1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:26,985 --> 00:00:30,905
Lamento decir esto,
pero todo ese escándalo que hicieron
3
00:00:30,989 --> 00:00:33,619
no servirá de absolutamente nada.
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,410
{\an8}Voy a lanzar ese cohete.
5
00:00:36,494 --> 00:00:40,254
{\an8}¡Y luego, usaré este satélite del clima
para generar
6
00:00:40,331 --> 00:00:43,211
{\an8}destrucción y devastación
en todo el mundo!
7
00:00:43,293 --> 00:00:46,843
{\an8}Debe admitirlo,
Cleve es malvado, pero se esfuerza.
8
00:00:46,921 --> 00:00:49,551
Viene de la generación más maligna.
9
00:00:49,632 --> 00:00:54,102
Se llama "ser determinado",
algo de lo que no saben nada.
10
00:00:54,179 --> 00:00:56,809
Llévenlos a todos al calabozo.
11
00:00:56,890 --> 00:00:58,220
Adiós, perdedores.
12
00:00:58,308 --> 00:01:01,138
Tú también, niña. Estoy harto de ti.
13
00:01:01,644 --> 00:01:04,154
Debí dejarte en el Círculo Ártico.
14
00:01:04,230 --> 00:01:07,860
¿Qué? ¡Te romperé las rodillas,
vejestorio estúpido!
15
00:01:10,987 --> 00:01:12,737
Esperen.
16
00:01:14,199 --> 00:01:18,039
Sabía que me querías, Papá Cleve.
Lamento lo que dije.
17
00:01:18,119 --> 00:01:19,119
Dejen a Matsuo.
18
00:01:19,204 --> 00:01:20,084
$ANTA
19
00:01:20,163 --> 00:01:23,293
Cuando reparemos su brazo,
quedará como nuevo.
20
00:01:24,959 --> 00:01:27,549
Te arrancaré la cabeza, viejo cactus.
21
00:01:27,629 --> 00:01:31,049
¡Te meteré esa estúpida hebilla
por la garganta
22
00:01:31,132 --> 00:01:32,762
y defecarás herraduras!
23
00:01:33,384 --> 00:01:34,894
¿Qué demonios es eso?
24
00:01:38,932 --> 00:01:40,852
¡No dejamos a la familia!
25
00:02:03,164 --> 00:02:04,214
Maldición.
26
00:02:07,001 --> 00:02:07,921
¡Cisco volvió!
27
00:02:08,002 --> 00:02:09,672
¿Cómo lo logró?
28
00:02:25,311 --> 00:02:26,691
¿Falafel?
29
00:02:27,438 --> 00:02:31,318
Llevan la hospitalidad
de los beduinos al límite.
30
00:02:32,610 --> 00:02:33,570
Te diré algo.
31
00:02:34,070 --> 00:02:38,280
De no ser porque Falafel te oyó,
estarías enterrado.
32
00:02:38,908 --> 00:02:42,698
Debo volver con mi equipo.
Van a la base de Cleve Kelso.
33
00:02:42,787 --> 00:02:46,617
Si esa barrera sigue ahí,
deben estar en problemas.
34
00:02:49,586 --> 00:02:53,836
Estamos hartos de Cleve.
Es hora de echarlo del desierto.
35
00:02:53,923 --> 00:02:55,593
¿Me ayudarán?
36
00:02:56,050 --> 00:02:58,090
¡Solo para callarlo a él!
37
00:02:58,636 --> 00:03:01,636
Pero no podemos ir solos,
necesitamos ayuda.
38
00:03:01,723 --> 00:03:04,483
- Usemos la cabina telefónica.
- ¿Cabina?
39
00:03:06,060 --> 00:03:07,310
Chicos...
40
00:03:07,395 --> 00:03:10,355
Sé que pasan mucho tiempo bajo el sol,
41
00:03:10,440 --> 00:03:13,900
pero eso no es una cabina, es una roca.
