1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:25,525 --> 00:00:27,525 {\an8}Ορμάμε στη βάση του Κλιβ, 3 00:00:27,610 --> 00:00:30,910 {\an8}βρίσκουμε ακριβώς τι κάνει, κάπως τον σταματάμε, 4 00:00:30,989 --> 00:00:34,279 {\an8}βρίσκουμε την Πουθενά, τον Γκάρι και τον Σίσκο. 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,959 {\an8}-Πολλά πράγματα. -Μου λείπει ήδη ο Σισκάρας. 6 00:00:39,539 --> 00:00:41,999 {\an8}Πάμε να τον πάρουμε τώρα. 7 00:00:42,083 --> 00:00:45,503 {\an8}Πρώτη φορά σε ακούω να τον λες "Σισκάρα". 8 00:00:45,962 --> 00:00:49,132 Βλέπεις; Δεν ξέρω καν ποιος είμαι χωρίς αυτόν! 9 00:00:49,215 --> 00:00:51,755 Έχει δίκιο. Ο Σίσκο προηγείται. 10 00:00:51,843 --> 00:00:56,643 Μετά η Πουθενά κι ο Γκάρι, ο Κλιβ και το σχέδιό του και να το σταματήσουμε. 11 00:00:56,723 --> 00:00:58,983 Πάλι είναι τα ίδια πολλά πράγματα. 12 00:00:59,059 --> 00:01:02,309 Τα πηδάλια χάλασαν και δεν γίνεται να γυρίσουμε. 13 00:01:02,395 --> 00:01:05,395 Η Πουθενά και ο Γκάρι θα είναι ήδη στη βάση. 14 00:01:05,482 --> 00:01:07,402 Η Πουθενά θα έχει σχέδιο. 15 00:01:07,484 --> 00:01:10,114 Πρώτα ο Κλιβ και μετά ο Σίσκο. 16 00:01:10,195 --> 00:01:12,195 Είναι σκληρός και θα αντέξει. 17 00:01:21,956 --> 00:01:24,416 Σίσκο... 18 00:01:27,462 --> 00:01:30,762 Σίσκο... 19 00:01:30,840 --> 00:01:33,340 Μη φοβάσαι, αδερφέ μου. 20 00:01:33,426 --> 00:01:34,586 Ντόνατ; 21 00:01:35,386 --> 00:01:40,476 Ντόνατ, αδερφέ μου. Πόσο μου λείπεις! Βοήθησέ με να βγω από εδώ. 22 00:01:41,059 --> 00:01:45,229 Σίσκο, δεν θυμάσαι τίποτα από όσα σε έμαθα; 23 00:01:45,313 --> 00:01:48,403 Θυμάμαι ότι έτρωγες ένα κουτάλι. 24 00:01:49,108 --> 00:01:50,438 Όχι, αυτό. 25 00:01:50,527 --> 00:01:51,987 Όταν έφαγες έντομο; 26 00:01:52,487 --> 00:01:55,197 Πρέπει να φάω έντομα; Αυτό είναι απαίσιο. 27 00:01:55,281 --> 00:01:59,291 Δεν έχει να κάνει με κάτι που έφαγα! Λοιπόν, Σίσκο, 28 00:01:59,369 --> 00:02:03,749 πρέπει να φωνάζεις τους φίλους σου, τα ζώα, όταν έχεις ανάγκη. 29 00:02:04,332 --> 00:02:05,332 Εντάξει. 30 00:02:06,209 --> 00:02:09,299 Φαλάφελ! 31 00:02:09,379 --> 00:02:12,129 Φαλάφελ! 32 00:02:28,189 --> 00:02:29,979 Για φαντάσου! 33 00:02:30,066 --> 00:02:32,776 Έχουμε και πάλι εικόνες από τον δορυφόρο! 34 00:02:33,820 --> 00:02:36,110 Ναι, κατάφερα να λειτουργήσουν. 35 00:02:36,197 --> 00:02:40,117 Περίμενα ότι κάποιος απ' έξω θα πείραζε τη μηχανή μου, 36 00:02:40,201 --> 00:02:42,371 αλλά ποτέ κάποιος εκ των έσω. 37 00:02:42,453 --> 00:02:44,463 Με άλλα λόγια, σε πιάσαμε! 