1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:26,985 --> 00:00:30,905 Me desculpe pela sinceridade, mas toda aquela confusão 3 00:00:30,989 --> 00:00:33,619 não vai resultar em nada. 4 00:00:33,700 --> 00:00:36,410 {\an8}Viu só? Eu vou lançar este foguete 5 00:00:36,494 --> 00:00:40,254 {\an8}e vou usar o satélite meteorológico para destruir tudo 6 00:00:40,331 --> 00:00:43,211 {\an8}e para devastar o mundo todo! 7 00:00:43,293 --> 00:00:46,843 {\an8}Precisamos admitir. O Cleve é mau, mas não é preguiçoso. 8 00:00:46,921 --> 00:00:49,551 Ele é um dos piores malfeitores. 9 00:00:49,632 --> 00:00:54,102 Isso se chama persistência, algo que vocês não entenderiam. 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,809 Coloque todos eles na cela subterrânea. 11 00:00:56,890 --> 00:00:58,220 Tchau, perdedores. 12 00:00:58,308 --> 00:01:01,138 Você também. Me cansei do seu atrevimento. 13 00:01:01,644 --> 00:01:04,154 Eu devia ter deixado você no Ártico. 14 00:01:04,230 --> 00:01:07,860 O quê? Vou quebrar seus joelhos, velhote desgraçado. 15 00:01:10,987 --> 00:01:12,737 Espere aí. 16 00:01:14,199 --> 00:01:18,039 Sabia que você me amava, Cleve. Me desculpe pelo que disse. 17 00:01:18,119 --> 00:01:19,119 Deixem o Matsuo. 18 00:01:19,204 --> 00:01:20,084 $ANTA 19 00:01:20,163 --> 00:01:23,293 Se recolocarmos o braço dele, ele ficará ótimo. 20 00:01:24,959 --> 00:01:27,549 Vou arrancar sua cabeça, seu cacto seco. 21 00:01:27,629 --> 00:01:31,049 Vou enfiar essa fivela de cinto tão fundo em você 22 00:01:31,132 --> 00:01:32,762 que defecará troféus. 23 00:01:33,384 --> 00:01:34,894 O que é isso? 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,852 Nunca abandone a família! 25 00:02:03,164 --> 00:02:04,214 Minha nossa! 26 00:02:07,001 --> 00:02:07,921 Cisco voltou! 27 00:02:08,002 --> 00:02:09,672 Como ele conseguiu isso? 28 00:02:25,311 --> 00:02:26,691 Falafel? 29 00:02:27,438 --> 00:02:31,318 Você está mesmo colocando a hospitalidade beduína à prova. 30 00:02:32,610 --> 00:02:33,570 Devo admitir, 31 00:02:34,070 --> 00:02:38,280 se o Falafel não tivesse ouvido você, você estaria enterrado. 32 00:02:38,908 --> 00:02:42,698 Preciso achar o pessoal. Eles foram atrás do Cleve Kelso. 33 00:02:42,787 --> 00:02:46,617 Eles estão encrencados com a paredão de tempestade de areia. 34 00:02:49,586 --> 00:02:53,836 Já chega do Cleve e das tempestades dele. Vamos expulsá-lo daqui. 35 00:02:53,923 --> 00:02:55,593 Então vocês vão me ajudar? 36 00:02:56,050 --> 00:02:58,090 Vamos acabar com ele. 37 00:02:58,636 --> 00:03:01,636 Mas não podemos ir sozinhos. Vamos pedir ajuda. 38 00:03:01,723 --> 00:03:04,483 -Vamos à cabine telefônica. -Cabine? 39 00:03:06,060 --> 00:03:07,310 Pessoal... 40 00:03:07,395 --> 00:03:10,355 Eu sei que vocês passam muito tempo no sol, 41 00:03:10,440 --> 00:03:13,900 mas isso não é uma cabine telefônica. Isso é uma pedra. 