1
00:00:06,006 --> 00:00:11,006
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:37,996 --> 00:00:42,496
{\an8}Är vi framme snart, Salem?
3
00:00:42,584 --> 00:00:44,884
{\an8}Som jag sa för tre sanddyner sen: nej.
4
00:00:44,961 --> 00:00:47,841
{\an8}När kommer vi fram?
5
00:00:47,922 --> 00:00:50,512
Vi kommer fram när vi kommer fram.
6
00:00:51,092 --> 00:00:54,762
Det betyder ju ingenting.
Är det en halv dagsritt kvar?
7
00:00:54,846 --> 00:00:58,176
En kvarts saltöken?
Tre kilometer gamvägen?
8
00:00:58,266 --> 00:01:00,096
Salem!
9
00:01:00,185 --> 00:01:03,015
Nu räcker det. Jag vänder kamelen.
10
00:01:03,104 --> 00:01:04,404
Nej, vänta!
11
00:01:04,481 --> 00:01:07,031
Kom igen, Salem.
Vad hände med beduinkodexen?
12
00:01:08,193 --> 00:01:09,823
Jag hatar kodexen.
13
00:01:09,903 --> 00:01:14,163
Som ni vill. Men då får han knipa käft.
Jag menar allvar.
14
00:01:14,240 --> 00:01:15,990
Förlåt.
15
00:01:16,076 --> 00:01:18,366
Det blir så här när jag inte har wi-fi
16
00:01:18,453 --> 00:01:22,833
och när jag inte kan reta Cisco
eftersom han har brusreducerande hörlurar.
17
00:01:23,666 --> 00:01:24,996
Va? Har det hänt nåt?
18
00:01:25,627 --> 00:01:28,207
-Har Falafel pruttat igen?
-Va? Nej! Vem då?
19
00:01:28,296 --> 00:01:30,296
Falafel. Min kamel.
20
00:01:31,549 --> 00:01:34,639
Varför ska du alltid döpa djur efter mat?
21
00:01:34,719 --> 00:01:36,809
Jag döper dem inte.
22
00:01:36,888 --> 00:01:39,808
Deras namn uppenbaras för mig.
23
00:01:40,517 --> 00:01:41,887
Visst...
24
00:01:41,976 --> 00:01:43,436
Vi är här.
25
00:01:50,151 --> 00:01:51,901
Okej, nu vänder vi om.
26
00:01:52,946 --> 00:01:55,066
Falafel vill nog inte gå dit.
27
00:01:55,156 --> 00:01:57,576
Jag förstår dig, Falafel, men vi måste.
28
00:01:57,659 --> 00:01:59,949
Cleve Kelso har sin bas därinne.
29
00:02:00,036 --> 00:02:03,326
Vi måste ta reda på vad han har i kikaren,
och stoppa honom.
30
00:02:03,915 --> 00:02:04,825
Är alla beredda?
31
00:02:06,042 --> 00:02:08,092
-Usch!
-Fy!
32
00:02:08,169 --> 00:02:10,209
-Fy!
-Jag tolkar det som ett ja.
33
00:02:11,256 --> 00:02:14,176
Om vi ska ta oss genom ovädret
måste vi hålla ihop.
34
00:02:17,470 --> 00:02:19,970
Vad sprejar du på kamelerna?
35
00:02:20,056 --> 00:02:22,306
Karim blir arg! Kolla...
36
00:02:23,810 --> 00:02:27,230
Ja, vad gör du?
Det här är inte rätt läge för graffiti.
37
00:02:27,313 --> 00:02:29,823
Det är digital färg.
Lugn, den är ekologisk.
38
00:02:30,525 --> 00:02:32,025
Lätt att tvätta bort.
39
00:02:34,237 --> 00:02:36,157
Och den stärker hårrötterna.
40
00:02:38,283 --> 00:02:40,833
Avokadoolja! Får jag en dusch?
