1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,442 --> 00:00:27,532 {\an8}Dobbiamo solo attaccare Cleve, 3 00:00:27,610 --> 00:00:30,910 {\an8}capire cosa sta facendo, fermarlo, 4 00:00:30,989 --> 00:00:34,279 {\an8}trovare Nessundove e Gary e tornare da Cisco. 5 00:00:34,909 --> 00:00:38,959 {\an8}- È un sacco di roba. - Già mi manca Big C! 6 00:00:39,539 --> 00:00:41,999 {\an8}Torniamo subito a prenderlo! 7 00:00:42,083 --> 00:00:45,503 {\an8}Non avevi mai chiamato Cisco "Big C". 8 00:00:45,962 --> 00:00:49,132 Vedi? Non so neanche chi sono senza di lui! 9 00:00:49,215 --> 00:00:51,755 È vero. Viene prima Cisco. 10 00:00:51,843 --> 00:00:56,643 Poi Nessundove e Gary, poi Cleve. E il suo piano. E fermarlo. 11 00:00:56,723 --> 00:00:58,983 Sono sempre le stesse cose! 12 00:00:59,059 --> 00:01:02,309 I timoni sono distrutti. Non possiamo girare. 13 00:01:02,395 --> 00:01:05,315 Nessundove e Gary sono alla base di Cleve. 14 00:01:05,398 --> 00:01:10,108 E avranno di sicuro un piano. Fermiamo Cleve e poi torniamo da Cisco. 15 00:01:10,195 --> 00:01:12,195 Lui è tosto. Sopravviverà. 16 00:01:21,956 --> 00:01:24,416 - Cisco… - Eh? 17 00:01:27,462 --> 00:01:30,762 Cisco… 18 00:01:30,840 --> 00:01:33,340 Non avere paura, fratello mio. 19 00:01:33,426 --> 00:01:34,586 Donut? 20 00:01:35,386 --> 00:01:40,476 Oh, Donut! Mi manchi da morire! Devi aiutarmi a uscire di qui. 21 00:01:41,059 --> 00:01:45,229 Cisco, non ricordi nulla di ciò che ti ho insegnato? 22 00:01:45,313 --> 00:01:48,403 Ricordo che ti sei mangiato un forchiaio! 23 00:01:49,108 --> 00:01:50,438 No, non quello. 24 00:01:50,527 --> 00:01:51,987 Lo scarafaggio? 25 00:01:52,487 --> 00:01:55,197 Devo mangiare scarafaggi? Che schifo! 26 00:01:55,281 --> 00:01:59,291 Non c'entra quello che ho mangiato! Ok, Cisco… 27 00:01:59,369 --> 00:02:03,749 Devi chiamare i tuoi amici animali nel momento del bisogno. 28 00:02:04,332 --> 00:02:05,332 Oh, ok. 29 00:02:06,209 --> 00:02:09,299 Falafel! 30 00:02:09,379 --> 00:02:12,129 Falafel! 31 00:02:28,189 --> 00:02:29,979 Incredibile! 32 00:02:30,066 --> 00:02:32,776 Il segnale del satellite è tornato! 33 00:02:33,820 --> 00:02:36,110 Sì. Sono riuscito a sistemarlo. 34 00:02:36,197 --> 00:02:40,117 Sapevo che da fuori avrebbero cercato di ostacolarmi, 35 00:02:40,201 --> 00:02:42,371 ma non pensavo dall'interno. 36 00:02:42,453 --> 00:02:44,463 E quindi, beccato! 37 00:02:44,539 --> 00:02:46,329 Ma che state dicendo? 38 00:02:46,416 --> 00:02:48,786 Hai bloccato tu il satellite. 39 00:02:48,877 --> 00:02:52,877 Perché ero sicuro che quelle persone fossero innocenti. 40 00:02:54,382 --> 00:02:58,222 Non ero sicuro al 100%. Grazie della confessione! 41 00:02:58,303 --> 00:03:02,723 Sei bravo solo sui libri. Per fortuna, il tuo lavoro è finito. 42 00:03:02,807 --> 00:03:07,017 Lancerò i satelliti, spegnerò le capitali con super tempeste 43 00:03:07,103 --> 00:03:09,523 e rimetterò il deserto sulla mappa! 44 00:03:10,106 --> 00:03:11,686 Fermi. Che fate? 45 00:03:13,943 --> 00:03:17,163 Non posso permettere a nessuno di interferire. 46 00:03:17,238 --> 00:03:19,068 Toretto è vicino ormai. 