42 00:03:14,485 --> 00:03:18,445 Eu sei disso. É o único lugar aqui onde conseguimos sinal. 43 00:03:18,531 --> 00:03:21,741 Isso se chama "metáfora". Caramba. 44 00:03:24,495 --> 00:03:25,705 Comece a discar. 45 00:03:30,209 --> 00:03:33,709 Eu vou conseguir o dinheiro. Só preciso de tempo. 46 00:03:33,796 --> 00:03:36,376 Você pode ficar com o Omar como garantia. 47 00:03:36,466 --> 00:03:38,086 Claro. Espere. O quê? 48 00:03:38,551 --> 00:03:40,351 Desculpe. Preciso atender. 49 00:03:40,428 --> 00:03:43,888 Deve ser o meu corretor dizendo que as ações subiram. 50 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 Alô? Isso. 51 00:03:46,809 --> 00:03:48,189 Claro, claro. 52 00:03:48,645 --> 00:03:51,265 D'accord! Está bem. Conseguimos. 53 00:03:51,940 --> 00:03:55,860 Eu arranjei um trabalho. Volto com seu dinheiro amanhã. 54 00:03:55,944 --> 00:03:56,784 Vamos. 55 00:03:57,695 --> 00:03:59,405 Quanto vamos receber? 56 00:03:59,489 --> 00:04:01,739 Nada, mas era a hora certa de fugir. 57 00:04:04,786 --> 00:04:06,326 Certo. Estamos indo. 58 00:04:06,412 --> 00:04:10,002 Montem! Vamos ajudar o Ziri e o cara do salto para trás. 59 00:04:10,083 --> 00:04:12,173 Ele trouxe a nossa água de volta. 60 00:04:13,753 --> 00:04:19,093 Eu sei que sou um estranho aqui, mas sinto que este deserto se tornou parte de mim. 61 00:04:19,676 --> 00:04:24,006 Talvez seja porque eu tenha inalado uns 2kg de areia, 62 00:04:24,097 --> 00:04:26,097 mas também é por conta de vocês. 63 00:04:26,182 --> 00:04:27,142 De todos vocês! 64 00:04:27,725 --> 00:04:32,555 Mesmo que tenham tentado me matar, me salvar ou os dois, 65 00:04:32,647 --> 00:04:35,317 há um vínculo que não podemos negar. 66 00:04:35,400 --> 00:04:37,530 Tenho orgulho de lutar com vocês. 67 00:04:38,111 --> 00:04:41,411 Hoje lutamos por nossos amigos, 68 00:04:41,489 --> 00:04:45,989 nossa família e por quem está cansado de sofrer com os Illuminati 69 00:04:46,077 --> 00:04:49,077 e com as máquinas meteorológicas deles! 70 00:04:49,163 --> 00:04:50,163 Quem vem comigo? 71 00:04:59,465 --> 00:05:01,625 Acabem com todos eles. 72 00:05:10,226 --> 00:05:12,596 -Como detemos o foguete? -Não tem como. 73 00:05:12,687 --> 00:05:16,767 Ele será lançado em alguns minutos e só o Cleve tem o controle. 74 00:05:18,151 --> 00:05:20,651 O controle manual fica na parte de cima. 75 00:05:20,737 --> 00:05:22,907 Sem problemas. Vou lá desligar. 76 00:05:22,989 --> 00:05:23,819 Como? 77 00:05:27,827 --> 00:05:28,827 Com aquilo. 78 00:05:30,330 --> 00:05:32,870 Vai de moto até o topo de um foguete? 79 00:05:32,957 --> 00:05:35,127 Ele deve ser um ótimo piloto. 80 00:05:35,209 --> 00:05:36,789 Bem... 81 00:05:49,515 --> 00:05:50,345 Vamos! 82 00:06:02,070 --> 00:06:03,360 O que ele vai fazer? 83 00:06:10,787 --> 00:06:12,827 -Nossa! -Pois é. 84 00:06:26,385 --> 00:06:28,545 Saia do meu foguete, Toretto! 