41
00:02:42,078 --> 00:02:44,498
Färgen syns på digitala monitorer.
42
00:02:46,583 --> 00:02:48,423
Okej, häftigt!
43
00:02:49,043 --> 00:02:51,843
Nu tappar vi inte bort varandra i ovädret.
44
00:02:51,921 --> 00:02:54,091
Och så har jag saknat graffitin.
45
00:02:54,173 --> 00:02:56,593
Okej, nu kör vi.
46
00:03:05,518 --> 00:03:07,728
Bra, håll ihop!
47
00:03:07,812 --> 00:03:09,772
Jag gillar spionglasögonen.
48
00:03:09,856 --> 00:03:12,106
Visst är jag snygg i dem, Karim?
49
00:03:13,818 --> 00:03:15,698
Vad ska det här föreställa?
50
00:03:17,155 --> 00:03:18,815
Det är en stänkskärm.
51
00:03:21,659 --> 00:03:24,369
Skrattar ni åt stänkskärmen?
52
00:03:24,454 --> 00:03:27,174
-Snyggt, Echo!
-Jag vet.
53
00:03:29,083 --> 00:03:32,053
Jag tycker inte om det här!
54
00:03:32,754 --> 00:03:36,764
Jag ramlar snart av.
Håller ovädret på att förvärras?
55
00:03:37,383 --> 00:03:41,643
-Kolla hur långt vi har kvar, Frostee.
-Ska bli.
56
00:03:49,854 --> 00:03:53,154
Vindstyrkan ser ut att öka
ju längre in man kommer.
57
00:03:57,070 --> 00:03:58,530
Åh nej...
58
00:04:02,492 --> 00:04:04,292
Tjoho! Bra jobbat.
59
00:04:04,369 --> 00:04:06,369
Alltså, riktigt bra jobbat.
60
00:04:06,454 --> 00:04:10,924
Det stormade värre än när min exfru märkte
att jag hade spärrat hennes kreditkort.
61
00:04:11,000 --> 00:04:13,500
Du har en konstig familj.
62
00:04:13,586 --> 00:04:18,216
Strunt i dem! Nu är det jag, du
och vår vackra vädermaskin som gäller.
63
00:04:18,299 --> 00:04:21,549
Vi ska förändra världen,
fylla fickorna med stålar
64
00:04:21,636 --> 00:04:24,006
och skratta våra fiender
rakt upp i ansiktet.
65
00:04:25,765 --> 00:04:30,185
Fast mest förändra världen, förstås.
Det är ju det enda vettiga.
66
00:04:30,770 --> 00:04:34,820
När ska vi börja skicka mindre regnväder
till platser som min by?
67
00:04:34,899 --> 00:04:37,649
Snart. Gamle Cleve har en plan.
68
00:04:38,236 --> 00:04:39,486
Lita på mig, bara.
69
00:04:40,405 --> 00:04:42,065
Du litar väl på mig?
70
00:04:42,782 --> 00:04:43,662
Så klart.
71
00:04:45,118 --> 00:04:48,118
Först försökte du erövra världen
med tankekontroll
72
00:04:48,204 --> 00:04:51,374
och nu försöker du göra det
med en vädermaskin.
73
00:04:51,457 --> 00:04:54,087
Var får du dina idéer från?
74
00:04:54,168 --> 00:04:55,588
En femåring?
75
00:04:55,670 --> 00:04:57,010
Eller hur, Gary?
76
00:04:59,299 --> 00:05:03,339
Jag vet inte... Staten har försökt
bygga en vädermaskin länge.
77
00:05:03,428 --> 00:05:05,218
Bra jobbat, näringslivet.
78
00:05:05,305 --> 00:05:07,305
Håll klaffen, Gary. Vem frågade dig?
79
00:05:07,390 --> 00:05:10,480
Jag tänkte att vi två skulle bli bästisar.