42
00:03:14,485 --> 00:03:18,445
Ya lo sé. Es el único lugar
en el que hay señal por aquí.
43
00:03:18,531 --> 00:03:21,741
¡Es una metáfora! Vaya.
44
00:03:24,495 --> 00:03:25,705
Llámalos.
45
00:03:30,209 --> 00:03:33,709
Puedo conseguir el dinero,
solo necesito tiempo.
46
00:03:33,796 --> 00:03:36,376
Pueden quedarse con Omar como garantía.
47
00:03:36,466 --> 00:03:38,086
Sí. Espera, ¿qué?
48
00:03:38,551 --> 00:03:40,351
Disculpen, debo contestar.
49
00:03:40,428 --> 00:03:43,888
Debe ser mi corredor
para decirme que soy rico.
50
00:03:44,891 --> 00:03:46,351
¿Aló? Sí.
51
00:03:46,809 --> 00:03:48,189
Sí, sí.
52
00:03:48,645 --> 00:03:51,265
¡D'accord! ¡Bien, lo hicimos!
53
00:03:51,940 --> 00:03:55,860
Oigan, tengo un trabajo.
Volveré con el dinero mañana.
54
00:03:55,944 --> 00:03:56,784
Vámonos.
55
00:03:57,695 --> 00:03:59,405
¿Cuánto nos pagarán?
56
00:03:59,489 --> 00:04:01,739
Nada, pero tenemos que irnos.
57
00:04:04,786 --> 00:04:06,326
Entiendo, ya vamos.
58
00:04:06,412 --> 00:04:10,002
¡Andando! Ayudaremos a Ziri
y al sujeto del video.
59
00:04:10,083 --> 00:04:12,173
¡Nos dio agua, se lo debemos!
60
00:04:13,753 --> 00:04:19,093
Sé que soy un extranjero,
pero este desierto se hizo parte de mí.
61
00:04:19,676 --> 00:04:24,006
Quizá sea porque he inhalado
como dos kilos de arena,
62
00:04:24,097 --> 00:04:26,097
¡pero también por ustedes!
63
00:04:26,182 --> 00:04:27,142
¡Todos!
64
00:04:27,725 --> 00:04:32,555
Aunque trataran de matarme,
salvarme o ambas cosas,
65
00:04:32,647 --> 00:04:35,317
tenemos un vínculo innegable.
66
00:04:35,400 --> 00:04:37,530
Es un orgullo pelear juntos.
67
00:04:38,111 --> 00:04:41,411
¡Hoy pelearemos por nuestros amigos,
68
00:04:41,489 --> 00:04:45,989
y nuestras familias...
y todos los que estén hartos
69
00:04:46,077 --> 00:04:49,077
de los Iluminados
y sus máquinas del clima!
70
00:04:49,163 --> 00:04:50,163
¿Quién me sigue?
71
00:04:59,465 --> 00:05:01,625
¡Acaben con todos!
72
00:05:10,226 --> 00:05:12,596
- ¿Cómo lo paramos?
- No podemos.
73
00:05:12,687 --> 00:05:16,767
Despegará en unos minutos
y Cleve tiene el único mando.
74
00:05:18,151 --> 00:05:20,651
Hay un control manual en la punta.
75
00:05:20,737 --> 00:05:22,907
No hay problema, yo lo apagaré.
76
00:05:22,989 --> 00:05:23,819
¿Cómo?
77
00:05:27,827 --> 00:05:28,827
Con eso.
78
00:05:30,330 --> 00:05:32,870
¿Llegará a la punta en una moto?
79
00:05:32,957 --> 00:05:35,127
Debe ser el mejor motociclista.
80
00:05:35,209 --> 00:05:36,789
Bueno...
81
00:05:49,515 --> 00:05:50,345
¡Vamos!
82
00:06:02,070 --> 00:06:03,360
¿Qué hace el niño?
83
00:06:10,787 --> 00:06:12,827
Sí.
84
00:06:26,385 --> 00:06:28,545
¡Bájate de mi cohete, Toretto!