47 00:03:19,198 --> 00:03:21,778 Portate i prigionieri nel deserto. 48 00:03:21,868 --> 00:03:24,368 Quei geni cercheranno di salvarli. 49 00:03:24,454 --> 00:03:25,714 {\an8}$ANTA 50 00:03:25,788 --> 00:03:28,708 Ma avevamo deciso come torturarli! 51 00:03:28,791 --> 00:03:33,921 Abbiamo tutti dei problemi, Biondina. Devo lanciare i missili senza assistente. 52 00:03:34,005 --> 00:03:38,375 Mi ci vorrà il doppio. La tua vendetta dovrà aspettare. 53 00:03:38,468 --> 00:03:40,508 È un phon o un cannone? 54 00:03:42,222 --> 00:03:45,062 Tutt'e due. Io lo chiamo "Bruciatore". 55 00:03:45,141 --> 00:03:48,231 Ti fa una messinpiega perfetta per un secondo 56 00:03:48,311 --> 00:03:50,561 prima di bruciarti i capelli! 57 00:03:56,736 --> 00:03:58,066 Dobbiamo scappare. 58 00:03:58,154 --> 00:04:02,494 Quegli scemi vorranno salvarci. Cleve li attirerà in trappola. 59 00:04:03,076 --> 00:04:07,156 Cosa crede che farà? Sarà qualcosa di diabolico. 60 00:04:07,247 --> 00:04:10,117 Prima ci porterà nel mezzo del deserto. 61 00:04:10,208 --> 00:04:14,338 Una zona radioattiva creata da lui di cui nessuno sa. 62 00:04:15,046 --> 00:04:17,666 Condurrà degli esperimenti su di noi 63 00:04:17,757 --> 00:04:21,387 e ci trasformerà in cloni di Rafaela e Matsuo. 64 00:04:21,469 --> 00:04:24,309 Stessa faccia, stesse forze e debolezze. 65 00:04:24,389 --> 00:04:27,809 A me, un braccio robot. A lei la faccia tosta. 66 00:04:27,892 --> 00:04:30,692 Oppure al contrario? 67 00:04:30,770 --> 00:04:33,360 No! Noi siamo l'esca, Gary! 68 00:04:33,439 --> 00:04:36,569 Ah! Sì, anche questa è un'eventualità. 69 00:04:36,651 --> 00:04:38,861 Che state dicendo, sfigati? 70 00:04:40,154 --> 00:04:43,534 Tu in realtà sembri una ragazza in gamba. 71 00:04:43,616 --> 00:04:45,286 Dah! Ovvio! 72 00:04:45,368 --> 00:04:49,788 Non lo vedi che a Cleve Kelso importa solo di se stesso? 73 00:04:49,872 --> 00:04:52,832 Brucia più aiutanti che mogli! 74 00:04:52,917 --> 00:04:55,297 E questo dovrebbe dirti qualcosa! 75 00:04:55,920 --> 00:04:59,010 Tu pensi di saper controllare le menti? 76 00:04:59,090 --> 00:05:00,720 Cleve ti dà una pista. 77 00:05:00,800 --> 00:05:03,720 Guardati. Sei praticamente la sua serva. 78 00:05:03,803 --> 00:05:05,683 Forse hai ragione. 79 00:05:06,723 --> 00:05:09,813 Non ho fatto che obbedire a quel vecchio. 80 00:05:09,892 --> 00:05:14,272 Anche quando mi ha fatto mettere via il Bruciatore. 81 00:05:14,731 --> 00:05:16,611 Esatto. 82 00:05:16,691 --> 00:05:19,151 Sono davvero brava… 83 00:05:19,986 --> 00:05:22,526 Fregata! LOL! Oddio! 84 00:05:22,613 --> 00:05:25,243 Davvero pensavi di potermi fregare? 85 00:05:25,325 --> 00:05:29,365 Bae-suo! Hai visto come l'ho fregata alla grande? 86 00:05:30,705 --> 00:05:32,705 Sì, l'ho visto. 87 00:05:32,790 --> 00:05:36,250 Sono seduto proprio accanto a te, purtroppo. 88 00:05:42,258 --> 00:05:43,298 Cos'è questo? 89 00:05:44,635 --> 00:05:46,465 Sembra Rafaela. 90 00:05:48,556 --> 00:05:49,886 Ha! Ooh! 91 00:05:52,685 --> 00:05:55,975 Ciao, sfigati! Non vi avevo neanche visto. 92 00:05:59,650 --> 00:06:01,070 {\an8}TI PIACEREBBE! 