85 00:06:28,638 --> 00:06:32,768 Vou transformar você em molho e servir como acompanhamento. 86 00:06:57,750 --> 00:06:58,710 Peguei você! 87 00:07:01,087 --> 00:07:03,667 Nossa! 88 00:07:09,846 --> 00:07:11,346 É uma bela queda, não é? 89 00:07:27,822 --> 00:07:29,372 Uau! 90 00:07:36,497 --> 00:07:37,367 Opa. 91 00:07:51,053 --> 00:07:52,893 Eu já estou indo, Barry! 92 00:07:58,394 --> 00:07:59,274 Essa não. 93 00:08:06,068 --> 00:08:09,358 Layla, Sandocal, alguém viu isso? 94 00:08:12,909 --> 00:08:14,489 Querem me abandonar? 95 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 Eu vou acabar com todos vocês! 96 00:08:23,711 --> 00:08:24,921 Tchau, garotão. 97 00:08:32,512 --> 00:08:35,262 -Valeu, cara. -Não. Eu é que devo agradecer. 98 00:08:49,987 --> 00:08:54,077 Acho que usaram aquele vale presente de ioga aérea que comprei! 99 00:08:54,575 --> 00:08:55,695 Corta essa, Gary. 100 00:09:20,768 --> 00:09:23,768 -Conseguimos! -Agora só depende do Toretto. 101 00:09:25,064 --> 00:09:28,614 Tony, você tem só 30 segundos antes do lançamento! 102 00:09:29,860 --> 00:09:34,700 Ótimo. Achei que fosse antes de o Cleve me transformar em molho. 103 00:09:40,913 --> 00:09:41,753 Essa não. 104 00:09:47,670 --> 00:09:51,010 Decolamos. Tarde demais, Toretto. 105 00:09:53,551 --> 00:09:55,051 T, você precisa pular! 106 00:09:55,136 --> 00:09:58,386 Não! Ele cairia no fogo da turbina e se queimaria. 107 00:09:58,472 --> 00:10:00,022 E o que ele vai fazer? 108 00:10:00,516 --> 00:10:02,516 Ele só pode fazer uma coisa: 109 00:10:03,102 --> 00:10:04,602 completar a missão. 110 00:10:17,283 --> 00:10:19,543 O que eu faço para desarmar isto? 111 00:10:19,619 --> 00:10:20,749 Destrua tudo. 112 00:10:26,584 --> 00:10:29,634 Eu posso morrer, mas o seu foguete também morre! 113 00:10:57,740 --> 00:10:59,120 Eu completei a missão. 114 00:10:59,992 --> 00:11:01,202 Completou mesmo, T. 115 00:11:01,786 --> 00:11:03,826 -Eu amo você, T! -Cara... 116 00:11:04,455 --> 00:11:06,075 Você é demais, Toretto. 117 00:11:06,666 --> 00:11:09,416 De todos os agentes que perdi em missões, 118 00:11:09,502 --> 00:11:12,382 você está entre os cinco primeiros, Toretto. 119 00:11:12,463 --> 00:11:13,383 Sem dúvida. 120 00:11:14,840 --> 00:11:16,930 Tudo bem. Os três primeiros. 121 00:11:17,551 --> 00:11:19,221 Odeio ter que me despedir! 122 00:11:32,775 --> 00:11:34,685 O quê? 123 00:11:35,694 --> 00:11:36,654 Peguei você. 124 00:11:36,737 --> 00:11:37,947 -Legal! -Legal! 125 00:11:38,531 --> 00:11:39,701 Nossa! 126 00:11:42,535 --> 00:11:43,615 Legal! 127 00:11:44,453 --> 00:11:45,623 Legal! 128 00:11:46,330 --> 00:11:47,670 É bom estar de volta. 129 00:11:49,041 --> 00:11:49,881 Vejam só! 130 00:12:02,096 --> 00:12:04,966 O que houve? Achei que tínhamos vencido. 131 00:12:05,057 --> 00:12:09,187 Acabamos de festejar. A Dona LugarNenhum estava chorando! 