1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:26,985 --> 00:00:30,905 Συγγνώμη που το λέω, αλλά παρ' όλο τον χαμό που προκαλέσατε, 3 00:00:30,989 --> 00:00:33,619 {\an8}το αποτέλεσμα θα 'ναι ένα μεγάλο τίποτα. 4 00:00:33,700 --> 00:00:36,410 {\an8}Θα εκτοξεύσω αυτόν τον πύραυλο. 5 00:00:36,494 --> 00:00:40,254 {\an8}Μετά θα χρησιμοποιήσω τον δορυφόρο για να προκαλέσω 6 00:00:40,331 --> 00:00:43,211 {\an8}καταστροφή και όλεθρο σε όλον τον κόσμο! 7 00:00:43,293 --> 00:00:46,843 {\an8}Του βγάζω το καπέλο. Σατανικός, μα πολύ εργατικός! 8 00:00:46,921 --> 00:00:49,551 Κατάγεται από μεγάλη σατανική γενιά. 9 00:00:49,632 --> 00:00:54,102 Λέγεται επιμονή κάτι το οποίο εσείς ούτε καν ξέρετε. 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,809 Ρίξτε τους στο υπόγειο μπουντρούμι. 11 00:00:56,890 --> 00:00:58,220 Αντίο, ξεφτίλες! 12 00:00:58,308 --> 00:01:01,138 Κι εσύ, μικρή. Βαρέθηκα το θράσος σου. 13 00:01:01,644 --> 00:01:04,154 Έπρεπε να σε αφήσω στον Αρκτικό Κύκλο. 14 00:01:04,230 --> 00:01:07,860 Τι; Θα σπάσω τα κοκαλιάρικα γόνατά σου, γερο-ξεκούτη! 15 00:01:10,987 --> 00:01:12,737 Μισό λεπτό. 16 00:01:14,199 --> 00:01:18,039 Το ήξερα ότι με αγαπάς, Μπαμπά Κλιβ. Συγγνώμη για ό,τι είπα. 17 00:01:18,119 --> 00:01:19,159 Όχι τον Ματσούο. 18 00:01:19,245 --> 00:01:20,075 ΑΓΙΑ 19 00:01:20,163 --> 00:01:23,293 Μόλις συνδέσουμε το χέρι του, θα είναι μια χαρά. 20 00:01:24,959 --> 00:01:27,549 Θα ξεριζώσω τα κεφάλια σας, χαζοκάκτοι! 21 00:01:27,629 --> 00:01:31,049 Θα χώσω την αγκράφα σας τόσο βαθιά στον λαιμό σας 22 00:01:31,132 --> 00:01:32,762 που θα ξερνάτε έπαθλα! 23 00:01:33,384 --> 00:01:34,894 Τι είναι αυτό; 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,852 Η οικογένεια προηγείται! 25 00:02:03,164 --> 00:02:04,214 Πακέτο! 26 00:02:07,001 --> 00:02:07,921 Ήρθε ο Σίσκο! 27 00:02:08,002 --> 00:02:09,672 Πώς τα κατάφερε; 28 00:02:25,311 --> 00:02:26,691 Φαλάφελ; 29 00:02:27,438 --> 00:02:31,318 Να ξέρεις ότι δοκιμάζεις τη φιλοξενία των Βεδουίνων. 30 00:02:32,610 --> 00:02:33,570 Θα σου πω κάτι. 31 00:02:34,070 --> 00:02:38,280 Αν δεν σε είχε ακούσει η Φαλάφελ, θα είχες πεθάνει τώρα. 32 00:02:38,908 --> 00:02:42,698 Πρέπει να πάω στην ομάδα μου. Πήγαιναν στη βάση του Κέλσο. 33 00:02:42,787 --> 00:02:46,617 Αν, όμως, υπάρχει το τείχος άμμου, ίσως να έχουν μπλέξει. 