nie poznałem tak naprawdę Gary'ego!
177
00:10:57,490 --> 00:11:01,160
Kim był ten człowiek w ciemnych okularach?
178
00:11:02,495 --> 00:11:04,075
Nigdy się nie dowiem.
179
00:11:04,497 --> 00:11:06,787
Ej! Nic im nie jest.
180
00:11:06,874 --> 00:11:07,794
Serio?
181
00:11:07,875 --> 00:11:08,745
{\an8}PASZTECIKI
182
00:11:09,335 --> 00:11:13,295
Byli tu parę dni
i żywili się pasztecikami.
183
00:11:13,381 --> 00:11:15,591
Ustawili satelitę,
184
00:11:15,675 --> 00:11:20,215
a pani Nigdzie kazała Gary'emu pedałować,
by zasilać mikrofalę.
185
00:11:20,304 --> 00:11:25,024
Jak dobrze, że są cali!
Wciąż możemy się z nich nabijać.
186
00:11:25,101 --> 00:11:26,231
Więc gdzie są?
187
00:11:26,310 --> 00:11:29,310
A jak sądzisz? Próbują dokończyć misję.
188
00:11:29,397 --> 00:11:33,857
Baza Cleve'a jest w Oku Sahary. Tam będą.
189
00:11:33,943 --> 00:11:36,863
Czyli i tak idziemy po Cleve'a.
190
00:11:40,032 --> 00:11:41,702
Dziwne.
191
00:11:46,956 --> 00:11:48,326
To niemożliwe!
192
00:11:49,959 --> 00:11:50,789
Doktorze.
193
00:11:50,876 --> 00:11:53,166
W naszym zasięgu są ludzie.
194
00:11:53,254 --> 00:11:56,264
Na miejscu katastrofy. Spadł ich samolot.
195
00:11:56,340 --> 00:11:57,170
Pokaż.
196
00:12:02,388 --> 00:12:05,428
- Niemożliwe!
- Co się dzieje?
197
00:12:05,516 --> 00:12:08,636
Cieszę się, że mi to pokazałeś.
Jesteś bohaterem.
198
00:12:09,270 --> 00:12:11,900
- Kto to?
- Nie wiem. Wyślę pomoc.
199
00:12:12,440 --> 00:12:13,900
Teraz wracaj do pracy.
200
00:12:16,986 --> 00:12:18,696
Wypuścić drony!
201
00:12:26,745 --> 00:12:30,285
Wiecie, jak długo zajmie
dotarcie do Oka Sahary?
202
00:12:31,292 --> 00:12:34,592
Świetnie liczy odległość.
Jest niewiarygodny!
203
00:12:36,755 --> 00:12:38,215
Dwie godziny.
204
00:12:40,259 --> 00:12:43,389
Dobra, mój błąd. Dwa dni!
205
00:12:44,680 --> 00:12:46,560
Jaki jest nasz stan zapasów?
206
00:12:47,057 --> 00:12:49,887
Wystarczą na dwa dni. Dłużej nie.
207
00:12:50,269 --> 00:12:53,689
Czyli dotrzemy do bazy Cleve'a,
ale nie wrócimy.
208
00:12:54,732 --> 00:12:56,402
Podróż w jedną stronę.
209
00:12:56,901 --> 00:12:59,531
Gdy dotrzemy do bazy i go złapiemy,
210
00:12:59,612 --> 00:13:01,822
użyjemy jego zapasów, by wrócić.
211
00:13:01,906 --> 00:13:04,196
Jeśli coś pójdzie nie tak, utkniemy.
212
00:13:04,283 --> 00:13:05,533
Wszystko się uda.
213
00:13:05,618 --> 00:13:10,368
Ktoś mi kiedyś powiedział,
że w tej drużynie coś pójdzie nie tak.
214
00:13:10,456 --> 00:13:12,666
Nawet bardzo nie tak.
215
00:13:12,750 --> 00:13:14,080
Kto tak powiedział?
216
00:13:14,460 --> 00:13:15,790
Ty, głupku!
217
00:13:16,712 --> 00:13:17,762
Faktycznie...
218
00:13:17,838 --> 00:13:19,878
Czyli co? Zawracamy?
219
00:13:19,965 --> 00:13:24,215
Nie, idziemy do bazy,
ale nie możemy prosić Beduinów o pomoc.
220
00:13:24,303 --> 00:13:27,683
To zbyt niebezpieczne,
nie pozwolę im się narazić.
221
00:13:27,765 --> 00:13:31,845
Dobra, to jak się tam dostaniemy?
222
00:13:35,606 --> 00:13:38,726
Hej, chyba mam pomysł.
223
00:13:39,443 --> 00:13:43,993
To jak złomowisko w domu,
ale z lepszymi śmieciami.
224
00:13:44,740 --> 00:13:49,040
Uda mi się sklecić maszyny z tych części.
225
00:13:49,119 --> 00:13:51,289
Uzbrojone maszyny!
226
00:13:51,372 --> 00:13:54,002
Ktoś powiedział mi jakiś czas temu,
227
00:13:54,083 --> 00:13:55,833
że mam polegać na drużynie.
