1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:37,996 --> 00:00:42,496
{\an8}Salem, nós já chegamos?
3
00:00:42,584 --> 00:00:44,884
{\an8}Como eu disse há três dunas, não.
4
00:00:44,961 --> 00:00:47,841
{\an8}Então quando vamos chegar?
5
00:00:47,922 --> 00:00:50,512
Chegaremos quando chegarmos.
6
00:00:51,009 --> 00:00:54,759
Isso não é resposta.
Estamos a meio dia de viagem?
7
00:00:54,846 --> 00:00:58,386
Mais de um quarto de viagem?
3km depois do voo do abutre?
8
00:00:58,475 --> 00:01:00,135
Salem...
9
00:01:00,226 --> 00:01:03,016
Está bem. Já chega. Eu vou voltar.
10
00:01:03,438 --> 00:01:04,398
Espere, não!
11
00:01:04,481 --> 00:01:07,031
Salem, por favor. E o Código Beduíno?
12
00:01:08,234 --> 00:01:09,824
Eu odeio esse código.
13
00:01:09,903 --> 00:01:10,743
Está bem.
14
00:01:10,820 --> 00:01:12,950
Mas preciso que ele feche o bico.
15
00:01:13,031 --> 00:01:14,161
Isso é sério.
16
00:01:14,574 --> 00:01:18,374
Sinto muito. É isso o que acontece
quando não se tem Wi-Fi,
17
00:01:18,453 --> 00:01:22,833
e não posso irritar o Cisco,
porque ele está com o abafador de ruídos.
18
00:01:23,500 --> 00:01:25,000
O quê? O que aconteceu?
19
00:01:25,418 --> 00:01:28,208
-O Falafel está com gases?
-O quê? Não! Quem?
20
00:01:28,296 --> 00:01:30,376
O Falafel. O meu camelo.
21
00:01:31,925 --> 00:01:34,635
Por que sempre escolhe nomes de fritura?
22
00:01:35,136 --> 00:01:36,806
Eu não escolho.
23
00:01:36,888 --> 00:01:39,808
Os nomes são revelados para mim.
24
00:01:40,517 --> 00:01:41,887
Está bem...
25
00:01:41,976 --> 00:01:43,436
Ei! Chegamos.
26
00:01:50,401 --> 00:01:51,951
Está bem, vamos voltar.
27
00:01:52,946 --> 00:01:55,066
O Falafel não quer ir até lá.
28
00:01:55,448 --> 00:01:57,578
Eu entendo, mas precisamos ir.
29
00:01:57,659 --> 00:02:00,079
A base do Cleve Kelso é do outro lado,
30
00:02:00,161 --> 00:02:03,331
e nossa missão é ir até lá para detê-lo.
31
00:02:03,915 --> 00:02:04,825
Prontos?
32
00:02:06,042 --> 00:02:08,092
-Credo!
-Credo!
33
00:02:08,169 --> 00:02:10,299
-Credo!
-Ele está mesmo com gases.
34
00:02:11,297 --> 00:02:14,177
Para atravessarmos, devemos ficar juntos.
35
00:02:17,387 --> 00:02:19,967
Ei! O que você está passando nos camelos?
36
00:02:20,306 --> 00:02:22,346
O Kareem está ficando chateado.
37
00:02:24,102 --> 00:02:27,402
O que está fazendo?
Agora não é hora de pichar nada.
38
00:02:27,480 --> 00:02:30,400
É tinta digital.
Não se preocupe, é orgânica.
39
00:02:30,483 --> 00:02:31,993
Dá pra lavar depois.
40
00:02:34,237 --> 00:02:36,157
Fortalece as raízes.
41
00:02:37,282 --> 00:02:40,832
É feito com óleo de abacate.
Pode passar em mim?
42
00:02:42,078 --> 00:02:44,498
A tinta atua como um farol digital.
43
00:02:46,457 --> 00:02:47,287
Está bem.
44
00:02:47,375 --> 00:02:48,415
Isso é legal.