34 00:02:49,586 --> 00:02:53,836 Έχουμε βαρεθεί τον Κλιβ και τις καταιγίδες. Ώρα να πάρει πόδι. 35 00:02:53,923 --> 00:02:55,593 Θα με βοηθήσετε; 36 00:02:56,050 --> 00:02:58,090 Για να γλιτώσουμε από αυτόν! 37 00:02:58,636 --> 00:03:01,636 Όμως, χρειαζόμαστε βοήθεια. 38 00:03:01,723 --> 00:03:04,483 -Πάμε στον τηλεφωνικό θάλαμο. -Πού; 39 00:03:06,060 --> 00:03:07,310 Παιδιά, 40 00:03:07,395 --> 00:03:10,355 ξέρω ότι είστε πολλή ώρα έξω στον ήλιο, 41 00:03:10,440 --> 00:03:13,900 αλλά αυτός είναι βράχος κι όχι τηλεφωνικός θάλαμος. 42 00:03:14,485 --> 00:03:18,445 Το ξέρω αυτό. Μόνο εδώ πιάνεις σήμα. 43 00:03:18,531 --> 00:03:21,741 Μεταφορικά το λέω. Έλεος! 44 00:03:24,495 --> 00:03:25,705 Πάρε τον αριθμό. 45 00:03:30,209 --> 00:03:33,709 Θα σας ξεπληρώσω. Απλώς χρειάζομαι λίγο χρόνο. 46 00:03:33,796 --> 00:03:36,376 Πάρτε τον Ομάρ για ενέχυρο. 47 00:03:36,466 --> 00:03:38,086 Ναι. Μισό... τι; 48 00:03:38,551 --> 00:03:40,351 Πρέπει να το σηκώσω. 49 00:03:40,428 --> 00:03:43,888 Θα είναι για τις μετοχές μου από τον χρηματιστή μου. 50 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 Παρακαλώ; Ναι. 51 00:03:46,809 --> 00:03:48,189 Ναι. 52 00:03:48,645 --> 00:03:51,265 Σύμφωνοι. Λοιπόν, είμαστε μέσα! 53 00:03:51,940 --> 00:03:55,860 Καλά νέα. Βρήκα δουλειά. Αύριο θα έχω τα λεφτά σας. 54 00:03:55,944 --> 00:03:56,784 Πάμε. 55 00:03:57,695 --> 00:03:59,405 Πόσα θα πάρουμε; 56 00:03:59,489 --> 00:04:01,739 Τίποτα. Ώρα να την κάνουμε. 57 00:04:04,786 --> 00:04:06,326 Κατάλαβα. Ερχόμαστε. 58 00:04:06,412 --> 00:04:10,002 Πάμε να βοηθήσουμε τον Ζίρι και τον Κωλοτούμπα. 59 00:04:10,083 --> 00:04:12,133 Του χρωστάμε. Έχουμε νερό. 60 00:04:13,753 --> 00:04:19,093 Ξέρω ότι είμαι ξένος εδώ, αλλά νιώθω ότι η έρημος είναι κομμάτι μου. 61 00:04:19,676 --> 00:04:24,006 Ίσως επειδή πρόσφατα εισέπνευσα 2 κιλά άμμου, 62 00:04:24,097 --> 00:04:26,217 αλλά και χάρη σε εσάς! 63 00:04:26,307 --> 00:04:27,137 Όλων εσάς! 64 00:04:27,725 --> 00:04:32,555 Είτε προσπαθώντας να με σκοτώσετε είτε να με σώσετε ή και τα δυο, 65 00:04:32,647 --> 00:04:35,317 υπάρχει ένα αδιαμφισβήτητο δέσιμο. 66 00:04:35,400 --> 00:04:37,530 Περήφανα θα πολεμήσω μαζί σας. 67 00:04:38,111 --> 00:04:41,411 Σήμερα θα πολεμήσουμε για τους φίλους μας 68 00:04:41,489 --> 00:04:45,989 και την οικογένειά μας και για όσους έχουν βαρεθεί να εκφοβίζονται 69 00:04:46,077 --> 00:04:48,997 από τους πεφωτισμένους και τις μηχανές τους. 70 00:04:49,080 --> 00:04:50,160 Ποιος συμφωνεί; 71 00:04:59,465 --> 00:05:01,625 Ξεκάνετέ τους! Όλους! 