38 00:02:44,539 --> 00:02:46,329 Μα τι λέτε; 39 00:02:46,416 --> 00:02:48,786 Πείραξες τη δορυφορική εικόνα. 40 00:02:48,877 --> 00:02:52,877 Σίγουρα ήταν αθώοι άνθρωποι στα συντρίμμια του αεροπλάνου. 41 00:02:54,382 --> 00:02:58,222 Είχα αμφιβολίες. Ευχαριστώ που παραδέχεσαι την ενοχή σου. 42 00:02:58,303 --> 00:03:00,813 Η ευφυία σου περιορίζεται στα βιβλία. 43 00:03:00,889 --> 00:03:02,719 Ευτυχώς έκανες ό,τι έπρεπε. 44 00:03:02,807 --> 00:03:04,137 Θα γίνει η εκτόξευση 45 00:03:04,225 --> 00:03:07,095 και οι άλλες μεγαλουπόλεις θα καταστραφούν 46 00:03:07,186 --> 00:03:09,516 ξαναβάζοντας την έρημο στον χάρτη. 47 00:03:10,106 --> 00:03:11,686 Σταμάτα. Τι κάνεις; 48 00:03:13,943 --> 00:03:17,283 Δεν θέλω παρεμβολές όσο το θέτω σε λειτουργία. 49 00:03:17,363 --> 00:03:18,993 Ο Τορέτο έρχεται σφαίρα. 50 00:03:19,073 --> 00:03:21,783 Πήγαινε την Πουθενά στην έρημο. 51 00:03:21,868 --> 00:03:24,368 Σίγουρα ο Τορέτο θα πάει να τη σώσει. 52 00:03:24,454 --> 00:03:25,714 {\an8}ΑΓΙΑ 53 00:03:25,788 --> 00:03:28,708 Μόλις αποφασίσαμε πώς θα τους βασανίσουμε. 54 00:03:28,791 --> 00:03:30,671 Όλοι μας έχουμε προβλήματα. 55 00:03:30,752 --> 00:03:33,922 Εγώ θα εκτοξεύσω μόνος μου τους πυραύλους. 56 00:03:34,005 --> 00:03:38,375 Θα με πάρει διπλάσιο χρόνο. Η εκδίκησή σου θα πρέπει να περιμένει. 57 00:03:38,468 --> 00:03:42,138 Με αυτό στεγνώνεις μαλλιά ή πυροβολείς; 58 00:03:42,222 --> 00:03:45,062 Και τα δυο. Λέγεται "Φλόγιστρο". 59 00:03:45,141 --> 00:03:48,061 Σου κάνει αψογοαπίθανο στέγνωμα 60 00:03:48,144 --> 00:03:50,564 προτού κάψεις όλα τα μαλλιά σου. 61 00:03:56,694 --> 00:03:58,074 Πρέπει να βγούμε έξω. 62 00:03:58,154 --> 00:04:02,494 Τα χαζόπαιδα θα πάνε να μας σώσουν κι ο Κλιβ δεν παίζει ποτέ δίκαια. 63 00:04:03,076 --> 00:04:07,156 Τι λες ότι θα κάνει; Σίγουρα κάτι διαβολικό. 64 00:04:07,247 --> 00:04:10,117 Πρώτα, θα βάλει να μας πάνε στην έρημο. 65 00:04:10,208 --> 00:04:14,338 Σε μια ραδιενεργή έκταση του Κλιβ που δεν την ξέρει κανείς άλλος. 66 00:04:15,046 --> 00:04:17,416 Θα γίνουμε τα πειραματόζωα 67 00:04:17,507 --> 00:04:21,637 και οι πανομοιότυποι σωσίες της Ραφαέλας και του Ματσούο. 68 00:04:21,719 --> 00:04:24,309 Ίδιοι σε πρόσωπο, δυνάμεις, αδυναμίες. 69 00:04:24,389 --> 00:04:27,349 Εγώ θα έχω ένα ρομποτικό χέρι, κι εσύ υφάκι. 