93 00:06:01,152 --> 00:06:04,702 Benvenuti al video sequestro di Raf Raf! 94 00:06:04,781 --> 00:06:06,321 Divertitevi. 95 00:06:07,867 --> 00:06:12,407 Sì, sono ancora vivi 96 00:06:12,497 --> 00:06:17,207 Sì, sì, sì Forse non moriranno se verrete a salvarli 97 00:06:17,293 --> 00:06:18,883 Venite a salvarli 98 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 Venite a salvarli 99 00:06:21,672 --> 00:06:23,382 Scusi. È orecchiabile. 100 00:06:23,466 --> 00:06:25,966 Venite a salvarli E gira 101 00:06:26,052 --> 00:06:30,522 Sì, sono ancora vivi 102 00:06:30,598 --> 00:06:32,228 Che diavolo succede? 103 00:06:33,017 --> 00:06:35,807 Toretto, puoi salvarli o inseguire me. 104 00:06:35,895 --> 00:06:36,975 Scegli tu. 105 00:06:37,563 --> 00:06:41,233 No, dobbiamo salvare prima Nessundove e Gary. 106 00:06:41,317 --> 00:06:44,947 Nessundove ci ucciderà se la missione fallisce. 107 00:06:45,029 --> 00:06:47,949 Ma ci ucciderà anche se non la salviamo. 108 00:06:48,825 --> 00:06:51,485 Che? Troverà il modo di resuscitare! 109 00:06:51,577 --> 00:06:55,117 Allora troviamo un modo per essere in due posti, 110 00:06:55,206 --> 00:06:58,496 così salviamo sia lei che la missione. 111 00:07:06,509 --> 00:07:09,219 Il mio stalker Tony Toretto è vicino. 112 00:07:13,391 --> 00:07:16,691 Abbatti questi sfigati fra tre, due… 113 00:07:23,985 --> 00:07:25,145 Sì! 114 00:07:25,820 --> 00:07:30,490 La gang di Toretto è sistemata. E i miei razzi sono quasi pronti. 115 00:07:36,497 --> 00:07:39,497 Non farti male. Renderemo il mondo migliore. 116 00:07:39,584 --> 00:07:44,514 Il Sahara, o meglio Cleveonia, sarà meglio di quanto non sia mai stato. 117 00:07:44,589 --> 00:07:45,919 Tu sei pazzo! 118 00:07:46,007 --> 00:07:49,467 Questa macchina spazzerà via tutte le città. 119 00:07:49,552 --> 00:07:52,182 New York, Londra, Parigi… 120 00:07:52,263 --> 00:07:57,893 Si ritroveranno tutte a vivere dentro un uragano di 365 giorni, 121 00:07:57,977 --> 00:08:03,187 non appena avrò lanciato questi razzi e le loro tempeste su tutta la Terra. 122 00:08:03,274 --> 00:08:07,074 Ma per fortuna, saranno tutti benvenuti nel Sahara. 123 00:08:07,153 --> 00:08:11,163 Il tuo villaggetto può diventare la Macau di Kelsovia. 124 00:08:11,240 --> 00:08:12,370 Cleveopolis. 125 00:08:12,450 --> 00:08:13,450 O Kelsoville? 126 00:08:13,534 --> 00:08:17,464 Sono venuto con te per aiutare la gente. Perché fai così? 127 00:08:17,538 --> 00:08:22,338 Il mondo è sempre ingiusto. Voglio solo che sia ingiusto a mio favore. 128 00:08:22,418 --> 00:08:26,918 È come un'altalena. Adesso noi siamo giù e loro su. 129 00:08:27,006 --> 00:08:30,256 Ma presto saliremo noi in alto e vinceremo. 130 00:08:30,343 --> 00:08:32,643 Nessuno vince sull'altalena! 131 00:08:33,137 --> 00:08:34,347 Io vinco sempre! 132 00:08:41,229 --> 00:08:42,809 Non è possibile! 133 00:08:44,273 --> 00:08:48,033 Schierate le guardie e trovate Matsuo e Rafaela. 134 00:08:50,112 --> 00:08:52,112 Non farti venire strane idee. 135 00:08:52,198 --> 00:08:55,788 Tornerò per lanciare questi piccioni. Ma dai! 136 00:09:04,335 --> 00:09:07,415 Prima o poi imparerò a portare la moto. 137 00:09:07,505 --> 00:09:11,005 Perché? Stare dietro sulla moto è una ficata! 