228
00:13:56,669 --> 00:13:58,459
Ja to powiedziałem?
229
00:14:02,132 --> 00:14:04,932
NIE WCHODZIĆ
OBSZAR ZAMKNIĘTY
230
00:14:15,688 --> 00:14:17,018
Dokąd idziesz?
231
00:14:17,439 --> 00:14:22,649
Doktor Kelso potrzebuje
rozdzielnika kompatybilnego z modulatorem.
232
00:14:22,736 --> 00:14:27,656
Możesz go wziąć sam,
ale musi mieć pięć wejść, nie trzy.
233
00:14:28,784 --> 00:14:30,704
Dobra, idź.
234
00:14:31,996 --> 00:14:32,826
Nerd...
235
00:14:40,504 --> 00:14:41,344
Co to jest?
236
00:14:45,718 --> 00:14:48,218
Nie mogę z tobą, Matsuo.
237
00:14:48,304 --> 00:14:52,564
Średniowieczne tortury wyszły z mody.
Idziemy w paznokcie.
238
00:14:52,641 --> 00:14:54,941
Brazylijska szajbusko. Pytanko.
239
00:14:55,019 --> 00:14:59,399
Pomyślałaś kiedyś,
że twoja mama sama chciała iść do paki,
240
00:14:59,481 --> 00:15:02,441
żeby się od ciebie uwolnić?
241
00:15:02,526 --> 00:15:03,396
Milcz!
242
00:15:05,821 --> 00:15:07,531
Nieźle.
243
00:15:07,865 --> 00:15:11,865
Myślałam, że oszalałeś,
ale jestem pod wrażeniem.
244
00:15:11,952 --> 00:15:15,622
Ja też, ale wciąż sądzę, że oszalał.
245
00:15:16,206 --> 00:15:19,666
Mamy skrzydła, siedzenia i wyrzutnie.
246
00:15:20,461 --> 00:15:21,421
Co jeszcze?
247
00:15:21,503 --> 00:15:23,423
Przydałby się silnik.
248
00:15:23,505 --> 00:15:26,465
Może zmodyfikujemy ten z podwozia.
249
00:15:26,550 --> 00:15:29,180
Nie zajmie nam to więcej niż pół dnia.
250
00:15:30,888 --> 00:15:33,388
Wiem, też będę tęsknił, Falafelku.
251
00:15:34,975 --> 00:15:36,475
Co z tobą?
252
00:15:36,560 --> 00:15:38,020
Coś jest nie tak.
253
00:15:38,103 --> 00:15:38,943
Co?
254
00:15:39,021 --> 00:15:40,691
Falafel nas ostrzega.
255
00:15:41,106 --> 00:15:42,686
Wyczuwają zagrożenie.
256
00:15:42,775 --> 00:15:46,105
Przewidują też wczesną zimę,
ale głównie zagrożenie.
257
00:15:48,739 --> 00:15:49,869
Co to za dźwięk?
258
00:15:54,745 --> 00:15:57,615
Drony bojowe! Kryć się!
259
00:16:03,212 --> 00:16:05,342
- Cleve nas znalazł!
- Myślisz?
260
00:16:05,422 --> 00:16:06,762
Co robimy?
261
00:16:09,927 --> 00:16:11,137
Zajmę się tym.
262
00:16:27,111 --> 00:16:27,951
Czysto.
263
00:16:28,028 --> 00:16:30,318
Cleve wyśle ich więcej.
264
00:16:30,864 --> 00:16:31,994
To spadamy.
265
00:16:32,074 --> 00:16:35,744
- W szybowcach nie ma silników.
- Użyjemy moich dronów.
266
00:16:35,828 --> 00:16:40,118
Pomogą nam w powietrzu,
ale nie uniosą nas do góry.
267
00:16:40,207 --> 00:16:44,207
Pomożemy. Przymocujemy szybowce
do wielbłądów i podniesiemy was.
268
00:16:44,294 --> 00:16:45,134
Uda się.
269
00:16:45,212 --> 00:16:47,052
Dobra, szybciej!
270
00:16:50,676 --> 00:16:51,966
Drony zamocowane!
271
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Jesteśmy przypięci!
272
00:16:56,181 --> 00:16:58,351
Hej, Falafel znów to robi!
273
00:17:00,894 --> 00:17:01,734
O nie.
274
00:17:07,526 --> 00:17:09,736
Wszyscy do szybowców. Ruchy!
275
00:17:14,074 --> 00:17:18,204
Majahim, pokażmy,
że nie jesteś tylko piękna.
276
00:17:20,497 --> 00:17:22,327
Oby zadziałało!
277
00:17:30,132 --> 00:17:32,302
- Tak!
- Brawo, Cisco!
278
00:17:35,137 --> 00:17:36,057
Tak!
279
00:17:36,138 --> 00:17:37,678
- Tak!
- O tak!
280
00:17:37,765 --> 00:17:39,095
Dzięki!
281
00:17:42,352 --> 00:17:44,902
Tak! Dobra robota, Cisco!
282
00:17:45,314 --> 00:17:48,444
- Jesteśmy w górze. Co teraz?