70 00:04:27,892 --> 00:04:30,692 Ή μήπως το ανάποδο; 71 00:04:30,770 --> 00:04:33,360 Όχι! Είμαστε το δόλωμα, Γκάρι! 72 00:04:33,439 --> 00:04:36,569 Ναι, είναι κι αυτή μια άλλη πιθανότητα. 73 00:04:36,651 --> 00:04:38,861 Τι λέτε, εσείς τα μπάζα; 74 00:04:40,154 --> 00:04:43,534 Εσύ μου φαίνεσαι έξυπνη κοπέλα. 75 00:04:43,616 --> 00:04:45,286 Μα φυσικά! 76 00:04:45,368 --> 00:04:49,788 Δεν βλέπεις ότι ο Κλιβ Κέλσο νοιάζεται μόνο για τον εαυτό του; 77 00:04:49,872 --> 00:04:52,832 Αλλάζει βοηθούς πιο γρήγορα κι από συζύγους. 78 00:04:52,917 --> 00:04:55,297 Κι αυτό κάτι δηλώνει. 79 00:04:55,920 --> 00:04:59,220 Νομίζεις ότι εσύ είσαι η εξπέρ στον έλεγχο του νου; 80 00:04:59,299 --> 00:05:00,719 Ο Κλιβ σου την έφερε. 81 00:05:01,217 --> 00:05:03,717 Για κοιτάξου! Είσαι ένα υποχείριο. 82 00:05:03,803 --> 00:05:05,683 Μπορεί και να' χεις δίκιο. 83 00:05:06,723 --> 00:05:09,813 Έκανα ό,τι έλεγε ο γέρος. 84 00:05:09,892 --> 00:05:14,272 Δεν έφερα αντίσταση όταν μου είπε να μη χρησιμοποιήσω το Φλόγιστρο. 85 00:05:14,731 --> 00:05:16,611 Σωστά. 86 00:05:16,691 --> 00:05:19,151 Είμαι καλή... 87 00:05:19,986 --> 00:05:22,526 Σου την έφερα! Καλά να πάθεις! 88 00:05:22,613 --> 00:05:25,243 Νομίζεις ότι μπορείς να μου ξεφύγεις; 89 00:05:25,325 --> 00:05:29,365 Αγάπη-σουο, είδες πώς την κατάλαβα; 90 00:05:30,705 --> 00:05:32,705 Ναι, το είδα. 91 00:05:32,790 --> 00:05:36,250 Κάθομαι δίπλα σου, δυστυχώς. 92 00:05:42,258 --> 00:05:43,298 Τι είναι αυτό; 93 00:05:44,635 --> 00:05:46,465 Μοιάζει με τη Ραφαέλα. 94 00:05:52,685 --> 00:05:55,975 Γεια σας, μπάζα. Δεν σας είδα εκεί. 95 00:05:59,650 --> 00:06:01,070 {\an8}ΓΙΟΥ ΓΟΥΙΣ 96 00:06:01,152 --> 00:06:04,702 Καλώς ήρθατε στο Βίντεο Κρατούμενων της Ραφ-Ραφ. 97 00:06:04,781 --> 00:06:06,321 Απολαύστε το. 98 00:06:07,867 --> 00:06:12,407 Ναι, είναι ακόμα ζωντανοί 99 00:06:12,497 --> 00:06:17,207 Ναι, μπορεί και να ζήσουν Αν έρθεις να τους πάρεις 100 00:06:17,293 --> 00:06:18,883 Έρθεις να τους πάρεις 101 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 Έρθεις να τους πάρεις 102 00:06:21,672 --> 00:06:23,382 Είναι πιασάρικο πάντως. 103 00:06:23,466 --> 00:06:25,966 Έρθεις να τους πάρεις και να ενδώσεις 104 00:06:26,052 --> 00:06:30,522 Ναι, είναι ακόμα ζωντανοί 105 00:06:30,598 --> 00:06:32,228 Μα τι γίνεται; 106 00:06:33,017 --> 00:06:35,807 Τορέτο, ή αυτούς ή εμένα. 107 00:06:35,895 --> 00:06:37,015 Εσύ αποφασίζεις. 