45
00:02:49,043 --> 00:02:51,883
Assim não vamos nos separar na tempestade.
46
00:02:51,963 --> 00:02:54,093
E eu sinto falta da arte de rua.
47
00:02:54,507 --> 00:02:56,587
Muito bem. Vamos nessa.
48
00:03:05,560 --> 00:03:07,730
Ótimo. Precisamos ficar juntos.
49
00:03:07,812 --> 00:03:09,862
Gostei destes óculos de espião.
50
00:03:09,939 --> 00:03:12,319
Kareem, como eu fiquei? Fiquei bem?
51
00:03:13,818 --> 00:03:15,698
O que será isso?
52
00:03:17,155 --> 00:03:18,815
Eu acho que é um parafuso.
53
00:03:21,784 --> 00:03:24,504
Você está rindo do parafuso?
54
00:03:24,579 --> 00:03:26,329
Bom trabalho, Eco!
55
00:03:26,414 --> 00:03:27,254
Eu sei.
56
00:03:29,083 --> 00:03:32,053
Pessoal, não estou gostando disso!
57
00:03:32,795 --> 00:03:36,755
Acho que vou cair.
A tempestade está ficando mais forte?
58
00:03:37,508 --> 00:03:40,428
Frosti, verifique a distância.
59
00:03:40,511 --> 00:03:41,761
Pode deixar.
60
00:03:48,937 --> 00:03:49,767
Nossa.
61
00:03:49,854 --> 00:03:53,154
Parece que a tempestade
está cada vez mais forte.
62
00:03:57,445 --> 00:03:58,565
Essa não.
63
00:04:02,533 --> 00:04:04,293
Legal! Você conseguiu.
64
00:04:04,369 --> 00:04:06,249
Você conseguiu de verdade.
65
00:04:06,329 --> 00:04:09,039
A tempestade foi pior
do que minha ex-esposa
66
00:04:09,123 --> 00:04:11,043
quando cancelei os cartões.
67
00:04:11,125 --> 00:04:13,495
Você tem uma família estranha.
68
00:04:13,920 --> 00:04:18,260
Esqueça. Agora somos só você,
eu e esta bela máquina meteorológica.
69
00:04:18,341 --> 00:04:21,641
Vamos mudar o mundo,
encher o bolso de dinheiro
70
00:04:21,719 --> 00:04:23,969
e rir na cara dos nossos inimigos.
71
00:04:26,099 --> 00:04:30,189
Mas principalmente mudar o mundo,
porque é a coisa certa a fazer.
72
00:04:30,603 --> 00:04:34,823
Quando vamos enviar tempestades menores
para a minha vila?
73
00:04:34,899 --> 00:04:37,649
Em breve! O velho Cleve tem um plano.
74
00:04:38,236 --> 00:04:39,486
Confie em mim.
75
00:04:40,446 --> 00:04:42,066
Você confia em mim, não é?
76
00:04:42,782 --> 00:04:43,662
É claro.
77
00:04:45,159 --> 00:04:48,119
Você quis dominar o mundo
controlando a mente,
78
00:04:48,204 --> 00:04:51,374
e agora quer tentar
com a máquina meteorológica.
79
00:04:51,791 --> 00:04:53,961
De quem você pega essas ideias?
80
00:04:54,043 --> 00:04:55,673
De uma criança de 5 anos?
81
00:04:55,753 --> 00:04:56,963
Não é mesmo, Gary?
82
00:04:59,382 --> 00:05:00,342
Eu não sei.
83
00:05:00,425 --> 00:05:03,425
Há anos que o governo tenta fazer
essa máquina.
84
00:05:03,511 --> 00:05:05,221
Parabéns, setor privado.
85
00:05:05,305 --> 00:05:07,305
Calado, Gary. Quem perguntou?
86
00:05:07,390 --> 00:05:10,480
Achei que você e eu seríamos
melhores amigas.
87
00:05:10,560 --> 00:05:15,020
Imagine as selfies! Minha cara de novinha
e sua de velha mal-humorada.