80
00:05:10,560 --> 00:05:14,980
Tänk, vilka selfier! Mitt fräscha ansikte
och din gamla sura min.
81
00:05:15,064 --> 00:05:16,484
Så gammal är jag inte.
82
00:05:17,066 --> 00:05:19,276
Det hade blivit så fett!
83
00:05:19,360 --> 00:05:21,820
Jag skulle vara snyggingen
och du coola tanten.
84
00:05:22,613 --> 00:05:24,703
Så gammal är jag inte!
85
00:05:25,408 --> 00:05:26,948
Men när du grep mig
86
00:05:27,035 --> 00:05:30,075
och satte mig i isfängelset
för resten av mitt liv
87
00:05:30,163 --> 00:05:33,583
förstod jag att vår vänskap var dödsdömd.
88
00:05:33,666 --> 00:05:35,496
Vi ska tortera er.
89
00:05:36,252 --> 00:05:38,422
Det skulle ju jag säga!
90
00:05:40,006 --> 00:05:43,676
Först ska du få
en helt fantastisk manikyr.
91
00:05:44,260 --> 00:05:46,260
Dina naglar kommer att bli perfekta!
92
00:05:46,345 --> 00:05:50,055
Och på lillfingret sätter jag
ett litet strassfrågetecken.
93
00:05:50,141 --> 00:05:54,401
Folk liksom... "Vad betyder det? Berätta!"
Alla sociala medier kommer att explodera!
94
00:05:54,479 --> 00:05:55,729
Men vänta...
95
00:05:55,813 --> 00:05:57,113
Så blir det inte.
96
00:05:57,190 --> 00:06:00,530
För jag tänker inte låta dig
ta några bilder.
97
00:06:00,610 --> 00:06:03,070
Inga inlägg.
Inga tummen upp. Inga hjärtan.
98
00:06:03,154 --> 00:06:05,994
Inga "superavis", inga smileys, ingenting!
99
00:06:08,576 --> 00:06:11,826
Ska du förvägra henne att göra inlägg?
100
00:06:11,913 --> 00:06:13,163
Skulle det vara tortyr?
101
00:06:13,247 --> 00:06:16,247
Ja, hon kommer att bli helt knäckt!
102
00:06:16,334 --> 00:06:19,804
Urkorkat. Hugg av dem händerna, bara!
103
00:06:19,879 --> 00:06:22,299
Det är du som är korkad!
Du fattar inte ironi.
104
00:06:23,966 --> 00:06:25,216
Är det här tortyren?
105
00:06:29,514 --> 00:06:30,854
Okej, Cisco.
106
00:06:31,682 --> 00:06:35,392
Du klarar det bra. Det är bara lite blåst.
107
00:06:35,478 --> 00:06:39,398
Som orkanfläkten på rullskridskobanan.
Den var ju rolig.
108
00:06:46,906 --> 00:06:48,366
Vänta på mig!
109
00:06:50,993 --> 00:06:51,833
Hjälp!
110
00:06:55,540 --> 00:06:56,540
Åh nej.
111
00:07:02,630 --> 00:07:03,670
Falafel!
112
00:07:09,220 --> 00:07:10,640
Falafel!
113
00:07:13,391 --> 00:07:16,191
Falafel!
114
00:07:19,313 --> 00:07:21,693
Åh nej, vad har hänt med Cisco?
115
00:07:22,316 --> 00:07:24,566
Frostee! Tony! Hörni!
116
00:07:42,587 --> 00:07:44,257
Vi klarade det.
117
00:07:44,922 --> 00:07:47,012
Vi tog oss igenom. Där ser du, Cisco...
118
00:07:47,592 --> 00:07:49,052
Det var inget att oroa sig för.
119
00:07:49,802 --> 00:07:52,222
Cisco? Var är Cisco?
120
00:07:52,305 --> 00:07:53,805
Echo är också borta.
121
00:07:53,890 --> 00:07:56,180
Vad har hänt med dem? Vart ska du?