72 00:05:10,310 --> 00:05:12,600 -Ο πύραυλος σταματάει; -Όχι. 73 00:05:12,687 --> 00:05:16,767 Έχει ρυθμιστεί για εκτόξευση. Ο Κλιβ έχει τη μονάδα ελέγχου. 74 00:05:18,067 --> 00:05:20,647 Υπάρχει πάνω χειροκίνητη παράκαμψη. 75 00:05:20,737 --> 00:05:22,907 Θα πάω να το απενεργοποιήσω. 76 00:05:22,989 --> 00:05:23,819 Πώς; 77 00:05:27,827 --> 00:05:28,827 Με αυτό. 78 00:05:30,330 --> 00:05:32,870 Με μηχανή στην κορυφή του πυραύλου; 79 00:05:32,957 --> 00:05:35,127 Θα είναι σούπερ αναβάτης! 80 00:05:35,209 --> 00:05:36,789 Βασικά... 81 00:05:49,515 --> 00:05:50,345 Έλα! 82 00:06:02,070 --> 00:06:03,360 Τι κάνει ο μικρός; 83 00:06:10,787 --> 00:06:12,827 Ναι... 84 00:06:26,385 --> 00:06:28,545 Φύγε από τον πύραυλό μου! 85 00:06:28,638 --> 00:06:32,768 Θα σε κάνω κιμά και θα σε σερβίρω για φαγητό! 86 00:06:57,750 --> 00:06:58,710 Σε έπιασα! 87 00:07:09,846 --> 00:07:11,216 Γερή πτώση, σωστά; 88 00:07:19,230 --> 00:07:22,320 ΚΕΛΣΟ 89 00:07:42,044 --> 00:07:43,214 {\an8}ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ 90 00:07:51,053 --> 00:07:52,893 Έρχομαι, Μπάρι! 91 00:07:58,394 --> 00:07:59,274 Όχι... 92 00:08:06,068 --> 00:08:09,358 Λέιλα! Σάντοκαλ! Το είδε κανείς αυτό; 93 00:08:12,909 --> 00:08:14,489 Στρέφεστε εναντίον μου; 94 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 Θα σας ξεκάνω όλους! 95 00:08:23,711 --> 00:08:24,921 Αντίο, μεγάλε. 96 00:08:32,512 --> 00:08:35,012 -Σε ευχαριστώ. -Εγώ σε ευχαριστώ. 97 00:08:49,987 --> 00:08:54,077 Κάποιος χρησιμοποίησε τη δωροκάρτα για εναέρια γιόγκα! 98 00:08:54,575 --> 00:08:55,615 Σκάσε, Γκάρι. 99 00:09:20,768 --> 00:09:23,768 -Τα καταφέραμε! -Όλα εξαρτώνται από τον Τόνι. 100 00:09:25,064 --> 00:09:28,614 Τόνι, έχεις 30 δευτερόλεπτα για την εκτόξευση! 101 00:09:29,860 --> 00:09:34,700 Έτσι κι αλλιώς έχω 30 δευτερόλεπτα μέχρι να με κάνει κιμά ο Κλιβ! 102 00:09:47,670 --> 00:09:51,010 Απογείωση! Άργησες, Τορέτο. 103 00:09:53,551 --> 00:09:55,051 Τόνι, πήδα! 104 00:09:55,136 --> 00:09:58,386 Όχι! Θα πέσει κατευθείαν στη φωτιά της μηχανής! 105 00:09:58,472 --> 00:10:00,022 Τι πρέπει να κάνει; 106 00:10:00,516 --> 00:10:02,516 Μόνο ένα πράγμα υπάρχει. 107 00:10:03,102 --> 00:10:04,602 Ολοκλήρωση αποστολής. 