88
00:05:15,106 --> 00:05:16,476
Eu não sou tão velha.
89
00:05:16,983 --> 00:05:19,323
Teria sido tão especial!
90
00:05:19,402 --> 00:05:21,822
Eu sou a atrevida, você, a vovó legal.
91
00:05:22,613 --> 00:05:24,703
Eu não sou tão velha!
92
00:05:25,450 --> 00:05:26,950
Quando você me prendeu,
93
00:05:27,035 --> 00:05:30,075
e me jogou na prisão para o resto da vida,
94
00:05:30,163 --> 00:05:33,583
eu percebi que nosso navio
não devia existir.
95
00:05:33,666 --> 00:05:35,496
Nós vamos torturar vocês.
96
00:05:36,252 --> 00:05:38,462
Eu ia dizer isso!
97
00:05:40,006 --> 00:05:43,676
Primeiro você fará
a pior unha da sua vida.
98
00:05:44,135 --> 00:05:46,255
Suas unhas vão ficar detonadas.
99
00:05:46,345 --> 00:05:50,055
E, no seu dedo mindinho,
colocarei um ponto de interrogação.
100
00:05:50,141 --> 00:05:52,641
Todos se perguntarão: "O que é isso?"
101
00:05:52,727 --> 00:05:54,437
A mídia social vai bombar!
102
00:05:54,520 --> 00:05:55,730
Mas espere...
103
00:05:55,813 --> 00:05:57,113
Não, não vai!
104
00:05:57,398 --> 00:06:00,608
Porque vou me recusar
a deixar você tirar uma foto.
105
00:06:00,693 --> 00:06:03,073
Sem postagens, curtidas e corações.
106
00:06:03,154 --> 00:06:05,994
Nada de "Que inveja!"
e de emojis sorridentes.
107
00:06:06,741 --> 00:06:08,491
$ANTA
108
00:06:08,576 --> 00:06:11,866
Espere. Você não vai deixá-la postar
na internet?
109
00:06:11,954 --> 00:06:13,164
Isso é tortura?
110
00:06:13,623 --> 00:06:16,253
É claro. Isso vai acabar com ela.
111
00:06:16,334 --> 00:06:19,804
Isso é bobagem. Corte as mãos deles!
112
00:06:19,879 --> 00:06:22,379
Você é tão burro! Não entende a ironia.
113
00:06:23,966 --> 00:06:25,296
Isso é tortura?
114
00:06:29,514 --> 00:06:30,854
Muito bem, Cisco!
115
00:06:31,682 --> 00:06:35,392
Está tudo bem! É só um pouco de vento.
116
00:06:35,478 --> 00:06:39,398
É como a máquina de furacão
na pista de patinação. Que demais!
117
00:06:46,864 --> 00:06:48,374
Ei, pessoal, me esperem!
118
00:06:50,993 --> 00:06:51,833
Socorro!
119
00:06:55,581 --> 00:06:56,541
Essa não.
120
00:07:02,630 --> 00:07:03,670
Falafel!
121
00:07:09,220 --> 00:07:10,640
Falafel!
122
00:07:13,391 --> 00:07:16,191
Falafel!
123
00:07:19,313 --> 00:07:21,693
Essa não! O que aconteceu com o Cisco?
124
00:07:22,316 --> 00:07:24,566
Frosti! Tony! Rapazes!
125
00:07:42,628 --> 00:07:44,258
Nossa, nós conseguimos.
126
00:07:45,006 --> 00:07:47,006
Nós atravessamos. Viu, Cisco?
127
00:07:47,592 --> 00:07:49,052
Não era nada.
128
00:07:49,886 --> 00:07:51,176
Cisco?
129
00:07:51,262 --> 00:07:52,222
Cadê o Cisco?
130
00:07:52,597 --> 00:07:53,807
A Eco também sumiu.
131
00:07:53,890 --> 00:07:56,180
O que aconteceu? Aonde você vai?
132
00:07:56,934 --> 00:07:58,944
-Vou voltar.