138 00:09:11,509 --> 00:09:14,389 Tutta adrenalina e niente stress! 139 00:09:18,266 --> 00:09:20,226 Ok, un po' di stress. 140 00:09:23,229 --> 00:09:25,689 Passeggeri, copriteci! 141 00:09:50,298 --> 00:09:51,548 Forte, eh? 142 00:09:51,632 --> 00:09:52,592 Niente male. 143 00:09:59,307 --> 00:10:00,267 Spaccona! 144 00:10:03,477 --> 00:10:06,307 Il centro di controllo è vicino ai razzi! 145 00:10:26,500 --> 00:10:27,420 Siete vivi! 146 00:10:27,835 --> 00:10:28,785 Ci conosci? 147 00:10:28,878 --> 00:10:32,168 Ho scollegato io i satelliti per farvi fuggire. 148 00:10:32,256 --> 00:10:33,716 Lavori per Cleve? 149 00:10:33,799 --> 00:10:37,679 Lavoravo. Poi ho scoperto che è un uomo malvagio. 150 00:10:37,762 --> 00:10:41,022 Tu sei quello della capriola con la macchina! 151 00:10:41,098 --> 00:10:44,478 - Come possiamo fidarci? - Ha fatto la capriola! 152 00:10:44,560 --> 00:10:45,810 Possiamo fidarci. 153 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 Non si valuta così un potenziale nemico. 154 00:10:49,148 --> 00:10:51,608 Se mi liberate, blocco l'entrata. 155 00:10:59,367 --> 00:11:00,987 Entrate tutti dentro! 156 00:11:07,625 --> 00:11:11,205 - Come vi siete salvati? - Era chiaramente una trappola. 157 00:11:11,295 --> 00:11:14,875 - Cleve si era contraddetto. - E io me lo sentivo. 158 00:11:21,222 --> 00:11:24,182 Questo l'ho imparato alla scuola di spie! 159 00:11:27,770 --> 00:11:29,860 Gli alianti sono vicini. 160 00:11:31,399 --> 00:11:32,229 Andiamo. 161 00:11:36,070 --> 00:11:38,950 Abbatti questi sfigati fra tre, due… 162 00:11:41,700 --> 00:11:44,330 Sì! 163 00:11:56,006 --> 00:11:59,546 Fantastico! E voi come siete usciti dal furgone? 164 00:11:59,635 --> 00:12:02,135 È un'informazione riservata. 165 00:12:02,221 --> 00:12:05,181 Che bello conoscere il vero capriolatore! 166 00:12:05,266 --> 00:12:07,686 Direi più, l'unico capriolatore. 167 00:12:08,102 --> 00:12:10,102 È un onore anche per me. 168 00:12:10,187 --> 00:12:14,317 Io e Kelso abbiamo riso del tuo video tantissime volte! 169 00:12:14,400 --> 00:12:15,860 "Oh, cavolo!" 170 00:12:15,943 --> 00:12:17,033 Troppo forte! 171 00:12:18,696 --> 00:12:20,196 Ci siamo divertiti. 172 00:12:20,281 --> 00:12:23,951 Ma come hai fatto? Devi insegnarmelo. 173 00:12:24,034 --> 00:12:27,004 Sì. Che impianto idraulico ha la tua auto? 174 00:12:27,079 --> 00:12:28,909 Abbiamo da fare, Toretto. 175 00:12:28,998 --> 00:12:32,918 Te lo dico dopo. Ha ragione, dobbiamo fermare Kelso. 176 00:12:33,002 --> 00:12:35,092 I satelliti sono pronti. 177 00:12:35,171 --> 00:12:39,221 Se li lancia, controllerà il tempo e distruggerà il mondo. 178 00:12:39,300 --> 00:12:43,140 Una gigantesca macchina del tempo! Cisco impazzirebbe. 179 00:12:52,146 --> 00:12:55,356 Visto che saltate sempre fuori come scarafaggi, 180 00:12:55,441 --> 00:12:57,941 ho messo la tuta da disinfestatore. 181 00:12:58,527 --> 00:12:59,647 Wow! 182 00:13:10,039 --> 00:13:12,629 Dovrai passare sul mio corpo! 