85
00:06:28,638 --> 00:06:32,768
¡Te voy a hacer puré
y te serviré con carne!
86
00:06:57,750 --> 00:06:58,710
¡Te tengo!
87
00:07:09,846 --> 00:07:11,346
¿Larga caída?
88
00:07:19,230 --> 00:07:22,320
KELSO
89
00:07:51,053 --> 00:07:52,893
¡Voy por ti, Barry!
90
00:07:58,394 --> 00:07:59,274
No.
91
00:08:06,068 --> 00:08:09,358
¡Layla! ¡Sandocal! ¿Alguien vio eso?
92
00:08:12,909 --> 00:08:14,489
¿Me traicionan?
93
00:08:14,577 --> 00:08:16,787
¡Los acabaré a todos!
94
00:08:23,711 --> 00:08:24,921
Adiós, grandulón.
95
00:08:32,512 --> 00:08:35,262
- Gracias, amigo.
- No, gracias a ti.
96
00:08:49,987 --> 00:08:54,077
¡Veo que usó el cupón
de yoga aéreo que le di!
97
00:08:54,575 --> 00:08:55,695
Cállate, Gary.
98
00:09:20,768 --> 00:09:23,768
- ¡Lo hicimos!
- Todo depende de Toretto.
99
00:09:25,064 --> 00:09:28,614
¡Tony, faltan 30 segundos
para el despegue!
100
00:09:29,860 --> 00:09:34,700
Está bien. Faltan 30 segundos
para que Cleve me haga puré o algo así.
101
00:09:47,670 --> 00:09:51,010
¡Despegue! ¡Llegas tarde, Toretto!
102
00:09:53,551 --> 00:09:55,051
¡T, debes saltar!
103
00:09:55,136 --> 00:09:58,386
¡No! ¡Caería en el fuego del cohete!
104
00:09:58,472 --> 00:10:00,022
¿Y qué debe hacer?
105
00:10:00,516 --> 00:10:02,516
Solo puede hacer una cosa.
106
00:10:03,102 --> 00:10:04,602
Acabar la misión.
107
00:10:17,283 --> 00:10:19,543
¿Cómo desactivo esta cosa?
108
00:10:19,619 --> 00:10:20,749
¡Solo rómpela!
109
00:10:26,584 --> 00:10:29,634
¡Quizá esté muerto,
pero también tu cohete!
110
00:10:57,740 --> 00:10:59,120
Terminé la misión.
111
00:10:59,992 --> 00:11:01,202
Así es, T.
112
00:11:01,786 --> 00:11:03,826
- ¡Te quiero, T!
- Amigo...
113
00:11:04,455 --> 00:11:06,075
Eres bueno, Toretto.
114
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
De los agentes que he perdido,
115
00:11:09,502 --> 00:11:12,382
eres de los mejores cinco, Toretto.
116
00:11:12,463 --> 00:11:13,383
Sin duda.
117
00:11:14,840 --> 00:11:16,930
Bueno, mejores tres.
118
00:11:17,551 --> 00:11:19,221
¡Odio las despedidas!
119
00:11:32,775 --> 00:11:34,685
Pero ¿qué...?
120
00:11:35,694 --> 00:11:36,654
¡Te tengo!
121
00:11:36,737 --> 00:11:37,947
- ¡Sí!
- ¡Bien!
122
00:11:42,535 --> 00:11:43,615
¡Sí!
123
00:11:44,453 --> 00:11:45,623
¡Sí!
124
00:11:46,330 --> 00:11:47,670
Es bueno volver.
125
00:11:49,041 --> 00:11:49,881
¡Miren!
126
00:12:02,096 --> 00:12:04,966
¿Qué sucede? Creí que habíamos ganado.
127
00:12:05,057 --> 00:12:09,187
Sí, celebramos y nos abrazamos.
¡Doña Dónde lloró!
128
00:12:09,645 --> 00:12:10,685
¡Claro que no!