-Não vai sozinho.
133
00:08:04,650 --> 00:08:06,820
-Legal!
-Legal!
134
00:08:07,987 --> 00:08:09,027
O que aconteceu?
135
00:08:10,031 --> 00:08:12,161
Eu caí do Falafel.
136
00:08:12,700 --> 00:08:17,790
Acho que eu sou claustrofóbico.
Ou tempestade-fóbico.
137
00:08:21,083 --> 00:08:24,133
Me desculpem.
Eu estou atrasando todo mundo.
138
00:08:24,212 --> 00:08:25,712
Eu sou inútil aqui.
139
00:08:25,796 --> 00:08:27,666
Ei, isso não é verdade, Cisco.
140
00:08:27,757 --> 00:08:30,757
Bem, você é mesmo bem pesado
para o camelo.
141
00:08:33,679 --> 00:08:38,059
Mas os camelos gostam de coisas pesadas!
Tem mais peso pra amar.
142
00:08:40,144 --> 00:08:41,154
O que é isso?
143
00:08:41,229 --> 00:08:44,069
O rastreador do avião espião.
Recebi o sinal!
144
00:08:44,148 --> 00:08:46,818
Espere. Você estava com o rastreador?
145
00:08:47,318 --> 00:08:50,318
Você só obtém informações necessárias.
146
00:08:51,197 --> 00:08:53,117
Vamos atrás da LugarNenhum.
147
00:08:53,199 --> 00:08:57,079
Não. Vamos atrás do Cleve.
Essa é a nossa missão. Certo, Eco?
148
00:08:57,537 --> 00:09:00,367
A agente Zero poderia pensar assim. Mas...
149
00:09:00,456 --> 00:09:04,536
O quê? Você foi treinada para isso.
Você é o cérebro, eu, o coração.
150
00:09:04,627 --> 00:09:08,967
Eu digo: "Vamos salvar a família",
você diz: "Vamos cumprir a missão".
151
00:09:09,048 --> 00:09:11,758
É assim. Eu sou a mãe, você, o pai.
152
00:09:12,093 --> 00:09:14,643
Nossa. Isso soou estranho.
153
00:09:14,971 --> 00:09:18,471
O resgate do Cisco
podia ter acabado com a missão.
154
00:09:18,558 --> 00:09:21,018
Mas eu voltei, porque ele é da família.
155
00:09:23,312 --> 00:09:26,982
E o Cisco teria feito o mesmo por nós.
Não teria, Cisco?
156
00:09:27,483 --> 00:09:28,613
Voltar lá?
157
00:09:29,110 --> 00:09:32,860
Claro! Claro, provavelmente.
158
00:09:32,947 --> 00:09:35,657
Esse treinamento mexeu com a minha cabeça.
159
00:09:35,741 --> 00:09:39,081
Se não salvarmos nossos amigos,
de que serve a missão?
160
00:09:39,161 --> 00:09:43,001
A LugarNenhum e o Gary estão aqui.
Eles precisam de nós.
161
00:09:43,082 --> 00:09:44,462
Vamos atrás deles.
162
00:09:45,459 --> 00:09:50,009
Você secretamente sempre quis
encontrar a LugarNenhum e o Gary, não é?
163
00:09:50,089 --> 00:09:53,009
Quem tem um coração de ouro?
164
00:09:53,092 --> 00:09:55,092
Você, manteiga derretida.
165
00:09:58,806 --> 00:10:00,016
-Está bem.
-Entendi.
166
00:10:01,517 --> 00:10:02,437
Vamos nessa.
167
00:10:04,270 --> 00:10:07,730
Viu? Ela superou
o grande conflito interno.
168
00:10:19,660 --> 00:10:20,870
Dona LugarNenhum?
169
00:10:21,996 --> 00:10:23,656
Dona LugarNenhum? Gary?
170
00:10:23,748 --> 00:10:26,748
Dona LugarNenhum! Gary!
171
00:10:27,168 --> 00:10:28,458
Onde vocês estão?