122
00:07:56,893 --> 00:07:58,943
-Jag ska in igen.
-Inte utan mig.
123
00:08:04,650 --> 00:08:06,820
-Ja!
-Ja!
124
00:08:07,987 --> 00:08:08,987
Vad hände?
125
00:08:10,031 --> 00:08:11,951
Jag föll av Falafel.
126
00:08:12,575 --> 00:08:17,785
Och jag tror att jag har klaustrofobi.
Eller stormofobi, jag vet inte...
127
00:08:21,083 --> 00:08:25,713
Förlåt. Jag bara sinkar er.
Jag är värdelös här ute.
128
00:08:25,796 --> 00:08:27,626
Det är du inte alls.
129
00:08:27,715 --> 00:08:30,755
Tja, det blir ju några extrakilon
för kamelerna att bära...
130
00:08:33,596 --> 00:08:38,056
Men kamelerna gillar det. Mer att älska!
131
00:08:39,810 --> 00:08:41,150
Vad är det där?
132
00:08:41,229 --> 00:08:44,069
En spårsökare.
Den får in en signal från spionplanet.
133
00:08:44,148 --> 00:08:46,818
Har du haft den hela tiden?
134
00:08:47,401 --> 00:08:50,321
Du får den information
du behöver ha, brottslingen.
135
00:08:51,197 --> 00:08:53,117
Nu letar vi rätt på Ingenstans och Gary!
136
00:08:53,199 --> 00:08:57,079
Nej, vi ska till Cleves högkvarter.
Det är uppdraget. Visst, Echo?
137
00:08:57,161 --> 00:09:00,371
Agent Noll kanske hade
resonerat så, men...
138
00:09:00,456 --> 00:09:04,536
Men vadå? Du är utbildad för sånt här.
Du är hjärnan, jag är hjärtat.
139
00:09:04,627 --> 00:09:08,757
Jag säger: "Vi måste rädda familjen."
Du: "Nej, vi måste slutföra uppdraget."
140
00:09:08,839 --> 00:09:11,759
Det är vår grej.
Jag är mamman, du är pappan.
141
00:09:13,010 --> 00:09:14,640
Det där lät skumt.
142
00:09:14,720 --> 00:09:18,520
Att rädda Cisco i ovädret
äventyrade uppdraget.
143
00:09:18,599 --> 00:09:21,019
Men jag gjorde det,
för han är en i familjen.
144
00:09:23,229 --> 00:09:26,979
Cisco hade gjort samma sak för oss.
Visst, Cisco?
145
00:09:27,567 --> 00:09:28,567
In i stormen igen?
146
00:09:29,068 --> 00:09:32,858
Javisst... Ja, antagligen.
147
00:09:32,947 --> 00:09:35,737
Utbildningen har stigit mig åt huvudet.
148
00:09:35,825 --> 00:09:39,075
Vad tjänar ett uppdrag till
om vi inte kan rädda våra vänner?
149
00:09:39,161 --> 00:09:43,001
Fröken Ingenstans och Gary
är fångar i öknen. De behöver oss.
150
00:09:43,082 --> 00:09:44,462
Vi ska rädda dem.
151
00:09:45,418 --> 00:09:49,918
Du har velat hitta Fröken Ingenstans
och Gary i hemlighet hela tiden, va?
152
00:09:50,840 --> 00:09:53,090
Vem har ett hjärta av guld?
153
00:09:53,175 --> 00:09:55,175
Det har du, din blödiga rackare!
154
00:09:58,931 --> 00:10:00,021
-Okej.
-Uppfattat.
155
00:10:01,517 --> 00:10:02,437
Sätt fart.
156
00:10:04,270 --> 00:10:07,730
Hon har vunnit
den stora striden i sitt inre.
157
00:10:19,785 --> 00:10:20,865
Fröken Ingenstans!