108 00:06:37,563 --> 00:06:41,233 Πρέπει να σώσουμε την Πουθενά και τον Γκάρι. 109 00:06:41,317 --> 00:06:44,947 Πρώτα η αποστολή γιατί αλλιώς η Πουθενά θα μας σκοτώσει. 110 00:06:45,029 --> 00:06:47,949 Θα μας σκοτώσει κι αν δεν τη σώσουμε. 111 00:06:48,825 --> 00:06:51,485 Θα βρει τρόπο ακόμα και μέσα από τον τάφο. 112 00:06:51,577 --> 00:06:55,117 Πώς θα είμαστε σε δυο μέρη ταυτόχρονα 113 00:06:55,206 --> 00:06:58,496 για να τη σώσουμε ενώ ολοκληρώνουμε την αποστολή; 114 00:07:06,759 --> 00:07:09,219 Ο Τόνι Τορέτο όπου να 'ναι, έρχεται. 115 00:07:13,391 --> 00:07:16,691 Καμπούμ αυτοί οι άχρηστοι σε τρία, δύο... 116 00:07:25,820 --> 00:07:28,240 Πάει η συμμορία του Τορέτο! 117 00:07:28,322 --> 00:07:30,492 Πύραυλοι έτοιμοι για εκτόξευση. 118 00:07:36,497 --> 00:07:39,497 Ήρεμα εκεί. Κάνουμε τον κόσμο καλύτερο μέρος. 119 00:07:39,584 --> 00:07:44,514 Η Σαχάρα, ή καλύτερα η Κλιβόνια, θα είναι καλύτερη από ποτέ. 120 00:07:44,589 --> 00:07:45,919 Είσαι τρελός! 121 00:07:46,007 --> 00:07:49,467 Η μηχανή καιρού θα εξαφανίσει τις μεγάλες πόλεις. 122 00:07:49,552 --> 00:07:52,182 Νέα Υόρκη, Λονδίνο, Παρίσι... 123 00:07:52,263 --> 00:07:57,893 Όλοι θα βρεθούν να ζουν σε έναν τυφώνα 365 ημέρων, 124 00:07:57,977 --> 00:08:03,187 μόλις εκτοξευτούν αυτοί οι πύραυλοι κι εξαπολύσουν καταιγίδες ανά τον πλανήτη. 125 00:08:03,274 --> 00:08:07,074 Όμως όλοι θα είναι καλοδεχούμενοι στη Σαχάρα. 126 00:08:07,153 --> 00:08:11,163 Το χωριό σου στην άμμο μπορεί να γίνει το Μακάο της Κελσόβια. 127 00:08:11,240 --> 00:08:12,370 Κλιβόπολις. 128 00:08:12,450 --> 00:08:13,450 Ή Κέλσοβιλ; 129 00:08:13,534 --> 00:08:17,464 Εγώ ήθελα να βοηθήσω τους ανθρώπους. Γιατί το κάνεις αυτό; 130 00:08:17,538 --> 00:08:19,708 Ο κόσμος είναι ασταθής, γιε μου. 131 00:08:19,790 --> 00:08:22,340 Θέλω να είναι ασταθής υπέρ μου. 132 00:08:22,418 --> 00:08:26,918 Είναι σαν την τραμπάλα. Τώρα εμείς είμαστε κάτω κι αυτοί πάνω. 133 00:08:27,006 --> 00:08:30,256 Όμως, θα ανέβουμε πάνω και θα κερδίσουμε. 134 00:08:30,343 --> 00:08:32,643 Κανείς δεν κερδίζει στην τραμπάλα. 135 00:08:33,137 --> 00:08:34,347 Κερδίζω σε όλα. 136 00:08:41,229 --> 00:08:42,809 Πλάκα μου κάνεις! 137 00:08:44,273 --> 00:08:48,033 Στείλε τους φρουρούς και βρες τους Ματσούο και Ραφαέλα. 138 00:08:50,112 --> 00:08:52,032 Μη σου μπαίνουν άλλες ιδέες. 139 00:08:52,114 --> 00:08:55,794 Θα επιστρέψω να τελειώσω την εκτόξευση. Έλα τώρα... 140 00:09:04,335 --> 00:09:07,415 Κάποια μέρα θα συνηθίσω να οδηγώ μοτοσικλέτα. 