172
00:10:29,211 --> 00:10:30,091
Olá?
173
00:10:31,881 --> 00:10:33,761
Ei, Gary, vocês estão aqui?
174
00:10:35,051 --> 00:10:37,891
Eles sumiram.
Chegamos tarde demais, não é?
175
00:10:37,970 --> 00:10:41,060
Como assim? Eles sucumbiram ao deserto?
176
00:10:41,140 --> 00:10:42,930
Não diga isso, T!
177
00:10:43,601 --> 00:10:47,731
Caramba, eu sempre fui tão grosso
com a Dona LugarNenhum.
178
00:10:47,813 --> 00:10:53,693
Eu tirava sarro dela, não dava ouvidos,
e agora ela se foi!
179
00:10:53,778 --> 00:10:57,408
E nem cheguei a conhecer melhor o Gary!
180
00:10:57,490 --> 00:11:01,160
Quem é o homem
por trás daqueles óculos escuros?
181
00:11:02,495 --> 00:11:04,075
Eu jamais vou saber.
182
00:11:04,497 --> 00:11:06,787
Rapazes! Eles estão bem.
183
00:11:06,874 --> 00:11:07,794
É sério?
184
00:11:07,875 --> 00:11:08,745
{\an8}TORTA DE PORCO
185
00:11:09,335 --> 00:11:13,295
Eles passaram alguns dias aqui
comendo tortas de porco.
186
00:11:13,381 --> 00:11:15,591
Eles instalaram um satélite,
187
00:11:15,675 --> 00:11:20,215
e acho que ela fez o Gary pedalar
para ligar o micro-ondas.
188
00:11:20,304 --> 00:11:25,024
Graças a Deus eles estão bem!
Podemos continuar tirando sarro deles.
189
00:11:25,101 --> 00:11:26,231
Para onde foram?
190
00:11:26,310 --> 00:11:29,310
Para onde você acha?
Foram cumprir a missão.
191
00:11:29,397 --> 00:11:33,857
A base do Cleve está no Olho do Saara.
Eles foram para lá.
192
00:11:33,943 --> 00:11:36,863
Parece que vamos mesmo
para a base do Cleve.
193
00:11:40,032 --> 00:11:41,702
Que estranho!
194
00:11:46,956 --> 00:11:48,326
Mentira!
195
00:11:49,959 --> 00:11:50,789
Dr. Kelso.
196
00:11:50,876 --> 00:11:53,166
Encontrei invasores na base.
197
00:11:53,254 --> 00:11:56,264
Eles estão onde um avião parece ter caído.
198
00:11:56,340 --> 00:11:57,170
Me mostre.
199
00:12:02,388 --> 00:12:05,428
-Impossível!
-O quê? O que foi?
200
00:12:05,516 --> 00:12:08,636
Que bom que me mostrou, rapaz.
Você é um herói.
201
00:12:09,270 --> 00:12:12,110
-Quem são eles?
-Eu não sei. Vou mandar ajuda.
202
00:12:12,440 --> 00:12:13,900
Volte ao trabalho.
203
00:12:16,986 --> 00:12:18,696
Lance os drones!
204
00:12:26,745 --> 00:12:30,285
Quanto tempo leva
para chegarmos ao Olho do Saara?
205
00:12:31,292 --> 00:12:34,592
Ele é bom em calcular distâncias.
É inacreditável!
206
00:12:36,755 --> 00:12:38,215
Duas horas.
207
00:12:40,259 --> 00:12:43,389
Está bem, foi mal. Dois dias!
208
00:12:44,680 --> 00:12:46,560
E como estão os suprimentos?
209
00:12:47,057 --> 00:12:49,887
Temos o suficiente para dois dias.
Só isso.
210
00:12:50,269 --> 00:12:53,689
Podemos chegar à base do Cleve,
mas não podemos voltar.
211
00:12:54,732 --> 00:12:56,402
Uma viagem só de ida...