108 00:10:17,283 --> 00:10:19,543 Τι κάνω για να το απενεργοποιήσω; 109 00:10:19,619 --> 00:10:20,749 Διάλυσέ το. 110 00:10:26,500 --> 00:10:29,630 Μπορεί να πεθάνω, αλλά το ίδιο και ο πύραυλός σου. 111 00:10:57,615 --> 00:10:59,115 Τελείωσα την αποστολή. 112 00:10:59,992 --> 00:11:01,162 Ναι, Τόνι. 113 00:11:01,786 --> 00:11:03,826 -Σε αγαπάω, Τόνι. -Φίλε... 114 00:11:04,455 --> 00:11:06,075 Είσαι καλός άνθρωπος. 115 00:11:06,666 --> 00:11:09,416 Από όλους τους πράκτορες που έχω χάσει, 116 00:11:09,502 --> 00:11:12,382 είσαι στους κορυφαίους πέντε, Τορέτο. 117 00:11:12,463 --> 00:11:13,383 Αναμφίβολα. 118 00:11:14,840 --> 00:11:16,930 Καλά. Κορυφαίους τρεις. 119 00:11:17,385 --> 00:11:19,215 Μισώ τους αποχαιρετισμούς! 120 00:11:32,775 --> 00:11:34,685 Τι στο... 121 00:11:35,694 --> 00:11:36,654 Σε έπιασα! 122 00:11:36,737 --> 00:11:37,947 Ναι! 123 00:11:42,535 --> 00:11:43,615 Ναι! 124 00:11:44,453 --> 00:11:45,623 Ναι! 125 00:11:46,330 --> 00:11:47,580 Ωραία που γύρισα. 126 00:11:49,041 --> 00:11:49,881 Κοιτάξτε! 127 00:12:02,096 --> 00:12:04,966 Τι γίνεται; Νόμιζα ότι νικήσαμε. 128 00:12:05,057 --> 00:12:09,187 Αγκαλιαστήκαμε και ζητωκραυγάσαμε. Η Πουθενά έκλαιγε! 129 00:12:09,645 --> 00:12:10,595 Δεν έκλαιγα! 130 00:12:13,399 --> 00:12:15,479 -Είναι ο ιονιστής. -Τι πράγμα; 131 00:12:15,568 --> 00:12:18,108 Ο ιονιστής στον δορυφόρο. 132 00:12:18,195 --> 00:12:20,105 Άντεξε από τη συντριβή. 133 00:12:20,197 --> 00:12:23,027 Θα γίνει χαμός. Τόσο οξυγόνο και υγρασία, 134 00:12:23,117 --> 00:12:26,787 δημιουργούν μια ανεξέλεγκτη καταιγίδα στο έδαφος. 135 00:12:32,501 --> 00:12:36,211 Όχι, υπερχλωρικό αμμώνιο! Γίνεται εξωθερμικό! 136 00:12:36,297 --> 00:12:40,587 -Φρόστι! Ζίρι! Ελληνικά! -Ανεξέλεγκτος φλεγόμενος σίφουνας. 137 00:12:44,513 --> 00:12:48,603 Μάλλον θα κοπάσει από μόνος του, σωστά; 138 00:12:48,684 --> 00:12:53,694 Ο ιονιστής είναι στη χοάνη. Όσο λειτουργεί, η καταιγίδα θα συνεχίζεται. 139 00:12:53,772 --> 00:12:56,072 Θα τα καταστρέψει όλα στο διάβα του! 140 00:12:56,150 --> 00:13:00,070 -Πόσο γρήγορα κινείται; -Πάνω από 160 χλμ την ώρα. 141 00:13:02,865 --> 00:13:05,575 Να την προλάβουμε πριν γίνει κάποιο κακό. 142 00:13:05,659 --> 00:13:06,739 Ζίρι, πού είναι; 143 00:13:08,579 --> 00:13:09,409 Όχι... 144 00:13:16,795 --> 00:13:19,915 Τι φωτιά είναι αυτή που καίγεται τόσο γρήγορα; 145 00:13:21,467 --> 00:13:24,467 Σώστε το Βαφίρ πριν καταστραφούν όλα. 146 00:13:24,970 --> 00:13:27,850 -Μην ανησυχείς. Σχεδόν φτάνουμε. -Ναι... 147 00:13:27,932 --> 00:13:31,482 -Τι θα κάνουμε όταν φτάσουμε; -Έχω ένα σχέδιο. 