183 00:13:19,298 --> 00:13:22,378 Per essere un genio, sei proprio stupido! 184 00:13:27,389 --> 00:13:28,219 {\an8}CONFERMATO 185 00:13:29,892 --> 00:13:31,312 SEQUENZA DI LANCIO AVVIATA 186 00:13:37,733 --> 00:13:42,573 Il satellite già in orbita può distruggere tutto il Nord America. 187 00:13:42,655 --> 00:13:44,485 E ora ne lancerò altri 5. 188 00:13:44,573 --> 00:13:48,543 Siamo sette contro uno. Possiamo fermarlo senza problemi. 189 00:13:55,292 --> 00:13:58,252 Siamo tornati! 190 00:13:58,337 --> 00:14:01,217 - Che ti avevo detto? - Tu sei pazza. 191 00:14:01,298 --> 00:14:02,218 E tu mi ami! 192 00:14:02,299 --> 00:14:03,719 Ehi, Cleve! 193 00:14:03,801 --> 00:14:06,351 Tu e la tua gang non siete granché! 194 00:14:06,428 --> 00:14:08,928 Ci hai messo settimane a prenderci 195 00:14:09,014 --> 00:14:11,814 e ti è servita una macchina del tempo! 196 00:14:16,146 --> 00:14:19,276 Stavolta vi accopperò io di persona! 197 00:14:22,444 --> 00:14:25,324 Vai al quadro di comando e ferma i razzi. 198 00:14:25,406 --> 00:14:29,906 I satelliti non devono andare in orbita! Noi li tratteniamo. Vai! 199 00:14:30,953 --> 00:14:32,583 INCENDIO 200 00:14:50,055 --> 00:14:53,175 Non devono avvicinarsi a Frostee e Ziri. 201 00:14:53,851 --> 00:14:57,611 Perché finisco sempre in queste situazioni? 202 00:14:57,688 --> 00:14:59,858 Solo perché conosco i computer, 203 00:14:59,940 --> 00:15:04,320 dovrei riuscire a fermare cinque razzi e un satellite in orbita? 204 00:15:04,403 --> 00:15:11,243 "Entra nel sistema di guida, Frostee. Cambia la traiettoria e falli scontrare!" 205 00:15:11,327 --> 00:15:12,157 Un attimo. 206 00:15:12,745 --> 00:15:13,825 Può funzionare. 207 00:15:13,913 --> 00:15:18,463 Sì! Posso lanciare un distributed denial-of-service attack. 208 00:15:18,542 --> 00:15:22,302 - Sai fare un attacco DDoS? - Da quando ero in fasce! 209 00:15:45,778 --> 00:15:50,698 Ok! Avevo conservato questa mossa per un ex, ma la sprecherò su di te. 210 00:15:55,162 --> 00:15:57,082 Non ci posso credere! 211 00:16:10,094 --> 00:16:12,644 È ora di imparare a portare la moto! 212 00:16:30,280 --> 00:16:35,040 So come fermare il robot di Cleve. Mira al bottone sulla schiena. 213 00:16:35,119 --> 00:16:39,079 I robot alla scuola di spie si disattivavano così. 214 00:16:39,164 --> 00:16:40,624 Ok. Ci provo. 215 00:16:49,383 --> 00:16:53,103 Tre razzi sono stati deviati! 216 00:16:57,891 --> 00:16:59,981 Ne abbiamo fermati tre! 217 00:17:00,561 --> 00:17:01,561 Solo tre? 218 00:17:01,645 --> 00:17:05,395 No! Non vi farò toccare gli altri razzi! 219 00:17:10,404 --> 00:17:12,784 Echo! Un aiuto, magari? 220 00:17:29,798 --> 00:17:31,178 Occhio a dove miri! 221 00:17:32,509 --> 00:17:34,139 Non sbaglierò stavolta. 222 00:17:42,144 --> 00:17:42,984 Che succede? 223 00:17:47,274 --> 00:17:49,284 Tony! Non distrarci! 224 00:17:49,860 --> 00:17:51,070 Scusa… 225 00:17:58,035 --> 00:18:00,155 Bentornato, amore mio! 226 00:18:00,245 --> 00:18:01,495 Hai visto? 227 00:18:01,580 --> 00:18:05,750 Il braccio si interfaccia col cervello intossicando la mente. 228 00:18:05,834 --> 00:18:08,344 Quindi il braccio deve sparire. 