129
00:12:13,399 --> 00:12:15,479
- Es el ionizador.
- ¿El qué?
130
00:12:15,568 --> 00:12:18,108
El ionizador que hace las tormentas.
131
00:12:18,195 --> 00:12:20,105
Debió resistir la caída.
132
00:12:20,197 --> 00:12:23,027
¡Está absorbiendo el oxígeno y la humedad
133
00:12:23,117 --> 00:12:26,787
y ahora genera una tormenta
en la superficie!
134
00:12:32,501 --> 00:12:36,211
¡No, el perclorato de amonio!
¡Se hizo exotérmico!
135
00:12:36,297 --> 00:12:40,587
- ¡Frostee, Ziri! ¡Español!
- Es un tornado de fuego.
136
00:12:44,513 --> 00:12:48,603
Se consumirá y se apagará solo, ¿no?
137
00:12:48,684 --> 00:12:53,694
El ionizador está en el centro.
Si sigue activo, la tormenta no acabará.
138
00:12:53,772 --> 00:12:56,072
¡Destruirá todo a su paso!
139
00:12:56,150 --> 00:13:00,070
- ¿Qué tan rápida es?
- ¡Va a más de 160 k/m!
140
00:13:02,865 --> 00:13:05,575
Hay que alcanzarla o habrá heridos.
141
00:13:05,659 --> 00:13:06,739
¿Dónde está?
142
00:13:08,579 --> 00:13:09,409
No.
143
00:13:16,795 --> 00:13:19,915
¿Qué clase de fuego se propaga así?
144
00:13:21,300 --> 00:13:24,470
Salven a Wafir
antes de que el fuego lo destruya.
145
00:13:24,970 --> 00:13:27,850
- Calma, casi llegamos.
- Sí, y...
146
00:13:27,932 --> 00:13:31,562
- ¿Qué haremos al llegar?
- Tengo un plan.
147
00:13:31,644 --> 00:13:34,984
Pararé la máquina de Ziri
con máquinas de Ziri.
148
00:13:35,064 --> 00:13:38,824
¿Recuerdan los drones
que Jun usó en el triatlón?
149
00:13:38,901 --> 00:13:40,531
- No lo vi.
- Ni yo.
150
00:13:40,611 --> 00:13:42,611
Gracias por el apoyo, chicos.
151
00:13:42,696 --> 00:13:43,816
Yo los recuerdo.
152
00:13:43,906 --> 00:13:46,616
¿Puedes recordarnos lo que hacen?
153
00:13:46,700 --> 00:13:49,500
Ziri diseñó esos drones para calentarse.
154
00:13:49,912 --> 00:13:53,082
¿Hablamos de los de Ziri
o de los de Jun?
155
00:13:53,165 --> 00:13:55,915
Ziri los diseñó, pero Jun tenía uno...
156
00:13:56,001 --> 00:13:57,501
¡Eso no importa!
157
00:13:57,586 --> 00:14:00,086
Si soltamos esos drones,
158
00:14:00,172 --> 00:14:04,392
puedo usarlos para desviar el tornado
y neutralizarlo.
159
00:14:04,718 --> 00:14:07,558
Es el único plan que tenemos. Hagámoslo.
160
00:14:11,392 --> 00:14:12,392
DESPEGUE
161
00:14:21,944 --> 00:14:23,454
¡Funciona!
162
00:14:24,613 --> 00:14:28,243
Debo usar mis controles
para desviar el tornado.
163
00:14:32,079 --> 00:14:33,619
- ¡Lo hicimos!
- ¡Sí!
164
00:14:34,415 --> 00:14:36,915
Alejemos la tormenta de la aldea.
165
00:14:42,756 --> 00:14:46,256
Bien hecho.
¿Cuánto tardarás en neutralizarla?
166
00:14:46,677 --> 00:14:50,217
Un momento. Si hago algunos ajustes...
167
00:14:59,231 --> 00:15:02,741
Frostee, apunta tu tornado
hacia otra parte.
