1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:26,985 --> 00:00:30,905
Pergaduhan dan kekecohan
yang awak timbulkan
3
00:00:30,989 --> 00:00:33,619
takkan menghasilkan apa-apa.
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,410
{\an8}Saya akan lancarkan roket di sini.
5
00:00:36,494 --> 00:00:40,254
{\an8}Kemudian,
saya akan gunakan satelit cuaca untuk
6
00:00:40,331 --> 00:00:43,211
{\an8}hancurkan seluruh dunia!
7
00:00:43,293 --> 00:00:46,843
{\an8}Pujilah Cleve.
Dia jahat, tapi bukan pemalas.
8
00:00:46,921 --> 00:00:49,551
{\an8}Generasi penjahat paling teruk.
9
00:00:49,632 --> 00:00:54,102
Ia dipanggil, tidak berubah fikiran,
awak semua tak tahu.
10
00:00:54,179 --> 00:00:56,809
Hantar mereka ke penjara.
11
00:00:56,890 --> 00:00:58,220
Selamat tinggal.
12
00:00:58,308 --> 00:01:01,138
Awak juga. Saya tak suka awak.
13
00:01:01,644 --> 00:01:04,154
Sepatutnya saya tinggalkan awak.
14
00:01:04,230 --> 00:01:07,860
Apa? Saya akan patahkan kaki awak,
orang tua.
15
00:01:10,987 --> 00:01:12,737
Tunggu.
16
00:01:14,199 --> 00:01:18,039
Saya tahu Papa Cleve sayang saya,
maafkan saya.
17
00:01:18,119 --> 00:01:19,119
Bukan Matsuo.
18
00:01:20,163 --> 00:01:23,293
Apabila tangannya elok, dia okey semula.
19
00:01:24,959 --> 00:01:27,549
Saya akan putuskan kepala awak.
20
00:01:27,629 --> 00:01:31,049
Saya akan beri awak makan tali pinggang,
21
00:01:31,132 --> 00:01:32,762
supaya sukar berak!
22
00:01:33,384 --> 00:01:34,894
Apa dah jadi?
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,852
Jangan tinggal keluarga!
24
00:02:03,164 --> 00:02:04,214
Oh, tidak.
25
00:02:07,001 --> 00:02:07,921
Cisco!
26
00:02:08,002 --> 00:02:09,672
Bagaimana dia buat?
27
00:02:25,311 --> 00:02:26,691
Falafel?
28
00:02:27,438 --> 00:02:31,318
Awak memang menguji layanan baik
orang Badawi.
29
00:02:32,610 --> 00:02:33,570
Awak tahu,
30
00:02:34,070 --> 00:02:38,280
kalau Falafel tak dengar,
awak dah jadi orang pasir.
31
00:02:38,908 --> 00:02:42,698
Saya perlu sertai krew
di pangkalan Cleve Kelso.
32
00:02:42,787 --> 00:02:46,617
Jika ribut pasir masih ada,
mereka dalam masalah.
33
00:02:49,586 --> 00:02:53,836
Kami tak suka Cleve dan ributnya,
kali ini tewaskannya.
34
00:02:53,923 --> 00:02:55,593
Awak akan bantu saya?
35
00:02:56,050 --> 00:02:58,090
Supaya dia diam!
36
00:02:58,636 --> 00:03:01,636
Kita saja tak cukup. Perlukan bantuan.
37
00:03:01,723 --> 00:03:04,483
- Pergi pondok telefon.
- Pondok?
38
00:03:06,060 --> 00:03:07,310
Kawan…
39
00:03:07,395 --> 00:03:10,355
Awak dah lama kena cahaya matahari…
40
00:03:10,440 --> 00:03:13,900
Tapi, ini batu, bukan pondok telefon.
41
00:03:14,485 --> 00:03:18,445
Betul, tapi tempat ini saja dapat signal.
42
00:03:18,531 --> 00:03:21,741
Ia satu metafora!
43
00:03:24,495 --> 00:03:25,705
Dail nombornya.
44
00:03:30,209 --> 00:03:33,709
Saya ada duitnya. Cuma perlukan masa lagi.
45
00:03:33,796 --> 00:03:36,376
Ambil Omar sebagai cagaran.
46
00:03:36,466 --> 00:03:38,086
Ya. Tunggu, apa?
47
00:03:38,551 --> 00:03:40,351
Maaf, saya perlu jawab.
48
00:03:40,428 --> 00:03:43,888
Mungkin broker saya
nak beritahu keuntungan.
49
00:03:44,891 --> 00:03:46,351
Allô? Ya.
50
00:03:46,809 --> 00:03:48,189
Ah, ya.
51
00:03:48,645 --> 00:03:51,265
Ah, d'accord! Kita okey!
52
00:03:51,940 --> 00:03:55,860
Berita gembira, ada kerja.
Esok saya beri duitnya.
53
00:03:55,944 --> 00:03:56,784
Mari.
54
00:03:57,695 --> 00:03:59,405
Berapa bayaran kita?
55
00:03:59,489 --> 00:04:01,739
Tiada, tapi kita boleh pergi.
56
00:04:04,786 --> 00:04:06,326
Kami akan ke sana.
57
00:04:06,412 --> 00:04:10,002
Kita akan bantu Ziri
dan lelaki gagal pandu.
58
00:04:10,083 --> 00:04:12,133
Kita perlu bantu dia pula.
59
00:04:13,753 --> 00:04:19,093
Saya orang asing, tapi saya rasa
padang pasir dah sebati dengan saya.
60
00:04:19,676 --> 00:04:24,006
Bukan saja sebab banyak pasir
masuk badan saya,
61
00:04:24,097 --> 00:04:26,217
tapi awak juga penyebabnya.
62
00:04:26,307 --> 00:04:27,137
Semuanya!
63
00:04:27,725 --> 00:04:32,555
Sama ada awak cuba bunuh
atau selamatkan saya,
64
00:04:32,647 --> 00:04:35,317
telah terhasil satu persahabatan.
65
00:04:35,400 --> 00:04:37,530
Mari lawan sama-sama.
66
00:04:38,111 --> 00:04:41,411
Hari ini, lawan untuk kawan kita,
67
00:04:41,489 --> 00:04:45,989
keluarga kita dan siapa saja
yang tak suka didesak
68
00:04:46,077 --> 00:04:49,077
oleh Illuminati dan mesin cuacanya!
69
00:04:49,163 --> 00:04:50,163
Siapa setuju?
70
00:04:59,465 --> 00:05:01,625
Tewaskan mereka semua.
71
00:05:10,310 --> 00:05:12,600
- Boleh hentikan roket?
- Tak.
72
00:05:12,687 --> 00:05:16,767
Ia hampir dilancarkan.
Hanya Cleve boleh kawal.
73
00:05:18,151 --> 00:05:20,651
Boleh kawal, tapi perlu ke atas.
74
00:05:20,737 --> 00:05:22,907
Tiada masalah. Saya boleh.
75
00:05:22,989 --> 00:05:23,819
Bagaimana?
76
00:05:27,827 --> 00:05:28,827
Dengan itu.
77
00:05:30,330 --> 00:05:32,870
Naik roket dengan motor?
78
00:05:32,957 --> 00:05:35,127
Pasti dia hebat menunggang!
79
00:05:35,209 --> 00:05:36,789
Sebenarnya…
80
00:05:49,515 --> 00:05:50,345
Mari!
81
00:06:02,070 --> 00:06:03,360
Apa dia buat?
82
00:06:10,787 --> 00:06:12,827
- Oh…
- Ya.
83
00:06:26,385 --> 00:06:28,545
Jangan ganggu roket saya!
84
00:06:28,638 --> 00:06:32,768
Saya akan hancurkan awak sampai lumat.
85
00:06:57,750 --> 00:06:58,710
Dapat!
86
00:07:01,087 --> 00:07:03,667
Wah!
87
00:07:09,846 --> 00:07:11,216
Tinggi, bukan?
88
00:07:27,822 --> 00:07:29,372
Wah!
89
00:07:36,956 --> 00:07:37,956
Oh, tidak.
90
00:07:51,053 --> 00:07:52,893
Saya datang!
91
00:07:58,394 --> 00:07:59,274
Oh, tidak.
92
00:08:06,068 --> 00:08:09,358
Layla! Sandocal! Siapa nampak?
93
00:08:12,909 --> 00:08:14,489
Fikir boleh lari?
94
00:08:14,577 --> 00:08:16,787
Habislah awak semua!
95
00:08:23,711 --> 00:08:24,921
Tchau, budak.
96
00:08:32,512 --> 00:08:35,012
- Terima kasih.
- Terima kasih.
97
00:08:49,987 --> 00:08:54,077
Ada orang gunakan sijil yoga
yang saya beli!
98
00:08:54,575 --> 00:08:55,615
Boleh, Gary?
99
00:09:20,768 --> 00:09:23,768
- Kita berjaya!
- Tinggal Toretto saja.
100
00:09:25,064 --> 00:09:28,614
Tony, tinggal 30 saat lagi
sebelum ia berlepas.
101
00:09:29,860 --> 00:09:34,700
Tak mengapa. Tinggal 30 saat lagi
sebelum Cleve hancurkan saya.
102
00:09:41,330 --> 00:09:42,330
Oh, tidak.
103
00:09:47,670 --> 00:09:51,010
Dah berlepas. Awak lambat, Toretto.
104
00:09:53,551 --> 00:09:55,051
T, lompat!
105
00:09:55,136 --> 00:09:58,386
Jangan! Dia akan hangus terkena api roket.
106
00:09:58,472 --> 00:10:00,022
Apa dia perlu buat?
107
00:10:00,516 --> 00:10:02,516
Hanya satu perkara.
108
00:10:03,102 --> 00:10:04,602
Selesaikan misi.
109
00:10:17,283 --> 00:10:19,543
Bagaimana nak matikannya?
110
00:10:19,619 --> 00:10:20,749
Ketuk saja.
111
00:10:26,584 --> 00:10:29,634
Saya akan mati bersama roket awak.
112
00:10:57,740 --> 00:10:59,120
Misi selesai.
113
00:10:59,992 --> 00:11:01,162
Ya, betul, T.
114
00:11:01,786 --> 00:11:03,826
- Sayang awak.
- Kawan…
115
00:11:04,455 --> 00:11:06,075
Awak baik, Toretto.
116
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
Daripada semua ejen yang saya ada,
117
00:11:09,502 --> 00:11:12,382
Awak lima teratas, Toretto.
118
00:11:12,463 --> 00:11:13,383
Betul.
119
00:11:14,840 --> 00:11:16,930
Baiklah. Tiga teratas.
120
00:11:17,551 --> 00:11:19,221
Saya tak pandai!
121
00:11:32,775 --> 00:11:34,685
Apa?
122
00:11:35,694 --> 00:11:36,654
Saya dapat!
123
00:11:36,737 --> 00:11:37,947
- Ya!
- Ya!
124
00:11:38,531 --> 00:11:39,701
Wah!
125
00:11:42,535 --> 00:11:43,615
Ya!
126
00:11:44,453 --> 00:11:45,623
Ya!
127
00:11:46,330 --> 00:11:47,580
Nasib baik.
128
00:11:49,041 --> 00:11:49,881
Lihat!
129
00:12:02,096 --> 00:12:04,966
Apa jadi? Saya fikir dah menang.
130
00:12:05,057 --> 00:12:09,187
Ya, kita bersorak, Cik Nowhere menangis!
131
00:12:09,645 --> 00:12:10,595
Tidak!
132
00:12:13,399 --> 00:12:15,479
- Itu pengion.
- Apa?
133
00:12:15,568 --> 00:12:18,108
Pengion ribut dalam satelit.
134
00:12:18,195 --> 00:12:20,105
Ia tak musnah.
135
00:12:20,197 --> 00:12:23,027
Ia menyedut oksigen dan kelembapan
136
00:12:23,117 --> 00:12:26,787
dan menghasilkan ribut yang tak terkawal!
137
00:12:32,501 --> 00:12:36,211
Oh, tidak,
ammonium-perklorat jadi eksoterma!
138
00:12:36,297 --> 00:12:40,587
- Frostee, Ziri! Bahasa Inggeris!
- Taufan api.
139
00:12:44,513 --> 00:12:48,603
Mungkin akan padam sendiri, bukan?
140
00:12:48,684 --> 00:12:53,694
Selagi pengion dalam corong berfungsi,
ribut takkan berhenti.
141
00:12:53,772 --> 00:12:56,072
Ia akan hancurkan apa saja!
142
00:12:56,150 --> 00:13:00,070
- Berapa kelajuannya?
- Lebih 160 kilometer sejam!
143
00:13:02,865 --> 00:13:05,575
Kejar sebelum ia cederakan sesiapa.
144
00:13:05,659 --> 00:13:06,739
Ribut di mana?
145
00:13:08,579 --> 00:13:09,409
Oh, tidak.
146
00:13:16,795 --> 00:13:19,915
Api apa terbakar begitu di padang pasir?
147
00:13:21,467 --> 00:13:24,467
Selamatkan Wafir daripada ciptaan saya.
148
00:13:24,970 --> 00:13:27,850
- Jangan risau, hampir sampai.
- Ya…
149
00:13:27,932 --> 00:13:31,482
- Nak buat apa di sana?
- Saya ada rancangan.
150
00:13:31,560 --> 00:13:34,980
Mungkin boleh gunakan teknologi Ziri.
151
00:13:35,064 --> 00:13:38,904
Ingat dron yang Jun guna
semasa triathlon dron?
152
00:13:38,984 --> 00:13:40,534
- Entah.
- Saya juga.
153
00:13:40,611 --> 00:13:42,611
Terima kasih, kawan.
154
00:13:42,696 --> 00:13:43,816
Saya ingat.
155
00:13:43,906 --> 00:13:46,616
Boleh beritahu semula?
156
00:13:46,700 --> 00:13:49,500
Ziri cipta dron yang tahan panas.
157
00:13:49,912 --> 00:13:53,082
Kita cakap tentang dron Ziri atau Jun?
158
00:13:53,165 --> 00:13:55,915
Ziri cipta, tapi Jun bawa ke LA…
159
00:13:56,001 --> 00:13:57,501
Tak penting.
160
00:13:57,586 --> 00:14:00,086
Jika dron itu masuk taufan,
161
00:14:00,172 --> 00:14:04,392
saya boleh kawal arah taufan
dan hentikannya.
162
00:14:04,718 --> 00:14:07,558
Itu saja pilihan. Mari lakukannya.
163
00:14:11,392 --> 00:14:12,392
BERLEPAS
164
00:14:21,944 --> 00:14:23,454
Berhasil!
165
00:14:24,613 --> 00:14:28,243
Saya akan hubungkan dron
dan kawal taufan itu.
166
00:14:32,079 --> 00:14:33,619
- Ya, berjaya!
- Ya!
167
00:14:34,415 --> 00:14:36,915
Jauhkan taufan daripada kampung.
168
00:14:42,756 --> 00:14:46,256
Bagus. Berapa lama masa untuk hentikannya?
169
00:14:46,677 --> 00:14:50,217
Beberapa saat. Saya perlu laraskan…
170
00:14:59,231 --> 00:15:02,741
Frostee,
boleh alihkan taufan ke tempat lain?
171
00:15:03,319 --> 00:15:04,149
Oh…
172
00:15:04,612 --> 00:15:06,992
AKSES DINAFIKAN
173
00:15:07,406 --> 00:15:08,776
Ziri, nampak?
174
00:15:08,866 --> 00:15:10,366
Saya tak tahu.
175
00:15:10,451 --> 00:15:14,831
Pengion mengawal dron
menggunakan teknologi saya.
176
00:15:14,914 --> 00:15:17,044
Apa? Siapa lagi yang boleh?
177
00:15:17,124 --> 00:15:21,214
Tak tahu.
Mereka tahu teknologi yang Dr. Kelso beri.
178
00:15:21,712 --> 00:15:25,972
- Mana Cleve dapatkannya?
- Wanita kecoh rambut panjang.
179
00:15:30,012 --> 00:15:32,682
Cleve dan Matsuo tak suka saya,
180
00:15:32,765 --> 00:15:34,975
Toretto sentiasa kejar saya.
181
00:15:35,059 --> 00:15:36,979
Saya pandai godam juga.
182
00:15:37,686 --> 00:15:39,186
Lihatlah!
183
00:15:39,271 --> 00:15:41,321
{\an8}DIMATIKAN
184
00:15:41,398 --> 00:15:42,228
{\an8}DIHIDUPKAN
185
00:15:47,655 --> 00:15:48,735
Berpecah!
186
00:15:55,079 --> 00:15:57,079
Matilah si rambut perang!
187
00:16:08,801 --> 00:16:10,051
Kaboom!
188
00:16:22,356 --> 00:16:25,026
- Nak buat apa Frostee?
- Tak tahu!
189
00:16:31,031 --> 00:16:31,951
Wah!
190
00:16:46,130 --> 00:16:48,340
Awak dilanggar taufan.
191
00:16:48,424 --> 00:16:50,974
Masa untuk angkat berat.
192
00:17:19,079 --> 00:17:20,159
Perlu lebih laju.
193
00:17:23,042 --> 00:17:26,132
Jika fikir tak boleh jadi lebih panas.
194
00:17:31,925 --> 00:17:35,715
Frostee, nak buat apa?
Ada cara untuk hentikannya?
195
00:17:35,804 --> 00:17:37,104
Di mana lautan?
196
00:17:37,181 --> 00:17:40,481
- Awak tiada bot.
- Lautan mungkin boleh,
197
00:17:40,559 --> 00:17:43,559
tapi selagi pengion ada, ribut ada.
198
00:17:43,645 --> 00:17:45,895
Ada cara untuk rosakkannya?
199
00:17:46,315 --> 00:17:49,565
Awak saja nak letak letupan dalam taufan.
200
00:17:49,651 --> 00:17:51,201
Mungkin boleh!
201
00:17:51,278 --> 00:17:55,158
Perlu letak letupan pada pengion
dalam taufan.
202
00:17:55,657 --> 00:17:58,197
Kenapa tak cakap awal?
203
00:17:58,285 --> 00:18:00,905
Saya boleh pandu masuk taufan itu.
204
00:18:00,996 --> 00:18:03,576
Awak memang menantikannya?
205
00:18:10,589 --> 00:18:14,969
Tinggal satu letupan.
Perlu cari cara masuk dalam taufan.
206
00:18:38,200 --> 00:18:39,280
Jangan begitu.
207
00:18:39,368 --> 00:18:42,788
Keluar,
biar taufan langgar kereta dan bom.
208
00:18:42,871 --> 00:18:47,171
Tidak, kereta akan meletup
sebelum sampai pada pengion.
209
00:18:47,668 --> 00:18:49,088
Jangan risau.
210
00:18:51,380 --> 00:18:53,220
Akhirnya saya boleh lompat.
211
00:19:14,611 --> 00:19:15,571
Berjayalah…
212
00:19:17,865 --> 00:19:18,695
Ya!
213
00:19:32,546 --> 00:19:33,456
Apa?
214
00:19:34,339 --> 00:19:35,759
- Ya!
- Ya!
215
00:19:36,341 --> 00:19:37,761
Jumpa lagi, nater.
216
00:19:45,893 --> 00:19:48,233
Tidak!
217
00:19:48,312 --> 00:19:51,942
Saya benci Toretto!
218
00:19:56,987 --> 00:19:59,067
Siapa lelaki gagal pandu?
219
00:19:59,907 --> 00:20:03,237
- Ya!
- Hebat!
220
00:20:04,286 --> 00:20:09,076
Lompatan itu hebat.
Tapi awak cakap, "Jumpa lagi"?
221
00:20:09,166 --> 00:20:12,166
Ya, macam "tor-nater".
222
00:20:12,252 --> 00:20:13,382
- Hei…
- Apa?
223
00:20:13,462 --> 00:20:16,302
Hebat, bukan? Setuju, Frostee?
224
00:20:16,381 --> 00:20:20,391
Saya memang mahu bersetuju, T.
225
00:20:20,469 --> 00:20:24,059
Awak tak faham. Echo, bantu saya.
226
00:20:24,890 --> 00:20:28,060
Sempurna, 100 peratus, Tony.
227
00:20:28,143 --> 00:20:28,983
Whoo!
228
00:20:34,107 --> 00:20:35,607
Gembira kenal awak.
229
00:20:37,319 --> 00:20:38,649
Terima kasih.
230
00:20:39,154 --> 00:20:42,324
Saya akan hubungi awak berkaitan dron.
231
00:20:42,407 --> 00:20:44,787
Saya perlu menang triathlon.
232
00:20:44,868 --> 00:20:48,208
- Tidak jika saya sertainya.
- Oh, tidak!
233
00:20:48,288 --> 00:20:52,128
Saya mahu jumpa abang saya.
Jumpa lagi, nater!
234
00:20:52,209 --> 00:20:53,999
Dia faham.
235
00:20:54,086 --> 00:20:57,126
- Dia mengejek awak.
- Tidak…
236
00:20:58,382 --> 00:21:01,262
- Benarkah?
- Ejek Toretto nanti.
237
00:21:01,343 --> 00:21:05,263
Misi tangkap Rafaela pula.
Echo, siapkan krew.
238
00:21:05,347 --> 00:21:06,887
Dalam sepuluh minit.
239
00:21:06,974 --> 00:21:10,814
Dua kali saya jadi wira,
tapi nak ejek saya?
240
00:21:10,894 --> 00:21:14,824
Bukan saya, siapa nak ejek,
perlu lawan saya.
241
00:21:15,983 --> 00:21:16,823
Terima kasih.
242
00:21:17,484 --> 00:21:18,574
Terima kasih.
243
00:21:18,652 --> 00:21:23,162
Awak ajar cara jadi ketua
dan pengorbanan untuk keluarga.
244
00:21:23,240 --> 00:21:26,700
Awak lebih banyak mengajar daripada dia.
245
00:21:26,785 --> 00:21:27,735
Apa?
246
00:21:27,828 --> 00:21:32,828
Bukan tak hormat, tapi di padang pasir,
saya sedar sesuatu.
247
00:21:32,916 --> 00:21:35,036
Kita tak sama, Nowhere.
248
00:21:35,127 --> 00:21:39,547
Mulai sekarang,
keluarga ini yang akan buat keputusan.
249
00:21:39,631 --> 00:21:41,681
- Bagus.
- Baiklah.
250
00:21:41,758 --> 00:21:44,758
Boleh keluarga ini bersiap sekarang?
251
00:21:46,847 --> 00:21:49,767
Ya, rasanya boleh. Cleve bagaimana?
252
00:21:49,850 --> 00:21:51,560
Kita akan cari dia,
253
00:21:51,643 --> 00:21:56,063
tapi saya rasa dia takkan selamat
daripada kemalangan itu.
254
00:22:35,479 --> 00:22:38,269
Terjemahan sari kata oleh Sahal Sharir