148 00:13:31,560 --> 00:13:34,980 Θα το σταματήσω με την τεχνολογία του Ζίρι. 149 00:13:35,064 --> 00:13:38,904 Θυμάστε τα ντρόουν που χρησιμοποιούσε η Τζουν στο τρίαθλο; 150 00:13:38,984 --> 00:13:40,534 -Δεν ήμουν εκεί. -Ούτε εγώ. 151 00:13:40,611 --> 00:13:42,611 Σας ευχαριστώ, τι να πω! 152 00:13:42,696 --> 00:13:43,816 Θυμάμαι εγώ. 153 00:13:43,906 --> 00:13:46,616 Μπορείς να μας φρεσκάρεις τη μνήμη; 154 00:13:46,700 --> 00:13:49,500 Τα ντρόουν του Ζίρι υπερθερμαίνονται. 155 00:13:49,912 --> 00:13:53,082 Μιλάμε για τα ντρόουν του Ζίρι ή της Τζουν; 156 00:13:53,165 --> 00:13:55,915 Η Τζουν είχε ντρόουν στο Λος Άντζελες... 157 00:13:56,001 --> 00:13:57,501 Δεν είναι σημαντικό! 158 00:13:57,586 --> 00:14:00,086 Αν αφήσουμε τα ντρόουν στον σίφουνα, 159 00:14:00,172 --> 00:14:04,392 θα τον καθοδηγήσω μακριά από την πόλη και θα τον εξουδετερώσω. 160 00:14:04,718 --> 00:14:07,558 Είναι το μόνο σχέδιο που έχουμε. Φύγαμε. 161 00:14:11,392 --> 00:14:12,392 ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ 162 00:14:21,944 --> 00:14:23,454 Πιάνει! 163 00:14:24,613 --> 00:14:28,243 Με το σύστημα ελέγχου θα καθοδηγήσω τον σίφουνα. 164 00:14:32,079 --> 00:14:33,619 -Τα καταφέραμε! -Ναι! 165 00:14:34,415 --> 00:14:36,915 Ας την απομακρύνουμε από το χωριό! 166 00:14:42,756 --> 00:14:46,256 Πόσο θα σε πάρει να εξουδετερώσεις την καταιγίδα; 167 00:14:46,677 --> 00:14:50,217 Μισό λεπτό. Αν κάνω κάτι μικρές ρυθμίσεις... 168 00:14:59,231 --> 00:15:02,741 Φρόστι; Μήπως να κατευθύνεις τον σίφουνα κάπου αλλού; 169 00:15:04,612 --> 00:15:06,992 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 170 00:15:07,323 --> 00:15:08,783 Ζίρι, το βλέπεις αυτό; 171 00:15:08,866 --> 00:15:10,366 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 172 00:15:10,451 --> 00:15:14,831 Ο ιονιστής καταστρέφει τα ντρόουν. Κάποιος τον κατευθύνει. 173 00:15:14,914 --> 00:15:17,044 Ποιος θα μπορούσε να το κάνει; 174 00:15:17,124 --> 00:15:21,214 Δεν γίνεται χωρίς την τεχνολογία καθοδήγησης του Κέλσο. 175 00:15:21,712 --> 00:15:25,972 -Πού τη βρήκε ο Κλιβ; -Αυτή η φωνακλού με τα φουντωτά μαλλιά. 176 00:15:29,929 --> 00:15:32,679 Ο Κλιβ με φυλακίζει, ο Ματσούο τα 'χει χάσει 177 00:15:32,765 --> 00:15:34,975 και ο Τορέτο με κυνηγάει παντού. 