158
00:10:21,996 --> 00:10:26,746
-Fröken Ingenstans? Gary?
-Fröken Ingenstans! Gary!
159
00:10:26,834 --> 00:10:28,344
Var är ni?
160
00:10:29,128 --> 00:10:29,998
Hallå?
161
00:10:31,839 --> 00:10:33,669
Är ni här nånstans, Gary?
162
00:10:35,009 --> 00:10:37,889
De är borta. Vi kommer för sent.
163
00:10:37,970 --> 00:10:40,850
Vad menar du?
Att de har dukat under för öknen?
164
00:10:40,931 --> 00:10:42,931
Säg inte så, T!
165
00:10:43,559 --> 00:10:47,729
Jag var jämt så oförskämd
mot fröken Ingenstans.
166
00:10:47,813 --> 00:10:53,743
Jag drev med henne hela tiden och jag
lyssnade aldrig, och nu är hon borta!
167
00:10:53,819 --> 00:10:56,739
Jag lärde aldrig känna Gary på riktigt!
168
00:10:57,406 --> 00:11:01,156
Vem var egentligen
mannen bakom solglasögonen?
169
00:11:02,495 --> 00:11:04,075
Det får jag aldrig veta!
170
00:11:04,163 --> 00:11:06,793
Hörni! De lever.
171
00:11:06,874 --> 00:11:07,794
Gör de?
172
00:11:07,875 --> 00:11:08,745
{\an8}PACOS PIZZA
173
00:11:09,335 --> 00:11:13,205
De verkar ha tillbringat några dagar här
med mikropizza som proviant.
174
00:11:13,297 --> 00:11:15,547
De verkar ha försökt få satellitkontakt.
175
00:11:15,633 --> 00:11:20,223
Jag gissar att Ingenstans lät Gary cykla
för att få ström till mikrovågsugnen.
176
00:11:20,304 --> 00:11:23,064
Tack och lov att de lever!
177
00:11:23,140 --> 00:11:26,230
-Nu kan vi fortsätta driva med dem.
-Men vart tog de vägen?
178
00:11:26,310 --> 00:11:29,230
Vart tror du?
De försöker slutföra uppdraget.
179
00:11:29,313 --> 00:11:33,863
Cleve har sin bas i Saharas öga.
Antagligen är de där.
180
00:11:33,943 --> 00:11:36,453
Då bär det av mot Cleves bas trots allt.
181
00:11:40,032 --> 00:11:41,702
Underligt.
182
00:11:46,956 --> 00:11:48,326
Lägg av!
183
00:11:49,959 --> 00:11:50,789
Dr Kelso!
184
00:11:50,876 --> 00:11:53,126
Det är människor inom stormområdet.
185
00:11:53,212 --> 00:11:56,222
Det ser ut som om
deras flygplan har störtat.
186
00:11:56,298 --> 00:11:57,218
Visa mig.
187
00:12:02,096 --> 00:12:05,426
-Omöjligt!
-Vadå?
188
00:12:05,516 --> 00:12:08,636
Bra att du visade mig det, grabben.
Du är en hjälte.
189
00:12:09,270 --> 00:12:11,900
-Vilka är det?
-Jag vet inte. Jag skickar dit hjälp.
190
00:12:12,440 --> 00:12:13,900
Fortsätt jobba nu.
191
00:12:17,027 --> 00:12:18,697
Skicka ut drönarna!
192
00:12:26,745 --> 00:12:30,285
Vet ni hur lång tid det kan ta
att ta oss till Saharas öga?
193
00:12:31,292 --> 00:12:34,592
Han är otroligt bra på
att beräkna avstånd.
194
00:12:36,505 --> 00:12:38,215
Två timmar.
195
00:12:40,009 --> 00:12:43,389
Okej, jag fattade fel. Två dagar.
196
00:12:44,638 --> 00:12:46,558
Och hur har vi det med proviant?
197
00:12:47,141 --> 00:12:49,891
Så att det räcker i två dagar,
men inte mer.