212
00:12:56,901 --> 00:12:59,531
Quando tomarmos a base do Cleve,
213
00:12:59,612 --> 00:13:01,822
pegamos os suprimentos deles.
214
00:13:01,906 --> 00:13:04,196
Se algo der errado, já era.
215
00:13:04,283 --> 00:13:05,533
Não podemos errar.
216
00:13:05,618 --> 00:13:10,368
Alguém me disse que, quando se trata
dessa equipe, as coisas dão errado.
217
00:13:10,456 --> 00:13:12,666
Tipo, muito, muito errado.
218
00:13:12,750 --> 00:13:14,080
Quem disse isso?
219
00:13:14,460 --> 00:13:15,790
Você disse, idiota!
220
00:13:16,712 --> 00:13:17,762
Sim, claro.
221
00:13:17,838 --> 00:13:19,878
O que está dizendo? Quer voltar?
222
00:13:19,965 --> 00:13:24,215
Não. Nós vamos seguir, mas não podemos
pedir que os beduínos venham.
223
00:13:24,303 --> 00:13:27,683
É muito perigoso,
e não vou deixá-los arriscar a vida.
224
00:13:27,765 --> 00:13:31,845
Está bem, então... Como vamos chegar lá?
225
00:13:35,606 --> 00:13:38,726
Pessoal, acho que tive uma ideia.
226
00:13:39,443 --> 00:13:43,993
Parece o ferro-velho lá de casa,
mas com mais coisas tecnológicas.
227
00:13:44,740 --> 00:13:49,040
Acho que posso construir veículos
com essas peças.
228
00:13:49,119 --> 00:13:51,289
Veículos totalmente armados!
229
00:13:51,372 --> 00:13:54,002
Viu só? É como alguém me disse há pouco:
230
00:13:54,083 --> 00:13:55,833
"Confie na sua equipe."
231
00:13:56,669 --> 00:13:58,459
Espere, eu disse isso?
232
00:14:02,132 --> 00:14:04,932
AFASTE-SE - ÁREA RESTRITA
233
00:14:15,688 --> 00:14:17,018
Aonde pensa que vai?
234
00:14:17,439 --> 00:14:22,649
O Dr. Kelso precisa de um divisor
compatível com o modulador do satélite.
235
00:14:22,736 --> 00:14:27,656
Pode pegar, se quiser,
mas pegue o de 5 pinos e não o de 3.
236
00:14:28,784 --> 00:14:30,704
Está bem. Pode ir pegar.
237
00:14:31,996 --> 00:14:32,826
Nerd...
238
00:14:33,581 --> 00:14:34,541
Nossa!
239
00:14:40,504 --> 00:14:41,344
O que é isto?
240
00:14:45,718 --> 00:14:48,218
Não aguento mais você, Matsuo.
241
00:14:48,304 --> 00:14:52,564
A tortura é tão antiquada...
Vamos fazer o lance das unhas.
242
00:14:52,641 --> 00:14:54,941
Ei, brasileirinha. É o seguinte:
243
00:14:55,019 --> 00:14:59,399
Você já pensou que sua mãe
se deixou ser presa de propósito
244
00:14:59,481 --> 00:15:02,441
só para ficar longe de você?
245
00:15:02,526 --> 00:15:03,396
Cale a boca!
246
00:15:05,821 --> 00:15:07,531
Ei, nada mal, nada mal.
247
00:15:07,865 --> 00:15:11,865
Pois é. Eu achei que você fosse louco,
mas estou impressionada.
248
00:15:11,952 --> 00:15:15,622
Também estou,
mas ainda acho que ele é louco.
249
00:15:16,206 --> 00:15:19,666
Muito bem, temos as asas,
os assentos e as armas.
250
00:15:20,461 --> 00:15:21,421
O que falta?
251
00:15:21,503 --> 00:15:23,423
Temos que fazer as turbinas.
252
00:15:23,505 --> 00:15:26,465
Pensei em modificar
o motor do trem de pouso
253
00:15:26,550 --> 00:15:29,180
e isso vai demorar mais do que meio dia.