141 00:09:07,505 --> 00:09:11,005 Μα γιατί; Ο ρόλος του συναναβάτη είναι υποτιμημένος. 142 00:09:11,509 --> 00:09:14,389 Είναι η ίδια αδρεναλίνη χωρίς το στρες. 143 00:09:18,266 --> 00:09:20,226 Ίσως λίγο στρες. 144 00:09:23,229 --> 00:09:25,689 Συναναβάτες, καλύψτε μας. 145 00:09:50,298 --> 00:09:51,548 Καλό, σωστά; 146 00:09:51,632 --> 00:09:52,592 Καλούτσικο. 147 00:09:59,307 --> 00:10:00,267 Φιγουρατζού! 148 00:10:03,477 --> 00:10:06,307 Το κέντρο ελέγχου θα 'ναι στους πυραύλους! 149 00:10:26,500 --> 00:10:27,420 Ζείτε! 150 00:10:27,835 --> 00:10:28,785 Μας ξέρεις; 151 00:10:28,878 --> 00:10:32,168 Αποσύνδεσα τη δορυφορική εικόνα για να γλιτώσετε. 152 00:10:32,256 --> 00:10:33,716 Δουλεύεις για τον Κλιβ; 153 00:10:33,799 --> 00:10:37,679 Δούλευα, μέχρι που ανακάλυψα ότι είναι πολύ κακός. 154 00:10:38,179 --> 00:10:41,019 Ο πιτσιρικάς από το βίντεο με την τούμπα! 155 00:10:41,098 --> 00:10:44,478 -Γιατί να σε εμπιστευτούμε; -Έκανε τούμπα με αμάξι. 156 00:10:44,560 --> 00:10:45,810 Αυτό τα λέει όλα. 157 00:10:46,228 --> 00:10:49,068 Δεν αξιολογείς έτσι έναν πιθανό εχθρό. 158 00:10:49,148 --> 00:10:51,608 Μπορώ να σφραγίσω εκείνη την πόρτα. 159 00:10:59,367 --> 00:11:00,987 Μπες μέσα τώρα! 160 00:11:07,667 --> 00:11:09,707 Πώς επιζήσατε από την έκρηξη; 161 00:11:09,794 --> 00:11:11,254 Καταλάβαμε την παγίδα. 162 00:11:11,337 --> 00:11:13,377 Η προσφορά του δεν έβγαζε νόημα. 163 00:11:13,464 --> 00:11:14,884 Κι είχα προαίσθημα. 164 00:11:21,222 --> 00:11:24,182 Ευτυχώς που εξασκήθηκα στις προσγειώσεις. 165 00:11:27,770 --> 00:11:29,860 Σε λίγο φτάνουν τα ανεμόπλανα. 166 00:11:31,399 --> 00:11:32,229 Πάμε. 167 00:11:36,070 --> 00:11:38,950 Καμπούμ αυτοί οι άχρηστοι σε τρία, δύο... 168 00:11:56,006 --> 00:11:59,546 Απίθανο! Αλλά πώς εσείς οι δυο βγήκατε από το βανάκι; 169 00:11:59,635 --> 00:12:02,095 Αυτή είναι απόρρητη πληροφορία. 170 00:12:02,179 --> 00:12:05,099 Χαίρομαι που γνωρίζω τον αυθεντικό κωλοτούμπα. 171 00:12:05,182 --> 00:12:07,692 Δεν εννοείς τον μοναδικό κωλοτούμπα; 172 00:12:08,102 --> 00:12:10,102 Τιμή μου που σε γνωρίζω. 173 00:12:10,187 --> 00:12:14,187 Ο Κέλσο κι εγώ γελάσαμε πολύ με το βίντεό σου πολλές φορές, 174 00:12:14,275 --> 00:12:15,855 "Μα τις ζάντες". 175 00:12:15,943 --> 00:12:17,033 Ανεκτίμητο! 