178 00:15:35,059 --> 00:15:36,979 Μπορώ κι εγώ να χακάρω. 179 00:15:37,686 --> 00:15:39,186 Θα σας δείξω, μπάζα! 180 00:15:39,271 --> 00:15:41,321 {\an8}ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 181 00:15:41,398 --> 00:15:42,318 {\an8}ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ 182 00:15:47,655 --> 00:15:48,735 Διαλυθείτε! 183 00:15:55,079 --> 00:15:57,079 Θα σε κάψω, φυσική ξανθιά! 184 00:16:08,801 --> 00:16:10,051 Καμπούμ! 185 00:16:22,356 --> 00:16:25,026 -Φρόστι, τι κάνουμε; -Δεν ξέρω! 186 00:16:46,130 --> 00:16:48,340 Σε χτύπησε σίφουνας, φιλενάδα! 187 00:16:48,424 --> 00:16:50,974 Ώρα για τα δύσκολα! 188 00:17:18,954 --> 00:17:20,164 Να μη μας προλάβει. 189 00:17:23,042 --> 00:17:26,132 Πάνω που νόμιζες ότι δεν γίνεται πιο καυτά! 190 00:17:31,925 --> 00:17:35,715 Φρόστι, τι να κάνω; Δεν μπορώ κάπως να το σταματήσω; 191 00:17:35,804 --> 00:17:37,104 Ο ωκεανός πού είναι; 192 00:17:37,181 --> 00:17:40,481 -Σε αμάξι είσαι. -Το νερό μπορεί να σβήσει τη φωτιά, 193 00:17:40,559 --> 00:17:43,559 αλλά η καταιγίδα θα συνεχίσει. 194 00:17:43,645 --> 00:17:45,895 Μπορούμε να την ανατινάξουμε; 195 00:17:46,315 --> 00:17:49,565 Μόνο αν βάλεις εκρηκτικά. 196 00:17:49,651 --> 00:17:51,201 Ίσως αυτό πιάσει. 197 00:17:51,278 --> 00:17:55,158 Τα εκρηκτικά πρέπει να μπουν στο κέντρο του σίφουνα. 198 00:17:55,657 --> 00:17:58,117 Γιατί δεν το έλεγες; 199 00:17:58,202 --> 00:18:00,912 Θα πηδήξω με το αμάξι πάνω από τον σίφουνα. 200 00:18:00,996 --> 00:18:03,576 Πότε θα το έλεγες αυτό; 201 00:18:10,589 --> 00:18:14,969 Έχω ένα εκρηκτικό. Πρέπει να μπω στο μάτι της καταιγίδας. 202 00:18:38,200 --> 00:18:39,280 Βλακείες! 203 00:18:39,368 --> 00:18:42,788 Βάλε τη βόμβα στο αμάξι και φύγε. 204 00:18:42,871 --> 00:18:47,171 Το αμάξι του θα εκραγεί πριν φτάσει η βόμβα στον ιονιστή. 205 00:18:47,584 --> 00:18:49,094 Μην ανησυχείτε. Μπορώ. 206 00:18:51,380 --> 00:18:53,220 Επιτέλους θα κάνω το άλμα. 207 00:19:14,611 --> 00:19:15,571 Έλα... 208 00:19:17,865 --> 00:19:18,695 Ναι! 209 00:19:32,546 --> 00:19:33,456 Τι; 210 00:19:34,339 --> 00:19:35,759 -Ναι! -Ναι! 211 00:19:36,341 --> 00:19:37,761 Τα λέμε "τέρα"! 212 00:19:45,893 --> 00:19:48,233 Όχι! 213 00:19:48,312 --> 00:19:51,942 Σε μισώ, Τόνι Τορέτο! 