254
00:15:30,888 --> 00:15:33,388
Também sentirei sua falta, Falafel.
255
00:15:34,975 --> 00:15:36,475
O que há com você?
256
00:15:36,560 --> 00:15:38,020
Tem algo de errado.
257
00:15:38,103 --> 00:15:38,943
O que foi?
258
00:15:39,021 --> 00:15:40,691
Ele está nos avisando.
259
00:15:41,106 --> 00:15:42,686
Camelos sentem o perigo.
260
00:15:42,775 --> 00:15:46,105
Eles sentem o inverno chegando,
mas também o perigo.
261
00:15:48,739 --> 00:15:49,869
Que som é esse?
262
00:15:54,745 --> 00:15:57,615
Essa não, drones de batalha! Protejam-se!
263
00:16:02,711 --> 00:16:05,341
-Cleve sabe que estamos aqui!
-Será?
264
00:16:05,422 --> 00:16:06,762
O que vamos fazer?
265
00:16:09,927 --> 00:16:11,137
Deixe comigo.
266
00:16:27,111 --> 00:16:27,951
Já era.
267
00:16:28,028 --> 00:16:30,318
Cleve mandará mais drones.
268
00:16:30,864 --> 00:16:31,994
Vamos fugir.
269
00:16:32,074 --> 00:16:35,744
-Ainda não temos turbinas.
-Vamos usar os meus drones.
270
00:16:35,828 --> 00:16:40,118
Sim, eles podem nos ajudar no ar,
mas não conseguem nos carregar.
271
00:16:40,207 --> 00:16:44,207
Vamos prender os planadores aos camelos
para levantar vocês.
272
00:16:44,294 --> 00:16:45,134
É isso.
273
00:16:45,212 --> 00:16:47,052
Está bem. Vamos rápido.
274
00:16:50,676 --> 00:16:51,966
Drones presos.
275
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Estamos prontos!
276
00:16:56,181 --> 00:16:58,351
Pessoal, é o Falafel de novo.
277
00:17:00,894 --> 00:17:01,734
Essa não...
278
00:17:07,526 --> 00:17:09,986
Pessoal, vamos para os planadores!
279
00:17:14,074 --> 00:17:18,204
Majahim, vamos mostrar que você é mais
do que um rostinho bonito.
280
00:17:20,497 --> 00:17:22,327
Eu espero que dê certo!
281
00:17:30,132 --> 00:17:32,302
-Legal!
-Cisco, bom trabalho!
282
00:17:35,137 --> 00:17:36,057
Legal!
283
00:17:36,138 --> 00:17:37,678
-Legal!
-Aí, sim!
284
00:17:37,765 --> 00:17:39,095
Obrigado!
285
00:17:42,352 --> 00:17:44,902
Legal! Bom trabalho, Cisco! Nossa!
286
00:17:45,314 --> 00:17:48,444
-Já subimos. E agora?
-Vamos para a base do Cleve.
287
00:17:48,525 --> 00:17:51,485
Vamos derrubá-los antes que nos derrubem.
288
00:17:51,570 --> 00:17:52,650
Espalhem-se.
289
00:18:02,956 --> 00:18:05,126
O que está fazendo? Está errando.
290
00:18:05,209 --> 00:18:08,049
Eu diria que o voo está muito turbulento.
291
00:18:08,128 --> 00:18:09,248
Quer pilotar?
292
00:18:09,338 --> 00:18:10,418
-Quero.
-Beleza.
293
00:18:10,923 --> 00:18:11,763
Legal!
294
00:18:13,300 --> 00:18:16,140
Nossa! Legal!
295
00:18:22,851 --> 00:18:24,811
Eles estão bem atrás de nós, T!
296
00:18:25,562 --> 00:18:26,692
Deixe comigo.
297
00:18:29,233 --> 00:18:30,823
O que está fazendo?
298
00:18:33,195 --> 00:18:35,655
Eu não posso ver isso!