198
00:12:49,977 --> 00:12:53,687
Vi klarar oss alltså till basen,
men inte därifrån.
199
00:12:54,690 --> 00:12:56,360
Enkelbiljett...
200
00:12:56,901 --> 00:13:01,821
Vi hittar Cleves bas, oskadliggör honom
och sen använder vi hans proviant.
201
00:13:01,906 --> 00:13:05,526
-Men om nåt går fel är vi fast.
-Då får inget gå fel.
202
00:13:05,618 --> 00:13:10,368
Nån sa en gång att nåt alltid går fel
i det här gänget.
203
00:13:10,456 --> 00:13:12,666
Väldigt, väldigt fel.
204
00:13:12,750 --> 00:13:14,080
Vem sa det?
205
00:13:14,168 --> 00:13:15,788
Du, pucko!
206
00:13:16,712 --> 00:13:17,762
Just det...
207
00:13:17,838 --> 00:13:19,878
Vad tycker du, då? Att vi ska vända om?
208
00:13:19,965 --> 00:13:24,215
Nej. Vi ska till Cleves bas, men vi
kan inte begära att beduinerna följer med.
209
00:13:24,303 --> 00:13:27,683
Det är för farligt.
Jag tänker inte låta dem riskera livet.
210
00:13:27,765 --> 00:13:31,845
Okej... Hur ska vi komma dit, då?
211
00:13:35,981 --> 00:13:38,731
Jag tror att jag har kommit på nåt.
212
00:13:39,443 --> 00:13:43,993
Det här är som skrotupplaget hemma,
fast med mer högteknologiskt skrot.
213
00:13:44,698 --> 00:13:49,038
Jag kan nog bygga några fordon
av de här delarna.
214
00:13:49,119 --> 00:13:51,289
Tungt bestyckade fordon!
215
00:13:51,372 --> 00:13:55,712
Precis som nån sa till mig för ett tag sen
så ska man lita på sitt gäng.
216
00:13:56,669 --> 00:13:58,459
Har jag sagt det?
217
00:14:02,132 --> 00:14:04,932
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
218
00:14:15,688 --> 00:14:17,358
Vart är du på väg?
219
00:14:18,107 --> 00:14:22,607
Dr Kelso behövde 1-gigahertzsplittern
som är kompatibel med satellitmodulatorn.
220
00:14:22,695 --> 00:14:27,655
Du kan hämta den om du vill,
men ta 5-pinsvarianten, inte 3-pins.
221
00:14:28,701 --> 00:14:30,621
Okej då. Fortsätt.
222
00:14:31,954 --> 00:14:32,834
Nörd...
223
00:14:40,588 --> 00:14:41,958
Vad är det här?
224
00:14:45,718 --> 00:14:48,138
Du är bara för jobbig, Matsuo!
225
00:14:48,220 --> 00:14:50,850
Medeltida tortyr
har varit omodernt i två år.
226
00:14:50,931 --> 00:14:52,471
Vi kör på manikyren.
227
00:14:52,558 --> 00:14:54,848
Du, brasilianskan... Jag undrar en sak.
228
00:14:54,935 --> 00:14:59,355
Har du tänkt på att din mamma
kanske åkte i fängelse med flit,
229
00:14:59,440 --> 00:15:02,440
bara för att få slippa dig?
230
00:15:02,526 --> 00:15:03,396
Håll klaffen!
231
00:15:05,821 --> 00:15:07,531
Inte illa.
232
00:15:07,615 --> 00:15:11,865
Ja, jag trodde att du var knäpp,
men jag är riktigt imponerad.
233
00:15:11,952 --> 00:15:15,622
Jag är också imponerad,
men jag tycker ändå att han är knäpp.
234
00:15:16,206 --> 00:15:19,666
Då har vi vingar, säten och kanoner.
235
00:15:20,461 --> 00:15:21,421
Vad behövs mer?