168
00:15:04,612 --> 00:15:06,992
ACCESO DENEGADO
169
00:15:07,406 --> 00:15:08,776
¿Ziri? ¿Ves esto?
170
00:15:08,866 --> 00:15:10,366
No sé lo que pasa.
171
00:15:10,451 --> 00:15:14,831
El ionizador controla los drones,
como si alguien lo dirigiera.
172
00:15:14,914 --> 00:15:17,044
¿Qué? ¿Quién podría ser?
173
00:15:17,124 --> 00:15:21,214
No lo sé. Necesitaría la tecnología
que el Dr. Kelso me dio.
174
00:15:21,712 --> 00:15:25,972
- ¿Dónde la obtuvo Cleve?
- Se la dio esa mujer ruidosa.
175
00:15:30,012 --> 00:15:32,682
Cleve me engañó,
Matsuo perdió un brazo
176
00:15:32,765 --> 00:15:34,975
y ese tonto Toretto me persigue.
177
00:15:35,059 --> 00:15:36,979
También sé jaquear, nerdos.
178
00:15:37,686 --> 00:15:39,186
¡Les mostraré, feos!
179
00:15:39,271 --> 00:15:41,321
{\an8}APAGADO
180
00:15:41,398 --> 00:15:42,228
{\an8}ENCENDIDO
181
00:15:47,655 --> 00:15:48,735
¡Sepárense!
182
00:15:55,079 --> 00:15:57,079
¡Arde, rubia natural!
183
00:16:08,801 --> 00:16:10,051
¡Bum!
184
00:16:22,356 --> 00:16:25,026
- Frostee, ¿qué hacemos?
- ¡No lo sé!
185
00:16:46,130 --> 00:16:48,340
¡Aquí viene el torbellino!
186
00:16:48,424 --> 00:16:50,974
Hora de la artillería.
187
00:17:19,038 --> 00:17:20,158
Debo escapar.
188
00:17:23,042 --> 00:17:26,132
Cuando creí
que no podías ser más ardiente.
189
00:17:31,925 --> 00:17:35,715
Frostee, ¿qué debo hacer?
¿Podemos acabar con esta cosa?
190
00:17:35,804 --> 00:17:37,104
¿Dónde está el mar?
191
00:17:37,181 --> 00:17:40,561
- No estás en un bote.
- El mar apagará el fuego,
192
00:17:40,642 --> 00:17:43,562
pero el ionizador mantendrá la tormenta.
193
00:17:43,645 --> 00:17:45,895
¿No podemos volarlo?
194
00:17:46,315 --> 00:17:49,565
Solo tú añadirías bombas
a un tornado de fuego.
195
00:17:49,651 --> 00:17:51,201
¡Quizá funcione!
196
00:17:51,278 --> 00:17:55,158
Pero tendrías que llevar la bomba
al centro del tornado.
197
00:17:55,657 --> 00:17:58,197
¿Por qué no lo dijiste?
198
00:17:58,285 --> 00:18:00,905
Solo saltaré sobre el tornado.
199
00:18:00,996 --> 00:18:03,576
¿Cuánto esperaste para decir eso?
200
00:18:10,589 --> 00:18:14,969
Me queda una bomba.
Debo hallar la forma de llegar al ojo.
201
00:18:38,200 --> 00:18:39,280
No seas tonto.
202
00:18:39,368 --> 00:18:42,908
Deja la bomba en el auto
y el tornado la devorará.
203
00:18:42,996 --> 00:18:47,166
No funcionará. Estallaría
antes de alcanzar el ionizador.
204
00:18:47,668 --> 00:18:49,088
Calma, lo lograré.
205
00:18:51,380 --> 00:18:53,220
Por fin haré este salto.
206
00:19:14,611 --> 00:19:15,571
Vamos...
207
00:19:17,865 --> 00:19:18,695
¡Sí!
208
00:19:32,546 --> 00:19:33,456
¿Qué?