132 00:12:09,645 --> 00:12:10,685 Não estava, não. 133 00:12:13,399 --> 00:12:15,479 -É o ionizador. -O quê? 134 00:12:15,568 --> 00:12:18,108 O ionizador de tempestades no satélite. 135 00:12:18,195 --> 00:12:20,105 Ele sobreviveu ao acidente. 136 00:12:20,197 --> 00:12:23,027 Ele está sugando o oxigênio e a umidade 137 00:12:23,117 --> 00:12:26,787 e vai gerar uma tempestade incontrolável na superfície. 138 00:12:32,501 --> 00:12:36,211 Essa não, o perclorato de amônio! Ele se tornou exotérmico! 139 00:12:36,297 --> 00:12:40,587 -Frosti, Ziri! Inglês! -É um tornado de fogo descontrolado. 140 00:12:44,513 --> 00:12:48,603 Ele só vai se queimar, certo? 141 00:12:48,684 --> 00:12:53,694 O ionizador está no funil. Enquanto ele estiver ligado, a tempestade avançará. 142 00:12:53,772 --> 00:12:56,072 Ela vai destruir tudo no caminho! 143 00:12:56,150 --> 00:13:00,070 -Qual é a velocidade da tempestade? -Mais de 160km por hora. 144 00:13:02,865 --> 00:13:05,575 Devemos chegar antes alguém se machuque. 145 00:13:05,659 --> 00:13:06,739 Onde ela está? 146 00:13:08,579 --> 00:13:09,409 Essa não... 147 00:13:16,795 --> 00:13:19,915 Que tipo de fogo queima tão rapidamente assim? 148 00:13:21,300 --> 00:13:24,470 Ajude. Antes que minha criação destrua quem eu amo. 149 00:13:24,970 --> 00:13:27,850 -Não se preocupe, estamos quase lá. -Isso e... 150 00:13:27,932 --> 00:13:31,562 -O que faremos quando chegarmos? -Acho que tenho um plano. 151 00:13:31,644 --> 00:13:34,984 Vou usar a tecnologia do Ziri contra ele mesmo. 152 00:13:35,064 --> 00:13:38,824 Lembram-se dos drones de pressão que a Jun usou no triátlon? 153 00:13:38,901 --> 00:13:40,531 -Eu não estava lá. -Nem eu. 154 00:13:40,611 --> 00:13:42,611 Obrigado pelo apoio, pessoal. 155 00:13:42,696 --> 00:13:43,816 Eu me lembro. 156 00:13:43,906 --> 00:13:46,616 Talvez você possa nos ajudar a lembrar. 157 00:13:46,700 --> 00:13:49,500 Está bem. Esses drones devem superaquecer... 158 00:13:49,912 --> 00:13:53,082 Os drones do Ziri ou os drones da Jun? 159 00:13:53,165 --> 00:13:55,915 Ziri criou a tecnologia, mas a Jun a usou. 160 00:13:56,001 --> 00:13:57,501 Isso não importa! 161 00:13:57,586 --> 00:14:00,086 Se lançarmos os drones no tornado, 162 00:14:00,172 --> 00:14:04,392 posso usá-los para desviar o tornado da aldeia e para fazê-lo parar. 163 00:14:04,718 --> 00:14:07,558 Parece o nosso único plano. Vamos nessa. 164 00:14:11,392 --> 00:14:12,392 LANÇAMENTO 165 00:14:21,944 --> 00:14:23,454 Está funcionando! 166 00:14:24,613 --> 00:14:28,243 Vou me conectar aos drones para controlar o tornado. 167 00:14:32,079 --> 00:14:33,619 -Isso! Deu certo! -Legal! 168 00:14:34,415 --> 00:14:36,915 Leve a tempestade para longe da aldeia. 169 00:14:42,756 --> 00:14:46,256 Bom trabalho. Quando consegue parar a tempestade? 170 00:14:46,677 --> 00:14:50,217 Só um segundo. Acho que se eu ajustar algumas coisas... 