176 00:12:18,696 --> 00:12:20,196 Περάσαμε ωραία μαζί. 177 00:12:20,281 --> 00:12:23,951 Πώς έκανες την κωλοτούμπα; Δείξε μου. 178 00:12:24,034 --> 00:12:27,004 Τι υδραυλικό εξοπλισμό έχει το αμάξι σου; 179 00:12:27,079 --> 00:12:28,909 Έχουμε δουλειά, Τορέτο. 180 00:12:28,998 --> 00:12:32,918 Θα σου πω μετά. Έχει δίκιο. Πρέπει να σταματήσουμε τον Κέλσο 181 00:12:33,002 --> 00:12:35,092 Οι δορυφόροι είναι έτοιμοι. 182 00:12:35,171 --> 00:12:39,221 Έτσι αυτός θα ελέγχει τον καιρό και θα καταστρέψει τον κόσμο. 183 00:12:39,300 --> 00:12:43,140 Μια τεράστια μηχανή καιρού! Ο Σίσκο θα τρελαινόταν! 184 00:12:52,146 --> 00:12:55,266 Μιας και εμφανίζεστε συνέχεια σαν κατσαρίδες, 185 00:12:55,357 --> 00:12:57,937 είπα να βάλω τη στολή του εξολοθρευτή. 186 00:13:10,039 --> 00:13:12,629 Θα πρέπει να περάσεις από μένα, δρ Κέλσο. 187 00:13:19,298 --> 00:13:21,718 Για διάνοια, είσαι σίγουρα βλάκας. 188 00:13:27,223 --> 00:13:28,223 {\an8}ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΘΗΚΕ 189 00:13:29,892 --> 00:13:31,312 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΕΚΤΟΞΕΥΣΗΣ 190 00:13:37,733 --> 00:13:42,573 Αργήσατε. Ο δορυφόρος μπορεί να καταστρέψει όλη τη Βόρεια Αμερική 191 00:13:42,655 --> 00:13:44,485 και θα βάλω κι άλλους πέντε. 192 00:13:44,865 --> 00:13:48,535 Είμαστε εφτά κι είναι ένας. Μπορούμε να τον νικήσουμε. 193 00:13:55,292 --> 00:13:58,252 Γυρίσαμε! 194 00:13:58,712 --> 00:14:01,222 -Τα καταφέραμε, όπως σου είπα. -Τρελή! 195 00:14:01,298 --> 00:14:02,218 Σ' αρέσει! 196 00:14:02,299 --> 00:14:03,719 Κλιβ! 197 00:14:03,801 --> 00:14:06,351 Εσύ και η ομάδα σου ζορίζεστε. 198 00:14:06,428 --> 00:14:08,928 Μετά από βδομάδες μας στριμώξατε 199 00:14:09,014 --> 00:14:11,814 και είχες και τη μηχανή καιρού για βοήθεια. 200 00:14:16,146 --> 00:14:19,276 Θα σας λιώσω εγώ ο ίδιος. 201 00:14:22,444 --> 00:14:25,324 Πηγαίνετε να χακάρετε τους πυραύλους. 202 00:14:25,406 --> 00:14:29,906 Δεν πρέπει να εκτοξευτούν. Εμείς θα αναλάβουμε εδώ. Πήγαινε! 203 00:14:30,953 --> 00:14:32,583 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 204 00:14:50,097 --> 00:14:53,177 Δεν πρέπει να πιάσουν τους Φρόστι και Ζίρι. 205 00:14:53,851 --> 00:14:57,611 Έλεος! Πάντα με μπλέκουν σε τέτοιες καταστάσεις! 206 00:14:57,688 --> 00:14:59,608 Επειδή ξέρω από κομπιούτερ, 207 00:14:59,690 --> 00:15:04,320 πρέπει να βρω πώς να σταματήσω την εκτόξευση πέντε δορυφόρων; 208 00:15:04,403 --> 00:15:06,613 "Χάκαρε το σύστημα καθοδήγησης". 