229 00:18:11,757 --> 00:18:15,137 Ora resta solo quello nella esosfera! 230 00:18:16,053 --> 00:18:17,473 Potete sbrigarvi? 231 00:18:17,554 --> 00:18:21,394 Impara a goderti le piccole vittorie, T. Però, va bene. 232 00:18:27,022 --> 00:18:28,402 Sei inciampato! 233 00:18:35,447 --> 00:18:37,867 Preparati per il… Bruciatore! 234 00:18:39,660 --> 00:18:43,710 Fammi. Bruciare. Le. Tue. Doppie. Punte. 235 00:18:45,124 --> 00:18:49,594 Volete sbrigarvi? Non serve una laurea in astrofisica! 236 00:18:49,670 --> 00:18:52,170 In realtà, è quello che servirebbe! 237 00:18:52,256 --> 00:18:56,256 Se riusciamo a indirizzare il satellite verso la mesosfera… 238 00:18:56,343 --> 00:18:58,263 Prenderà fuoco rientrando! 239 00:18:58,345 --> 00:19:02,885 Anche se rischiamo di morire tutti, è bello lavorare con te. 240 00:19:02,975 --> 00:19:06,935 Finito qui, ci prendiamo uno Yoka al nespolo selvatico! 241 00:19:07,020 --> 00:19:10,570 Al nespolo selvatico? Pensavo fosse vietato 242 00:19:10,649 --> 00:19:14,029 perché creava quantità minime di neon puro! 243 00:19:14,111 --> 00:19:15,901 Il Sahara non ha regole. 244 00:19:17,990 --> 00:19:19,700 Mi serve una spinta! 245 00:19:40,762 --> 00:19:44,142 Echo! Prendi la spada e staccagli il braccio! 246 00:20:01,825 --> 00:20:04,405 No! 247 00:20:06,246 --> 00:20:07,156 Non importa. 248 00:20:07,748 --> 00:20:09,038 Sopravviverò. 249 00:20:09,124 --> 00:20:12,094 Ma era l'unica cosa che mi piaceva di te. 250 00:20:14,838 --> 00:20:16,258 Vi manca tanto? 251 00:20:17,799 --> 00:20:18,629 Spero di no. 252 00:20:25,557 --> 00:20:27,017 Ce l'abbiamo fatta! 253 00:20:39,154 --> 00:20:40,414 Ce l'ho fatta! 254 00:20:45,285 --> 00:20:47,155 Ti ho spento, Cleve. 255 00:20:48,705 --> 00:20:52,165 Grazie per avermi acceso le luci. Carine, no? 256 00:20:52,251 --> 00:20:54,131 È un design speciale. 257 00:20:58,090 --> 00:20:59,470 Devo ammetterlo. 258 00:20:59,549 --> 00:21:03,049 Siete più ostinati delle formiche a un picnic! 259 00:21:05,180 --> 00:21:06,060 Tony! 260 00:21:19,111 --> 00:21:20,401 Va bene, ragazzi. 261 00:21:20,487 --> 00:21:24,317 Forse moriremo, ma abbiamo salvato il mondo. 262 00:21:24,408 --> 00:21:29,748 Cleve può fare ciò che vuole con noi, ma lo abbiamo fermato, siamo eroi. 263 00:21:29,830 --> 00:21:35,500 Giusto. Sei veramente diventata degna di essere Nessuno. 264 00:21:36,628 --> 00:21:38,378 Molto commovente! 265 00:21:38,463 --> 00:21:43,803 Ma credete davvero che dorma senza un razzo di riserva sotto il cuscino? 266 00:21:46,221 --> 00:21:47,181 Esatto. 267 00:21:47,264 --> 00:21:52,104 Ed è collegato proprio a questo robot. Mi avete solo rallentato. 268 00:21:52,185 --> 00:21:55,225 Controllerò una parte intera del pianeta. 269 00:21:56,106 --> 00:22:00,026 Vi restano cinque minuti da vivere in questo mondo… 270 00:22:00,110 --> 00:22:01,780 se resistete così tanto. 271 00:22:02,195 --> 00:22:05,735 Cacchio! Ho preso un'altra botta in testa! 272 00:22:06,575 --> 00:22:08,235 Che mi sono perso? 273 00:22:34,352 --> 00:22:38,272 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh