1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:26,985 --> 00:00:30,905
Wybaczcie, ale cała ta wasza walka
3
00:00:30,989 --> 00:00:33,619
zda się zupełnie na nic.
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,410
{\an8}Odpalę tę rakietę.
5
00:00:36,494 --> 00:00:40,254
{\an8}A potem za pomocą
pogodowego satelity zasieję
6
00:00:40,331 --> 00:00:43,211
{\an8}zniszczenie na całym świecie!
7
00:00:43,293 --> 00:00:46,843
{\an8}Przyznam, Cleve jest zły, ale nie leniwy.
8
00:00:46,921 --> 00:00:49,551
Pochodzi z pokolenia wielkich złoczyńców.
9
00:00:49,632 --> 00:00:54,102
To się nazywa konsekwencja.
Wy, dzieci, nic o niej nie wiecie.
10
00:00:54,179 --> 00:00:56,809
Wrzucić ich do podziemnej celi.
11
00:00:56,890 --> 00:00:58,220
Pa, lamusy.
12
00:00:58,308 --> 00:01:01,138
Też idziesz, mam dość pyskowania.
13
00:01:01,644 --> 00:01:04,154
Mogłem cię zostawić w lodowej pace.
14
00:01:04,230 --> 00:01:07,860
Co? Połamię ci
te chybotliwe kolana, stary krzaku.
15
00:01:10,987 --> 00:01:12,737
Zaraz.
16
00:01:14,199 --> 00:01:18,039
Wiedziałam, że mnie kochasz, papciu.
Cofam moje słowa.
17
00:01:18,119 --> 00:01:19,119
Matsuo zostaje.
18
00:01:20,163 --> 00:01:23,293
Gdy podłączymy mu ramię, będzie jak nowy.
19
00:01:24,959 --> 00:01:27,549
Urwę ci łeb, ty suchy kaktusie.
20
00:01:27,629 --> 00:01:31,049
Wepchnę ci do gardła
klamrę od paska, aż wyjdą ci dołem
21
00:01:31,132 --> 00:01:32,762
trofea z rodeo!
22
00:01:33,384 --> 00:01:34,894
Co to ma być?
23
00:01:38,932 --> 00:01:40,852
Rodziny się nie zostawia!
24
00:02:03,164 --> 00:02:04,214
No nie.
25
00:02:07,001 --> 00:02:07,921
Cisco wrócił!
26
00:02:08,002 --> 00:02:09,672
Jak mu się to udało?
27
00:02:25,311 --> 00:02:26,691
Falafel?
28
00:02:27,438 --> 00:02:31,318
Wystawiasz na niezłą próbę
beduińską gościnność.
29
00:02:32,610 --> 00:02:33,570
Słuchaj.
30
00:02:34,070 --> 00:02:38,280
Gdyby Falafel cię nie usłyszał,
byłbyś babką piaskową.
31
00:02:38,908 --> 00:02:42,698
Muszę wrócić do drużyny.
Kierowali się do bazy Kelsa.
32
00:02:42,787 --> 00:02:46,617
Skoro burzowa ściana nie opadła,
pewnie mają kłopoty.
33
00:02:49,586 --> 00:02:53,836
Mamy dość Cleve'a i burz.
Pora wyrzucić go z pustyni.
34
00:02:53,923 --> 00:02:55,593
Więc mi pomożecie?
35
00:02:56,050 --> 00:02:58,090
Żeby już więcej nie gadał!
36
00:02:58,636 --> 00:03:01,636
Ale nie idźmy sami, wezwijmy posiłki.
37
00:03:01,723 --> 00:03:04,483
- Chodźmy do budki telefonicznej.
- Co?
38
00:03:06,060 --> 00:03:07,310
Chłopaki...
39
00:03:07,395 --> 00:03:10,355
spędzacie na słońcu dużo czasu...
40
00:03:10,440 --> 00:03:13,900
ale to nie jest budka telefoniczna.
To skała.
41
00:03:14,485 --> 00:03:18,445
Wiem. Tylko tutaj można złapać zasięg.
42
00:03:18,531 --> 00:03:21,741
To nazywa się metafora! Rany.
43
00:03:24,495 --> 00:03:25,705
Wybierz numer.
44
00:03:30,209 --> 00:03:33,709
Zaufajcie mi w sprawie kasy.
Tylko potrzebuję chwili.
45
00:03:33,796 --> 00:03:36,376
Omar będzie zabezpieczeniem.
46
00:03:36,466 --> 00:03:38,086
Tak. Że co?
47
00:03:38,551 --> 00:03:40,351
Muszę odebrać.
48
00:03:40,428 --> 00:03:43,888
To pewnie broker,
bo moje akcje poszybowały.
49
00:03:44,891 --> 00:03:46,351
Allô? Tak.
50
00:03:46,809 --> 00:03:48,189
Ach, tak, tak.
51
00:03:48,645 --> 00:03:51,265
Ah, d'accord! Udało się!
52
00:03:51,940 --> 00:03:55,860
Dobre wieści: mam pracę.
Jutro wrócę z kasą.
53
00:03:55,944 --> 00:03:56,784
Chodźmy.
54
00:03:57,695 --> 00:03:59,405
Ile nam zapłacą?
55
00:03:59,489 --> 00:04:01,739
Nic, ale musieliśmy wiać.
56
00:04:04,786 --> 00:04:06,326
Dobra, jedziemy.
57
00:04:06,412 --> 00:04:10,002
Zbierajcie się! Pomożemy Ziriemu
i temu od wywrotki.
58
00:04:10,083 --> 00:04:12,133
Odzyskał wodę. Odwdzięczmy się.
59
00:04:13,753 --> 00:04:19,093
Jestem tu obcy, ale czuję,
że pustynia stała się częścią mnie.
60
00:04:19,676 --> 00:04:24,006
Może dlatego, że ostatnio
nawdychałem się mnóstwa piachu,
61
00:04:24,097 --> 00:04:26,217
ale to też dzięki wam!
62
00:04:26,307 --> 00:04:27,137
Wszystkim!
63
00:04:27,725 --> 00:04:32,555
Próbowaliście mnie zabić
lub uratować mi życie? Może i to, i to.
64
00:04:32,647 --> 00:04:35,317
Ale między nami jest więź.
65
00:04:35,400 --> 00:04:37,530
Z dumą zawalczę u waszego boku.
66
00:04:38,111 --> 00:04:41,411
Dziś walczymy za przyjaciół,
67
00:04:41,489 --> 00:04:45,989
rodzinę i wszystkich,
którzy mają dość pomiatania
68
00:04:46,077 --> 00:04:49,077
przez iluminatów
i ich durne maszyny pogodowe!
69
00:04:49,163 --> 00:04:50,163
Kto jest ze mną?
70
00:04:59,465 --> 00:05:01,625
Zniszczyć ich! Wszystkich.
71
00:05:10,310 --> 00:05:12,600
- Zatrzymamy rakietę?
- Nie da się.
72
00:05:12,687 --> 00:05:16,767
Zaraz się uruchomi,
a panel sterowania jest w kombinezonie.
73
00:05:18,151 --> 00:05:20,651
Na samej górze jest ręczny wyłącznik.
74
00:05:20,737 --> 00:05:22,907
Spokojnie, wyłączę.
75
00:05:22,989 --> 00:05:23,819
Jak?
76
00:05:27,827 --> 00:05:28,827
Tym.
77
00:05:30,330 --> 00:05:32,870
Wjedzie motocyklem na czubek rakiety?
78
00:05:32,957 --> 00:05:35,127
Musi być najlepszym kierowcą!
79
00:05:35,209 --> 00:05:36,789
Jak by to...?
80
00:05:49,515 --> 00:05:50,345
Dawaj!
81
00:06:02,070 --> 00:06:03,360
Co on robi?
82
00:06:10,787 --> 00:06:12,827
- Och...
- Właśnie.
83
00:06:26,385 --> 00:06:28,545
Spadaj z mojej rakiety, Toretto!
84
00:06:28,638 --> 00:06:32,768
Przerobię cię na mięsny sos
i podam z ziemniakami!
85
00:06:57,750 --> 00:06:58,710
Mam cię!
86
00:07:09,846 --> 00:07:11,216
Daleko do ziemi, co?
87
00:07:51,053 --> 00:07:52,893
Pomogę ci, Barry!
88
00:07:58,394 --> 00:07:59,274
O nie...
89
00:08:06,068 --> 00:08:09,358
Ha! Layla! Sandocal! Ktoś to widział?
90
00:08:12,950 --> 00:08:14,490
Odwracacie się ode mnie?
91
00:08:14,577 --> 00:08:16,787
Wszystkich was zniszczę!
92
00:08:23,711 --> 00:08:24,921
Tchau, olbrzymie.
93
00:08:32,512 --> 00:08:35,012
- Dzięki.
- Nie, to ja dziękuję.
94
00:08:49,987 --> 00:08:54,077
Ktoś skorzystał z kursu
Yogi w powietrzu, który kupiłem!
95
00:08:54,575 --> 00:08:55,615
Milcz, Gary.
96
00:09:20,768 --> 00:09:23,768
- Udało się!
- Reszta w rękach Toretta.
97
00:09:25,064 --> 00:09:28,614
Tony, za 30 sekund ta rakieta ruszy!
98
00:09:29,860 --> 00:09:34,700
Spoko. Czyli za 30 sekund
Cleve przerobi mnie na mięsny sos.
99
00:09:47,670 --> 00:09:51,010
Ha! Start! Spóźniłeś się.
100
00:09:53,551 --> 00:09:55,051
T, skacz!
101
00:09:55,136 --> 00:09:58,386
Nie! Spadnie w ogień
z silnika i się spali.
102
00:09:58,472 --> 00:10:00,022
To co ma zrobić?
103
00:10:00,516 --> 00:10:02,516
Może zrobić tylko jedno.
104
00:10:03,102 --> 00:10:04,602
Dokończyć misję.
105
00:10:17,283 --> 00:10:19,543
Jak mam to dezaktywować?
106
00:10:19,619 --> 00:10:20,749
Rozwal to.
107
00:10:26,584 --> 00:10:29,634
Może jestem martwy, ale twoja rakieta też!
108
00:10:57,740 --> 00:10:59,120
Ukończyłem misję.
109
00:10:59,992 --> 00:11:01,162
Tak, to prawda.
110
00:11:01,786 --> 00:11:03,826
- Kocham cię, T!
- Stary...
111
00:11:04,455 --> 00:11:06,075
Dobry z ciebie gość.
112
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
Ze wszystkich agentów, których straciłam,
113
00:11:09,502 --> 00:11:12,382
jesteś w pierwszej piątce.
114
00:11:12,463 --> 00:11:13,383
Na pewno.
115
00:11:14,840 --> 00:11:16,930
Dobra, w pierwszej trójce.
116
00:11:17,551 --> 00:11:19,221
Nie umiem się żegnać!
117
00:11:32,775 --> 00:11:34,685
Hę? Co...?
118
00:11:35,694 --> 00:11:36,654
Mam cię!
119
00:11:36,737 --> 00:11:37,947
- Tak!
- O tak!
120
00:11:42,535 --> 00:11:43,615
Tak!
121
00:11:44,453 --> 00:11:45,623
Juhu!
122
00:11:46,330 --> 00:11:47,580
Fajnie jest wrócić.
123
00:11:49,041 --> 00:11:49,881
Patrzcie!
124
00:12:02,096 --> 00:12:04,966
Co się dzieje? Myślałam, że wygraliśmy.
125
00:12:05,057 --> 00:12:09,187
Przytuliliśmy się, skandowaliśmy.
Pani Nigdzie płakała!
126
00:12:09,645 --> 00:12:10,595
Wcale nie!
127
00:12:13,399 --> 00:12:15,479
- To jonizator.
- Że co?
128
00:12:15,568 --> 00:12:18,108
Jonizator tworzący burzę na satelicie.
129
00:12:18,195 --> 00:12:20,105
Przetrwał wybuch.
130
00:12:20,197 --> 00:12:23,027
Wariuje, więc zasysa tlen i wilgoć
131
00:12:23,117 --> 00:12:26,787
i tworzy niekontrolowany
front burzowy przy powierzchni!
132
00:12:32,501 --> 00:12:36,211
O nie, to nadchloran amonu!
Reakcja egzotermiczna!
133
00:12:36,297 --> 00:12:40,587
- Frostee, Ziri! Po ludzku!
- To nie do opanowania ogniste tornado.
134
00:12:44,513 --> 00:12:48,603
Pewnie wypali się samo, nie?
135
00:12:48,684 --> 00:12:53,694
W wirze jest jonizator.
Póki działa, burza się nie skończy.
136
00:12:53,772 --> 00:12:56,072
Zniszczy wszystko na swojej drodze!
137
00:12:56,150 --> 00:13:00,070
- Jak szybko się porusza?
- Ponad 160 km/h.
138
00:13:02,865 --> 00:13:05,575
Musimy ją złapać, zanim narobi szkód.
139
00:13:05,659 --> 00:13:06,739
Ziri, gdzie jest?
140
00:13:08,579 --> 00:13:09,409
O nie.
141
00:13:16,795 --> 00:13:19,915
Jaki ogień tak szybko się przesuwa?
142
00:13:21,467 --> 00:13:24,467
Ratujcie Wafir,
nim przeze mnie zginą bliscy.
143
00:13:24,970 --> 00:13:27,850
- Prawie jesteśmy.
- Tak i...
144
00:13:27,932 --> 00:13:31,482
- Co zrobimy, jak dojedziemy?
- Mam plan.
145
00:13:31,560 --> 00:13:34,980
Może powstrzymam
sprzęt Ziriego jego sprzętem.
146
00:13:35,064 --> 00:13:38,904
Pamiętacie Spadek Ciśnienia,
którego użyła Jun w triatlonie?
147
00:13:38,984 --> 00:13:40,534
- Nie.
- Ja też nie.
148
00:13:40,611 --> 00:13:42,611
Dzięki za wsparcie.
149
00:13:42,696 --> 00:13:43,816
Ja pamiętam.
150
00:13:43,906 --> 00:13:46,616
Odświeżysz nam pamięć?
151
00:13:46,700 --> 00:13:49,500
Ziri zbudował drony, by się przegrzewały.
152
00:13:49,912 --> 00:13:53,082
Nie mówiliśmy wcześniej o Jun?
153
00:13:53,165 --> 00:13:55,915
Ziri je zbudował,
a Jun miała jednego w L.A.
154
00:13:56,001 --> 00:13:57,501
To nieistotne!
155
00:13:57,586 --> 00:14:00,086
Za ich pomocą będę mógł
156
00:14:00,172 --> 00:14:04,392
przekierować tornado
z dala od miasta i je unieszkodliwić.
157
00:14:04,718 --> 00:14:07,558
To nasz jedyny plan, więc do roboty.
158
00:14:11,392 --> 00:14:12,392
START
159
00:14:21,944 --> 00:14:23,454
To działa!
160
00:14:24,613 --> 00:14:28,243
Połączę drony i użyję kontrolek,
by kierować tornadem.
161
00:14:32,079 --> 00:14:33,619
- Udało się!
- Tak!
162
00:14:34,415 --> 00:14:36,915
Odsuńmy burzę od wioski.
163
00:14:42,756 --> 00:14:46,256
Brawo. Jak długo będziesz
unieszkodliwiał tornado?
164
00:14:46,677 --> 00:14:50,217
Chwilkę. Muszę tu pogmerać...
165
00:14:59,231 --> 00:15:02,741
Frostee? Skierujesz tornado gdzie indziej?
166
00:15:04,612 --> 00:15:06,992
ODMOWA DOSTĘPU
167
00:15:07,406 --> 00:15:08,776
Ziri? Widzisz to?
168
00:15:08,866 --> 00:15:10,366
Nie rozumiem.
169
00:15:10,451 --> 00:15:14,831
Jonizator zarządza moimi dronami,
jakby ktoś nim kierował.
170
00:15:14,914 --> 00:15:17,044
Kto jeszcze może nim kierować?
171
00:15:17,124 --> 00:15:21,214
Nie wiem. Potrzebowałby mojego
systemu naprowadzania.
172
00:15:21,712 --> 00:15:25,972
- Skąd Cleve wziął ten system?
- Od tej głośnej babki z włosami.
173
00:15:30,012 --> 00:15:32,682
Cleve chce mnie zamknąć, Matsuo to lamus,
174
00:15:32,765 --> 00:15:34,975
głupi Toretto mnie ściga.
175
00:15:35,059 --> 00:15:36,979
Też umiem hakować, nerdy.
176
00:15:37,686 --> 00:15:39,186
Pokażę wam, brzydale!
177
00:15:39,271 --> 00:15:41,321
{\an8}WYŁĄCZ
178
00:15:41,398 --> 00:15:42,228
{\an8}WŁĄCZ
179
00:15:47,655 --> 00:15:48,735
Wiać!
180
00:15:55,079 --> 00:15:57,079
Płoń, naturalna blondynko!
181
00:16:08,801 --> 00:16:10,051
Bum!
182
00:16:22,356 --> 00:16:25,026
- Frostee, co teraz?
- Nie wiem!
183
00:16:46,130 --> 00:16:48,340
Tornado cię trafiło, jak miło.
184
00:16:48,424 --> 00:16:50,974
Pora na wagę ciężką.
185
00:17:19,121 --> 00:17:20,161
Prześcignę to.
186
00:17:23,042 --> 00:17:26,132
A zdawało się, że gorącej już nie będzie.
187
00:17:31,925 --> 00:17:35,715
Frostee, co mam robić?
Da się to jakoś powstrzymać?
188
00:17:35,804 --> 00:17:37,104
Ocean jest daleko?
189
00:17:37,181 --> 00:17:40,481
- Nie jesteś na łodzi.
- Woda ugasi ogień,
190
00:17:40,559 --> 00:17:43,559
ale jeśli jonizator działa,
burza przetrwa.
191
00:17:43,645 --> 00:17:45,895
Możemy go jakoś wysadzić?
192
00:17:46,315 --> 00:17:49,565
Tylko ty dodałbyś
materiałów wybuchowych do tornada.
193
00:17:49,651 --> 00:17:51,201
Zaraz. Może się uda!
194
00:17:51,278 --> 00:17:55,158
Trzeba byłoby je wrzuć
do środka tornada, do jonizatora.
195
00:17:55,657 --> 00:17:58,197
To co nic nie mówisz?
196
00:17:58,285 --> 00:18:00,905
Przeskoczę autem nad ognistym tornadem.
197
00:18:00,996 --> 00:18:03,576
Długo czekałeś, by to powiedzieć?
198
00:18:10,589 --> 00:18:14,969
Została mi jedna bomba.
Wrzucę ją do oka cyklonu.
199
00:18:38,200 --> 00:18:39,280
Nie bądź głupi.
200
00:18:39,368 --> 00:18:42,788
Zostaw bombę w aucie, wiej,
a tornado samo je znajdzie.
201
00:18:42,871 --> 00:18:47,171
Auto wybuchnie,
zanim bomba trafi do jonizatora.
202
00:18:47,668 --> 00:18:49,088
Spoko, uda mi się.
203
00:18:51,380 --> 00:18:53,220
W końcu wykonam skok.
204
00:19:14,611 --> 00:19:15,571
No dalej...
205
00:19:17,865 --> 00:19:18,695
Tak!
206
00:19:32,546 --> 00:19:33,456
Co?
207
00:19:34,339 --> 00:19:35,759
- Tak!
- Czad!
208
00:19:36,341 --> 00:19:37,761
Do miłego, nadziego.
209
00:19:45,893 --> 00:19:48,233
Nie!
210
00:19:48,312 --> 00:19:51,942
Nienawidzę cię, Tony Toretto! Nienawidzę!
211
00:19:56,987 --> 00:19:59,067
I kto jest ziomkiem od wywrotki?
212
00:19:59,907 --> 00:20:03,237
- Tak!
- Juhu!
213
00:20:04,286 --> 00:20:09,076
Skok był genialny, ale powiedziałeś:
„Do miłego, nadziego”?
214
00:20:09,166 --> 00:20:12,166
Tak, w sensie „tornadziego”.
215
00:20:12,252 --> 00:20:13,382
- Stary...
- Co?
216
00:20:13,462 --> 00:20:16,302
Weź, to mi się udało. Nie, Frostee?
217
00:20:16,381 --> 00:20:20,391
Chciałbym przyznać ci rację, serio.
218
00:20:20,469 --> 00:20:24,059
Nie wiesz, o czym mówisz. Echo, pomóż mi.
219
00:20:24,890 --> 00:20:28,060
Idealny tekst. Tony na 100%.
220
00:20:34,107 --> 00:20:35,607
Miło was było poznać.
221
00:20:37,319 --> 00:20:38,649
Dzięki za wszystko.
222
00:20:39,154 --> 00:20:42,324
Będę się odzywał.
Przyda mi się pomoc przy dronach.
223
00:20:42,407 --> 00:20:44,787
Wygram następny triatlon.
224
00:20:44,868 --> 00:20:48,208
- Nie, jeśli się zapiszę.
- Ale ci dowalił!
225
00:20:48,288 --> 00:20:52,128
Wracam z moim bratem do wioski.
Do miłego, nadziego.
226
00:20:52,209 --> 00:20:53,999
Tak! Widzicie? Załapał.
227
00:20:54,086 --> 00:20:57,126
- Nabija się z ciebie.
- Nie...
228
00:20:58,382 --> 00:21:01,262
- Serio?
- Pośmiejemy się z niego w drodze.
229
00:21:01,343 --> 00:21:05,263
Następna misja to złapanie Rafaeli.
Echo, przygotuj drużynę.
230
00:21:05,347 --> 00:21:06,887
Ruszacie za 10 minut.
231
00:21:06,974 --> 00:21:10,814
Dwa razy uratowałem sytuację,
a wy się ze mnie śmiejecie?
232
00:21:10,894 --> 00:21:14,824
Ja nie. Jeśli ktoś chce się śmiać,
zmierzy się ze mną.
233
00:21:15,983 --> 00:21:16,823
Dzięki.
234
00:21:17,484 --> 00:21:18,574
To ja dziękuję.
235
00:21:18,652 --> 00:21:23,162
Nauczyłeś mnie, jak być
przywódcą i poświęcić się dla rodziny.
236
00:21:23,240 --> 00:21:26,700
Nauczyłeś mnie więcej
niż jakiś głupi segregator.
237
00:21:26,785 --> 00:21:27,735
Słucham?
238
00:21:27,828 --> 00:21:32,828
Bez obrazy, ale na pustyni
coś sobie uświadomiłam.
239
00:21:32,916 --> 00:21:35,036
Nie jestem taka jak pani.
240
00:21:35,127 --> 00:21:39,547
Od teraz decyzje podejmuje
cała rodzina albo nikt.
241
00:21:39,631 --> 00:21:41,681
- Nieźle!
- Dobrze.
242
00:21:41,758 --> 00:21:44,758
Czy rodzina może ruszyć za 10 minut?
243
00:21:46,847 --> 00:21:49,767
Tak, chyba tak. Co z Cleve'em?
244
00:21:49,850 --> 00:21:51,560
Poszukamy go,
245
00:21:51,643 --> 00:21:56,063
ale stary worek kości
nie mógł przeżyć takiego upadku.
246
00:22:34,561 --> 00:22:38,271
Napisy: Marta Przepiórkowska