171 00:14:59,231 --> 00:15:02,741 Frosti? Pode apontar o tornado de fogo para outro lugar? 172 00:15:04,612 --> 00:15:06,992 ACESSO NEGADO 173 00:15:07,406 --> 00:15:08,776 Ziri, está vendo isso? 174 00:15:08,866 --> 00:15:10,366 Não sei o que é. 175 00:15:10,451 --> 00:15:14,831 O ionizador assumiu os drones como se alguém estivesse pilotando. 176 00:15:14,914 --> 00:15:17,044 Quem poderia estar pilotando? 177 00:15:17,124 --> 00:15:21,214 É preciso usar a tecnologia de orientação que o Dr. Kelso me deu. 178 00:15:21,712 --> 00:15:25,972 -E onde ele conseguiu a tecnologia? -Com a mulher de cabelo comprido. 179 00:15:30,012 --> 00:15:32,682 O Cleve quer me prender, o Matsuo sem braço 180 00:15:32,765 --> 00:15:34,975 e o Toretto ficam me perseguindo... 181 00:15:35,059 --> 00:15:36,979 Eu também sei hackear, nerds. 182 00:15:37,686 --> 00:15:39,186 Eu vou mostrar. 183 00:15:39,271 --> 00:15:41,321 {\an8}DESLIGADO 184 00:15:41,398 --> 00:15:42,228 {\an8}LIGADO 185 00:15:47,655 --> 00:15:48,735 Espalhem-se. 186 00:15:55,079 --> 00:15:57,079 Queime, sua loira natural! 187 00:16:08,801 --> 00:16:10,051 É isso aí! 188 00:16:22,356 --> 00:16:25,026 -Frosti, o que vamos fazer? -Não sei! 189 00:16:31,031 --> 00:16:31,951 Nossa! 190 00:16:46,130 --> 00:16:48,340 Foi pega pelo tornado, querida. 191 00:16:48,424 --> 00:16:50,974 É hora de pegar mais peso. 192 00:17:19,038 --> 00:17:20,158 Eu preciso fugir. 193 00:17:23,042 --> 00:17:26,132 Bem que achou que não ficaria mais quente. 194 00:17:31,925 --> 00:17:35,715 Frosti, o que devo fazer? Há um meio de deter essa coisa? 195 00:17:35,804 --> 00:17:37,104 O mar está longe? 196 00:17:37,181 --> 00:17:40,561 -Você não está em um barco. -O mar pode apagar o fogo, 197 00:17:40,642 --> 00:17:43,562 mas a tempestade será gerada pelo ionizador. 198 00:17:43,645 --> 00:17:45,895 Existe alguma forma de explodi-lo? 199 00:17:46,315 --> 00:17:49,565 Só você adicionaria explosivos ao tornado de fogo. 200 00:17:49,651 --> 00:17:51,201 Isso pode funcionar! 201 00:17:51,278 --> 00:17:55,158 Mas teria que levar o explosivo até o ionizador. 202 00:17:55,657 --> 00:17:58,197 Bem, por que você não disse isso? 203 00:17:58,285 --> 00:18:00,905 Vou lançar o meu carro no tornado de fogo. 204 00:18:00,996 --> 00:18:03,576 Quanto tempo esperou para dizer isso? 205 00:18:10,589 --> 00:18:14,969 Só tenho um explosivo. Preciso colocá-lo no olho da tempestade. 206 00:18:38,200 --> 00:18:39,280 Não seja idiota. 207 00:18:39,368 --> 00:18:42,908 Coloque a bomba no carro, pule e deixe o tornado pegá-lo. 208 00:18:42,996 --> 00:18:47,166 Não vai funcionar. O carro explodirá antes de atingir o ionizador. 209 00:18:47,668 --> 00:18:49,088 Tudo bem. Eu consigo. 210 00:18:51,380 --> 00:18:53,220 Finalmente, eu vou saltar. 211 00:19:14,611 --> 00:19:15,571 Vamos... 212 00:19:17,865 --> 00:19:18,695 Isso! 213 00:19:32,546 --> 00:19:33,456 O quê? 214 00:19:34,339 --> 00:19:35,759 -Legal! -É isso aí! 215 00:19:36,341 --> 00:19:37,761 Até mais, rapaz. 