- Lećmy do bazy.
283
00:17:48,525 --> 00:17:51,485
Najpierw je zdejmijmy, nim one zdejmą nas.
284
00:17:51,570 --> 00:17:52,650
Rozdzielić się!
285
00:18:02,956 --> 00:18:05,126
Co robisz? Pudłujesz.
286
00:18:05,209 --> 00:18:08,049
Trzęsiesz szybowcem.
287
00:18:08,128 --> 00:18:09,248
Ty chcesz lecieć?
288
00:18:09,338 --> 00:18:10,418
- Tak!
- Dobra!
289
00:18:10,923 --> 00:18:11,763
Tak!
290
00:18:13,300 --> 00:18:16,140
Juhu! Tak!
291
00:18:22,851 --> 00:18:24,771
Są za nami, Tony!
292
00:18:25,562 --> 00:18:26,692
Zajmę się tym!
293
00:18:29,233 --> 00:18:30,823
Co ty robisz?
294
00:18:33,195 --> 00:18:35,655
Nie mogę na to patrzeć.
295
00:18:44,456 --> 00:18:46,626
Potrzebowaliśmy tego?
296
00:18:50,629 --> 00:18:52,879
To nie był dobry pomysł.
297
00:18:55,175 --> 00:18:57,175
Zapomniałem o lęku wysokości!
298
00:18:58,512 --> 00:19:01,972
Tak dostaniemy się do Cleve'a
i pomożemy reszcie.
299
00:19:02,057 --> 00:19:04,017
Fakt! Masz rację.
300
00:19:05,102 --> 00:19:06,102
Jak u was?
301
00:19:07,271 --> 00:19:11,071
Skrzydła nie zniosą
kolejnego uderzenia. A u was?
302
00:19:11,650 --> 00:19:13,900
Straciliśmy ster i ledwo prowadzę.
303
00:19:22,286 --> 00:19:25,116
Są prawie zniszczeni. Celuję w skrzydła.
304
00:19:31,003 --> 00:19:31,843
Nie!
305
00:19:38,260 --> 00:19:41,430
Ha! Juhu! Dokąd lecisz?
306
00:19:41,513 --> 00:19:42,853
Dawać ich!
307
00:19:46,018 --> 00:19:46,848
Hej!
308
00:19:50,981 --> 00:19:53,401
Patrzcie! Przestali nas gonić!
309
00:19:53,483 --> 00:19:54,323
Tak!
310
00:19:54,401 --> 00:19:57,361
- Co jest?
- Nie wiem, straciliśmy łączność.
311
00:19:57,446 --> 00:19:59,616
Odzyskajcie ją, tracę całą zabawę.
312
00:20:00,115 --> 00:20:02,115
Coś nadpisuje nasz dostęp.
313
00:20:02,201 --> 00:20:03,041
Coś?
314
00:20:03,368 --> 00:20:04,698
Czy ktoś?
315
00:20:04,786 --> 00:20:09,286
Ustawiam drony na autopilota.
Same namierzą cel.
316
00:20:09,374 --> 00:20:13,424
A jeśli nie, wezmę ze sobą
małe zabezpieczenie.
317
00:20:21,553 --> 00:20:23,143
Wróciły.
318
00:20:23,222 --> 00:20:26,482
Jeden cios i po nas. Co robimy?
319
00:20:26,558 --> 00:20:28,728
Nie wiem, nie mogę sterować.
320
00:20:30,896 --> 00:20:33,856
Skrzydło nie wytrzyma kolejnej rundy.
321
00:20:35,817 --> 00:20:38,697
Dokończcie misję.
322
00:20:39,780 --> 00:20:41,570
Zajmę się dronami.
323
00:20:41,657 --> 00:20:44,617
Cokolwiek chodzi ci po głowie,
nie rób tego.
324
00:21:02,552 --> 00:21:04,972
Lećcie! Znajdę was!
325
00:21:08,850 --> 00:21:12,350
Prowadzi je w stronę burzy. Zniszczą się.
326
00:21:12,437 --> 00:21:13,897
A on?
327
00:21:17,818 --> 00:21:18,898
Uratował nas.
328
00:21:26,994 --> 00:21:31,004
Czyli pozwolisz mi ich bić przez godzinę,
329
00:21:31,081 --> 00:21:35,751
jeśli zgodzę się ogolić im głowy
i pomalować krzywo oczy?
330
00:21:35,836 --> 00:21:37,246
Tak, dobra!
331
00:21:37,337 --> 00:21:39,917
Umowa stoi. To do dzieła.
332
00:21:42,342 --> 00:21:43,682
Stać! Nie!
333
00:21:46,972 --> 00:21:48,932
Mówisz serio?
334
00:21:49,641 --> 00:21:50,561
Tak.
335
00:21:50,642 --> 00:21:54,812
Mamy kłopoty i przyda nam się coś
do wywarcia nacisku.
336
00:22:03,447 --> 00:22:04,487
Tak!
337
00:22:08,618 --> 00:22:10,158
O nie.
338
00:22:34,352 --> 00:22:38,272
Napisy: Marta Przepiórkowska