209 00:15:06,697 --> 00:15:11,237 "Άλλαξε την τροχιά των πυραύλων για να αλληλοσυγκρουστούν". 210 00:15:11,327 --> 00:15:12,157 Για στάσου! 211 00:15:12,703 --> 00:15:13,833 Ίσως πιάσει αυτό! 212 00:15:13,913 --> 00:15:18,463 Λογικά. Μπορώ να ξεκινήσω επίθεση άρνησης υπηρεσιών στα συστήματα. 213 00:15:18,542 --> 00:15:22,302 -Τέλεια! Κάνεις τέτοια; -Από μωρό. 214 00:15:45,778 --> 00:15:50,698 Καλώς! Το κρατούσα για έναν πρώην, αλλά θα το χρησιμοποιήσω σε σένα! 215 00:15:55,162 --> 00:15:57,082 Σοβαρά τώρα; 216 00:16:10,094 --> 00:16:12,354 Ώρα να γίνω οδηγός μηχανής! 217 00:16:30,656 --> 00:16:35,036 Ξέρω πώς απενεργοποιείται η στολή. Το μικρό κουμπί στην πλάτη του. 218 00:16:35,119 --> 00:16:39,079 Το ρομπότ στη σχολή είχε ίδιο δίσκο απενεργοποίησης. 219 00:16:39,164 --> 00:16:40,624 Εντάξει, θα το κάνω. 220 00:16:49,383 --> 00:16:53,103 Τρία συστήματα καθοδήγησης έχουν παρακαμφθεί. 221 00:16:58,392 --> 00:16:59,982 Πάνε τρεις πύραυλοι! 222 00:17:00,561 --> 00:17:01,561 Μόνο τρεις; 223 00:17:01,645 --> 00:17:05,395 Με τίποτα. Δεν θα πιάσατε στα χέρια σας κανέναν άλλον. 224 00:17:10,404 --> 00:17:12,784 Έκο! Λίγη βοήθεια! 225 00:17:29,798 --> 00:17:31,178 Σημάδεψε σωστά. 226 00:17:32,509 --> 00:17:34,139 Δεν θα αστοχήσω. 227 00:17:42,144 --> 00:17:42,984 Τι γίνεται; 228 00:17:47,274 --> 00:17:49,284 Μη μας αποσπάς την προσοχή. 229 00:17:49,860 --> 00:17:51,070 Λάθος μου... 230 00:17:58,035 --> 00:18:00,155 Γύρισε το μωρό μου! 231 00:18:00,245 --> 00:18:01,655 Το είδες αυτό; 232 00:18:01,747 --> 00:18:05,747 Αυτό το χέρι επικοινωνεί με το νευρικό σύστημά του. 233 00:18:05,834 --> 00:18:08,344 Αυτό το χέρι πρέπει να φύγει. 234 00:18:11,757 --> 00:18:15,137 Τώρα πρέπει να διαλύσουμε εκείνον στην εξώσφαιρα. 235 00:18:16,053 --> 00:18:17,473 Γρήγορα, παρακαλώ. 236 00:18:17,554 --> 00:18:21,394 Μάθε να χαίρεσαι τις μικρές νίκες. Πάντως θα βιαστούμε. 237 00:18:27,022 --> 00:18:28,402 Μάλλον σκόνταψες. 238 00:18:35,447 --> 00:18:37,867 Ετοιμάσου για το Φλόγιστρο! 239 00:18:39,660 --> 00:18:43,710 Άσε. Με. Να. Σου. Κάψω. Τα. Μαλλιά! 240 00:18:45,124 --> 00:18:49,594 Μπορείτε να βιαστείτε; Δεν είναι πυρηνική φυσική. 241 00:18:49,670 --> 00:18:52,170 Βασικά, κυριολεκτικά είναι. 242 00:18:52,256 --> 00:18:56,256 Αν κατευθύνουμε τον δορυφόρο προς τη μεσόσφαιρα... 243 00:18:56,343 --> 00:18:58,143 Θα καεί στην επανείσοδο! 244 00:18:58,220 --> 00:19:01,220 Αν και έχουμε όλον τον κόσμο στους ώμους μας, 245 00:19:01,306 --> 00:19:02,886 συνεργαστήκαμε ωραία. 