216 00:19:45,893 --> 00:19:48,233 Não! 217 00:19:48,312 --> 00:19:51,942 Eu odeio você, Tony Toretto! Odeio você! 218 00:19:56,987 --> 00:19:59,067 Quem é o cara do salto para trás? 219 00:19:59,907 --> 00:20:03,237 -Legal! -É isso aí! 220 00:20:04,286 --> 00:20:09,076 Aquele salto foi incrível. Mas você disse: "Até mais, rapaz?" 221 00:20:09,166 --> 00:20:12,126 Isso. O rapaz era o tornado. 222 00:20:12,211 --> 00:20:13,421 -Cara... -O que foi? 223 00:20:13,503 --> 00:20:16,303 Foi incrível. Frosti, você concorda, não é? 224 00:20:16,381 --> 00:20:20,391 Eu queria concordar, T. Eu realmente queria. 225 00:20:20,469 --> 00:20:24,059 Vocês não sabem do que estão falando. Eco, me ajude. 226 00:20:24,890 --> 00:20:28,060 Eu achei perfeito. 100% o Tony. 227 00:20:28,143 --> 00:20:28,983 Legal! 228 00:20:34,107 --> 00:20:35,607 Bacana conhecer você. 229 00:20:37,319 --> 00:20:38,649 Obrigado por tudo. 230 00:20:39,154 --> 00:20:42,324 Manteremos contato. Quero ajuda com meus drones. 231 00:20:42,407 --> 00:20:44,787 Eu vou vencer o próximo triátlon. 232 00:20:44,868 --> 00:20:48,078 -Não, se eu participar. -Droga! 233 00:20:48,163 --> 00:20:52,043 Vou voltar para minha aldeia com meu irmão. "Até mais, rapaz." 234 00:20:52,125 --> 00:20:53,995 Legal. Viram só, ele entendeu. 235 00:20:54,086 --> 00:20:57,126 -Acho que ele está tirando sarro de você. -Não... 236 00:20:58,382 --> 00:21:01,262 -Sério? -Tiramos sarro do Toretto na estrada. 237 00:21:01,343 --> 00:21:05,263 Nossa próxima missão é capturar a Rafaela. Eco, reúna a equipe. 238 00:21:05,347 --> 00:21:06,887 Saímos em dez minutos. 239 00:21:06,974 --> 00:21:10,814 Eu salvei o dia duas vezes e vocês vão tirar sarro de mim? 240 00:21:10,894 --> 00:21:14,824 Eu não, e quem ousar fazer isso terá que se ver comigo. 241 00:21:15,983 --> 00:21:16,823 Valeu, Eco. 242 00:21:17,401 --> 00:21:18,571 Eu é que agradeço. 243 00:21:18,652 --> 00:21:23,162 Você me ensinou o que é ser líder e a me sacrificar pela família. 244 00:21:23,240 --> 00:21:26,700 Você me ensinou mais do que um manual idiota. 245 00:21:26,785 --> 00:21:27,735 O quê? 246 00:21:27,828 --> 00:21:32,828 Sem querer ofender, mas, enquanto estávamos no deserto, percebi uma coisa. 247 00:21:32,916 --> 00:21:35,036 Eu não sou como você, LugarNenhum. 248 00:21:35,127 --> 00:21:39,547 A partir de agora, as nossas decisões serão tomadas pela família toda. 249 00:21:39,631 --> 00:21:41,681 -Legal! -Tudo bem. 250 00:21:41,758 --> 00:21:44,758 Então a família pode partir em dez minutos? 251 00:21:46,847 --> 00:21:49,767 Isso, acho que sim. Mas e o Cleve? 252 00:21:49,850 --> 00:21:51,560 Vamos procurar por ele, 253 00:21:51,643 --> 00:21:56,063 mas não acho que o velho saco de ossos sobreviveu à queda. 254 00:22:34,561 --> 00:22:38,271 Legendas: Diego Marsicano