299
00:18:44,456 --> 00:18:46,626
A gente precisava daquilo?
300
00:18:50,629 --> 00:18:52,879
Talvez não tenha sido boa ideia.
301
00:18:55,175 --> 00:18:57,175
Eu tenho medo de altura!
302
00:18:58,512 --> 00:19:01,972
Só assim conseguiremos ajudar
a LugarNenhum e o Gary.
303
00:19:02,057 --> 00:19:04,017
Está bem. Você tem razão.
304
00:19:05,102 --> 00:19:06,102
Tudo bem aí?
305
00:19:07,271 --> 00:19:11,071
Nossas asas estão danificadas.
Não aguentam outro ataque.
306
00:19:11,650 --> 00:19:13,900
Nós perdemos o controle do leme.
307
00:19:22,286 --> 00:19:25,116
Eles já eram. Mire nas asas.
308
00:19:31,003 --> 00:19:31,843
Não!
309
00:19:38,260 --> 00:19:41,430
É isso aí. Aonde pensam que vão?
310
00:19:41,513 --> 00:19:42,853
Acabem com eles.
311
00:19:46,018 --> 00:19:46,848
Ei!
312
00:19:50,981 --> 00:19:53,401
Vejam. Pararam de nos seguir!
313
00:19:53,483 --> 00:19:54,323
Legal!
314
00:19:54,401 --> 00:19:57,361
-O que houve?
-Não sabemos. Estamos sem retorno.
315
00:19:57,446 --> 00:19:59,616
Arrume. Perdemos a melhor parte.
316
00:20:00,115 --> 00:20:02,115
Algo cancelou nosso acesso.
317
00:20:02,201 --> 00:20:03,041
Algo?
318
00:20:03,368 --> 00:20:04,698
Ou alguém?
319
00:20:04,786 --> 00:20:09,286
Vou mudar para o piloto automático.
Eles agirão por conta própria.
320
00:20:09,374 --> 00:20:13,424
Bem, caso não ajam,
vou providenciar uma garantia.
321
00:20:21,553 --> 00:20:23,143
Pessoal, eles voltaram.
322
00:20:23,222 --> 00:20:26,482
Se nos acertarem, já era.
O que vamos fazer?
323
00:20:26,558 --> 00:20:28,728
Eu não sei. Não consigo virar.
324
00:20:30,896 --> 00:20:33,856
A asa não vai aguentar mais um golpe.
325
00:20:35,817 --> 00:20:38,697
Encontrem o pessoal e detenham o Cleve.
326
00:20:39,780 --> 00:20:41,570
Eu vou acabar com os drones.
327
00:20:41,657 --> 00:20:44,617
Cisco, seja lá o que for, não faça.
328
00:21:02,552 --> 00:21:04,972
Vão! Eu encontro vocês!
329
00:21:08,850 --> 00:21:12,350
Ele vai levá-los para a tempestade.
Vão ser destruídos.
330
00:21:12,437 --> 00:21:13,897
Mas e ele?
331
00:21:17,818 --> 00:21:18,898
Ele nos salvou.
332
00:21:26,994 --> 00:21:31,004
Para deixar claro,
você me deixa bater neles durante uma hora
333
00:21:31,081 --> 00:21:35,751
se eu deixar você raspar a cabeça deles
e passar delineador torto?
334
00:21:35,836 --> 00:21:37,246
Está bem.
335
00:21:37,337 --> 00:21:39,917
Acordo fechado. Vamos nessa.
336
00:21:42,342 --> 00:21:43,682
Esperem! Parem!
337
00:21:46,972 --> 00:21:48,932
Você está falando sério?
338
00:21:49,641 --> 00:21:50,561
Acho que sim.
339
00:21:50,642 --> 00:21:54,812
Estamos com problemas
e podemos precisar de uma vantagem.
340
00:22:03,447 --> 00:22:04,487
Isso!
341
00:22:08,618 --> 00:22:10,158
Essa não!
342
00:22:34,352 --> 00:22:38,272
Legendas: Diego Marsicano