246 00:19:03,267 --> 00:19:06,937 Μόλις τελειώσουμε τι λες για ένα Γιόκα αγριομούσμουλο; 247 00:19:07,354 --> 00:19:10,574 Μα, αυτό δεν έχει απαγορευθεί; 248 00:19:10,649 --> 00:19:14,029 Η επεξεργασία του δεν προκαλούσε ίχνη καθαρού νέου; 249 00:19:14,111 --> 00:19:15,901 Η Σαχάρα δεν έχει κανόνες. 250 00:19:17,990 --> 00:19:19,700 Θέλω ώθηση για το κουμπί. 251 00:19:40,762 --> 00:19:44,142 Έκο! Πιάσε αυτό και κόψε το χέρι του. 252 00:20:01,825 --> 00:20:04,405 Όχι! 253 00:20:06,246 --> 00:20:07,156 Δεν πειράζει. 254 00:20:07,748 --> 00:20:09,038 Θα ζήσω. 255 00:20:09,124 --> 00:20:12,094 Ήταν το μόνο που μ' άρεσε πάνω σου. 256 00:20:14,838 --> 00:20:16,258 Τελειώνετε; 257 00:20:17,799 --> 00:20:18,629 Ελπίζουμε. 258 00:20:25,724 --> 00:20:27,024 Ναι! Τα καταφέραμε! 259 00:20:39,154 --> 00:20:39,994 Το χτύπησα. 260 00:20:45,285 --> 00:20:47,155 Αντίο, Κλιβ. 261 00:20:48,705 --> 00:20:52,165 Σε ευχαριστώ που άνοιξες τα φωτάκια μου. Ωραίο; 262 00:20:52,584 --> 00:20:54,134 Ειδικός σχεδιασμός. 263 00:20:58,006 --> 00:20:59,466 Το παραδέχομαι πάντως 264 00:20:59,549 --> 00:21:03,049 ότι είστε πιο επίμονοι και από μυρμήγκια σε πικνίκ! 265 00:21:05,180 --> 00:21:06,060 Τόνι! 266 00:21:19,111 --> 00:21:20,401 Δεν πειράζει. 267 00:21:20,487 --> 00:21:24,317 Το θέμα είναι ότι βάλαμε τον κόσμο πάνω από εμάς. 268 00:21:24,408 --> 00:21:26,738 Ας κάνει ό,τι θέλει ο Κλιβ με εμάς. 269 00:21:26,827 --> 00:21:29,747 Σταματήσαμε τη μηχανή του. Είμαστε ήρωες. 270 00:21:29,830 --> 00:21:35,500 Πολύ σωστά. Κατάφερες να γίνεις σημαντική από μία Τίποτα. 271 00:21:36,628 --> 00:21:38,378 Πολύ συγκινητικό, 272 00:21:38,463 --> 00:21:42,593 αλλά όντως πιστεύετε ότι ο Κέλσο δεν κρύβει εφεδρικό πύραυλο 273 00:21:42,676 --> 00:21:43,716 στο μανίκι του; 274 00:21:46,221 --> 00:21:47,181 Ακριβώς. 275 00:21:47,264 --> 00:21:50,434 Και είναι συνδεδεμένος με αυτήν τη στολή. 276 00:21:50,517 --> 00:21:52,097 Απλώς με επιβραδύνατε. 277 00:21:52,185 --> 00:21:55,225 Ακόμα ελέγχω ένα ολόκληρο τμήμα του πλανήτη. 278 00:21:56,106 --> 00:22:00,026 Έχετε πέντε λεπτά ακόμα να ζήσετε στον πλανήτη που ξέρετε, 279 00:22:00,110 --> 00:22:01,780 αν αντέξετε τόσο πολύ. 280 00:22:02,195 --> 00:22:05,735 Πάλι έχασα τις αισθήσεις μου; 281 00:22:06,575 --> 00:22:07,775 Τι έχασα; 282 00:22:34,352 --> 00:22:38,272 Υποτιτλισμός: Μπέσυ Μαθιοπούλου