214 00:19:56,987 --> 00:19:59,067 Τώρα ποιος είναι ο κωλοτούμπας; 215 00:19:59,907 --> 00:20:03,237 Ναι! 216 00:20:04,286 --> 00:20:09,076 Απίθανο άλμα. Αλλά είπες "τα λέμε τέρα"; 217 00:20:09,166 --> 00:20:12,166 Ναι. Από το αργότερα. 218 00:20:12,252 --> 00:20:13,382 -Αδερφέ... -Τι; 219 00:20:13,462 --> 00:20:16,302 Ήταν απίθανο. Φρόστι, συμφωνείς, σωστά; 220 00:20:16,381 --> 00:20:20,391 Θα το ήθελα, Τόνι. Πραγματικά. 221 00:20:20,469 --> 00:20:24,059 Τότε δεν ξέρετε τι λέτε. Έκο, βοήθησέ με. 222 00:20:24,890 --> 00:20:28,060 Ήταν τέλειο. 100% Τόνι. 223 00:20:34,107 --> 00:20:35,607 Χαρήκαμε πολύ. 224 00:20:37,319 --> 00:20:38,649 Ευχαριστώ για όλα. 225 00:20:39,154 --> 00:20:42,324 Δεν θα χαθούμε. Θέλω βοήθεια με τα ντρόουν. 226 00:20:42,407 --> 00:20:44,787 Θα κερδίσω το επόμενο τρίαθλο. 227 00:20:44,868 --> 00:20:48,208 -Όχι αν συμμετάσχω! -Πακέτο! 228 00:20:48,288 --> 00:20:52,128 Θα γυρίσω στο χωριό μαζί με τον αδερφό μου. Τα λέμε τέρα! 229 00:20:52,209 --> 00:20:53,999 Ναι! Είδατε; Το κατάλαβε! 230 00:20:54,086 --> 00:20:57,126 -Νομίζω ότι σε κοροϊδεύει... -Όχι... 231 00:20:58,382 --> 00:21:01,262 -Σοβαρά; -Θα τον κοροϊδέψουμε καθ' οδόν. 232 00:21:01,343 --> 00:21:05,263 Πρέπει να πιάσουμε τη Ραφαέλα. Έκο, ετοίμασε την ομάδα σου. 233 00:21:05,347 --> 00:21:06,887 Φεύγετε σε δέκα. 234 00:21:06,974 --> 00:21:10,814 Σας γλίτωσα δυο φορές και θα με κοροϊδέψετε; 235 00:21:10,894 --> 00:21:14,824 Όποιος το κάνει, θα πρέπει να περάσει από μένα. 236 00:21:15,983 --> 00:21:16,823 Ευχαριστώ. 237 00:21:17,484 --> 00:21:18,574 Εγώ ευχαριστώ. 238 00:21:18,652 --> 00:21:23,162 Έμαθα τι σημαίνει να είσαι αρχηγός, να θυσιάζεσαι για την οικογένεια. 239 00:21:23,240 --> 00:21:26,700 Δεν θα μάθαινα τόσα πολλά από ένα ντοσιέ! 240 00:21:26,785 --> 00:21:27,735 Τι; 241 00:21:27,828 --> 00:21:32,828 Όσο ήμουν στην έρημο, συνειδητοποίησα κάτι. 242 00:21:32,916 --> 00:21:35,036 Πουθενά, δεν είμαστε ίδιες. 243 00:21:35,127 --> 00:21:39,547 Από εδώ και πέρα, όλη η οικογένεια θα παίρνει τις αποφάσεις. 244 00:21:39,631 --> 00:21:41,681 -Ωραίο! -Καλώς. 245 00:21:41,758 --> 00:21:44,758 Μπορεί η οικογένεια να φύγει σε δέκα; 246 00:21:46,847 --> 00:21:49,767 Νομίζω ότι γίνεται. Και ο Κλιβ; 247 00:21:49,850 --> 00:21:51,560 Θα ψάξουμε την περιοχή, 248 00:21:51,643 --> 00:21:56,063 αλλά αμφιβάλλω πολύ ότι ο παλιόγερος έχει επιζήσει από την πτώση. 249 00:22:34,561 --> 00:22:38,271 Υποτιτλισμός: Μπέσυ Μαθιοπούλου