236
00:15:21,503 --> 00:15:23,513
Vi måste fixa en motor.
237
00:15:23,589 --> 00:15:28,839
Att bygga om motorn till landningsstället
borde inte ta mer än en halv dag.
238
00:15:30,888 --> 00:15:33,388
Ja, jag kommer att sakna dig med, Falafel.
239
00:15:34,975 --> 00:15:38,015
-Vad är det med dig?
-Det är nåt som är fel.
240
00:15:38,103 --> 00:15:40,693
-Va?
-Falafel försöker varna oss.
241
00:15:40,773 --> 00:15:42,783
Kameler kan förnimma fara.
242
00:15:42,858 --> 00:15:46,108
De kan också känna av om vintern
kommer tidigt. Men främst fara.
243
00:15:48,739 --> 00:15:49,869
Vad är det som låter?
244
00:15:54,745 --> 00:15:57,615
Åh nej, stridsdrönare! Sök skydd!
245
00:16:03,212 --> 00:16:05,342
-Cleve vet att vi är här!
-Tror du det...?
246
00:16:05,422 --> 00:16:06,762
Vad ska vi göra?
247
00:16:10,010 --> 00:16:11,180
Det här ordnar jag.
248
00:16:27,111 --> 00:16:30,321
-Det var de.
-Cleve kommer att skicka fler.
249
00:16:30,906 --> 00:16:31,986
Då måste vi härifrån.
250
00:16:32,074 --> 00:16:35,744
-Vi har ju inga motorer!
-Vi använder mina drönare!
251
00:16:35,828 --> 00:16:40,118
Ja, de kan funka väl uppe i luften,
men de kan inte få upp oss.
252
00:16:40,207 --> 00:16:45,127
Vi spänner för kamelerna och drar upp
segelflygplanen. Det kommer att funka!
253
00:16:45,212 --> 00:16:46,922
Okej, sätt fart!
254
00:16:50,676 --> 00:16:51,966
Drönare på plats!
255
00:16:52,886 --> 00:16:54,096
Vi är redo!
256
00:16:56,265 --> 00:16:58,345
Nu gör Falafel så där igen.
257
00:17:00,894 --> 00:17:01,734
Åh nej...
258
00:17:07,526 --> 00:17:09,736
Sätt er i segelflygplanen!
259
00:17:14,074 --> 00:17:18,204
Visa att du har mer än bara skönhet,
Majahim.
260
00:17:20,497 --> 00:17:22,327
Hoppas det här funkar!
261
00:17:30,132 --> 00:17:32,302
-Ja!
-Bra jobbat, Cisco!
262
00:17:35,054 --> 00:17:37,514
-Ja!
-Så där ja!
263
00:17:37,598 --> 00:17:38,928
Tack!
264
00:17:42,352 --> 00:17:44,902
Snyggt, Cisco!
265
00:17:44,980 --> 00:17:48,280
-Nu är vi uppe. Vart ska vi?
-Till Cleves bas.
266
00:17:48,358 --> 00:17:51,488
Men först måste vi skjuta ner drönarna
innan de skjuter oss.
267
00:17:51,570 --> 00:17:52,650
Dela på er!
268
00:18:02,956 --> 00:18:05,076
Vad gör du? Du missar ju bara!
269
00:18:05,167 --> 00:18:09,207
-Det är faktiskt ganska skakigt.
-Vill du hellre styra?
270
00:18:09,296 --> 00:18:10,416
-Ja!
-Varsågod.
271
00:18:22,851 --> 00:18:24,731
De är bakom oss, T!
272
00:18:25,521 --> 00:18:26,731
Jag fixar det.
273
00:18:29,233 --> 00:18:30,823
Vad håller du på med?
274
00:18:33,195 --> 00:18:35,655
Jag vågar inte titta!
275
00:18:44,456 --> 00:18:46,626
Behövde vi den där?
276
00:18:50,629 --> 00:18:52,879
Det här var kanske inte så smart.
277
00:18:55,175 --> 00:18:57,175
Jag glömde att jag är höjdrädd!
278
00:18:58,512 --> 00:19:01,972
Det är enda sättet att nå basen
och hjälpa Ingenstans och Gary.
279
00:19:02,057 --> 00:19:04,017
Okej. Du har rätt.
280
00:19:05,060 --> 00:19:06,100
Hur ser det ut för er?
281
00:19:07,271 --> 00:19:11,071
Vingarna är skadade.
De klarar inte en träff till. Och för er?
282
00:19:11,650 --> 00:19:13,900
Vi har tappat ett roder
och kan knappt styra.
283
00:19:22,286 --> 00:19:25,116
De är snart nere. Jag siktar på vingarna.
284
00:19:30,752 --> 00:19:31,752
Nej!
285
00:19:40,012 --> 00:19:42,642
Vart tror ni att ni är på väg?
Skjut ner dem!
286
00:19:46,018 --> 00:19:46,848
Hallå där!
287
00:19:51,064 --> 00:19:54,324
-Kolla! De slutade jaga oss!
-Ja!
288
00:19:54,401 --> 00:19:57,321
-Vad händer?
-Vi vet inte. Vi tappade satellitlänken.
289
00:19:57,404 --> 00:19:59,624
Få upp den igen då! Jag vill se!
290
00:19:59,698 --> 00:20:02,118
Det är något som hindrar oss.
291
00:20:02,201 --> 00:20:03,041
Något?
292
00:20:03,118 --> 00:20:04,698
Eller någon?
293
00:20:04,786 --> 00:20:09,286
Jag slår över till autopilot.
Drönarna kan sköta det här själva.
294
00:20:09,374 --> 00:20:13,424
Om de inte skulle klara det
har jag en reservplan.
295
00:20:21,553 --> 00:20:23,143
De är tillbaka!
296
00:20:23,222 --> 00:20:26,482
En träff till och det är ute med oss.
Vad ska vi göra?
297
00:20:26,558 --> 00:20:28,728
Jag vet inte. Jag kan knappt styra.
298
00:20:30,896 --> 00:20:33,856
Den här vingen klarar inte
en drabbning till.
299
00:20:35,817 --> 00:20:38,737
Rädda fröken Ingenstans och Gary
och sätt stopp för Cleve.
300
00:20:39,738 --> 00:20:41,568
Jag tar hand om drönarna.
301
00:20:41,657 --> 00:20:44,617
Vad du än tänker göra, så gör det inte.
302
00:21:02,552 --> 00:21:04,972
Flyg! Jag kommer efter.
303
00:21:08,850 --> 00:21:12,350
Han leder in drönarna i stormen.
Där klarar de sig inte.
304
00:21:12,437 --> 00:21:13,897
Men han då?
305
00:21:17,818 --> 00:21:18,898
Han räddade oss.
306
00:21:26,994 --> 00:21:31,004
Okej, jag får alltså slå dem i en timme
307
00:21:31,081 --> 00:21:35,631
om du får raka deras huvuden
och ge dem asymmetrisk eyeliner?
308
00:21:35,711 --> 00:21:37,251
Okej då!
309
00:21:37,337 --> 00:21:39,917
Då säger vi så.
310
00:21:42,759 --> 00:21:43,679
Sluta med allt!
311
00:21:46,680 --> 00:21:48,930
Allvarligt?
312
00:21:49,558 --> 00:21:50,558
Jag är rädd för det.
313
00:21:50,642 --> 00:21:54,812
Det har uppstått en situation
och vi kanske behöver gisslan.
314
00:22:03,447 --> 00:22:04,487
Ja!
315
00:22:08,702 --> 00:22:10,122
Åh nej...
316
00:22:34,352 --> 00:22:37,272
Undertexter: Karl Hårding