209
00:19:34,339 --> 00:19:35,759
- ¡Sí!
- ¡Eso es!
210
00:19:36,341 --> 00:19:37,761
A un lado, tornado.
211
00:19:45,893 --> 00:19:48,233
¡No!
212
00:19:48,312 --> 00:19:51,942
¡Te odio, Tony Toretto! ¡Te odio!
213
00:19:56,987 --> 00:19:59,067
¿Quién se burlará ahora?
214
00:19:59,907 --> 00:20:03,237
- ¡Sí!
- ¡Bien!
215
00:20:04,286 --> 00:20:09,076
El salto fue increíble,
pero ¿dijiste "A un lado, tornado"?
216
00:20:09,166 --> 00:20:12,126
Sí, es una buena rima.
217
00:20:12,211 --> 00:20:13,421
- Amigo.
- ¿Qué?
218
00:20:13,503 --> 00:20:16,303
Vamos, fue genial. ¿Verdad, Frostee?
219
00:20:16,381 --> 00:20:20,391
Quisiera apoyarte, T. En serio.
220
00:20:20,469 --> 00:20:24,059
No saben de lo que hablan.
Echo, apóyame.
221
00:20:24,890 --> 00:20:28,060
Creo que fue perfecto. 100% Tony.
222
00:20:34,107 --> 00:20:35,607
Fue bueno conocerte.
223
00:20:37,319 --> 00:20:38,649
Gracias por todo.
224
00:20:39,154 --> 00:20:42,324
Te llamaré. Quiero ayuda con mis drones.
225
00:20:42,407 --> 00:20:44,787
Ganaré el siguiente triatlón.
226
00:20:44,868 --> 00:20:48,078
- No si participo.
- ¡Diablos!
227
00:20:48,163 --> 00:20:52,043
Volveré a la aldea con mi hermano.
¡A un lado, tornados!
228
00:20:52,125 --> 00:20:53,995
¡Sí! ¿Ven? Él entiende.
229
00:20:54,086 --> 00:20:57,126
- Creo que se burlaba de ti.
- No.
230
00:20:58,382 --> 00:21:01,262
- ¿En serio?
- Ríanse de Toretto después.
231
00:21:01,343 --> 00:21:05,263
Tenemos que capturar a Rafaela.
Eco, alista a tu equipo.
232
00:21:05,347 --> 00:21:06,887
Salimos en diez.
233
00:21:06,974 --> 00:21:10,814
¿Salvé la misión dos veces
y solo se burlarán?
234
00:21:10,894 --> 00:21:14,824
Yo no, y quien se burle
se las verá conmigo.
235
00:21:15,983 --> 00:21:16,823
Gracias, Eco.
236
00:21:17,401 --> 00:21:18,571
Gracias a ti.
237
00:21:18,652 --> 00:21:23,162
Me mostraste qué es ser una líder
y sacrificarse por la familia.
238
00:21:23,240 --> 00:21:26,700
Eso vale más que una tonta carpeta.
239
00:21:26,785 --> 00:21:27,735
¿Qué?
240
00:21:27,828 --> 00:21:32,828
Sin ofender, pero cuando estábamos
en el desierto, me di cuenta de algo.
241
00:21:32,916 --> 00:21:35,036
No soy una agente como usted.
242
00:21:35,127 --> 00:21:39,547
Desde ahora,
las decisiones serán de todos y punto.
243
00:21:39,631 --> 00:21:41,681
- ¡Bien!
- Bueno.
244
00:21:41,758 --> 00:21:44,758
¿Podría tu familia alistarse para irnos?
245
00:21:46,847 --> 00:21:49,767
Sí, supongo. ¿Qué hay de Cleve?
246
00:21:49,850 --> 00:21:51,560
Lo buscaremos,
247
00:21:51,643 --> 00:21:56,063
pero dudo que ese anciano
sobreviviera a esa caída.
248
00:22:34,269 --> 00:22:38,269
Subtítulos: Marcel Paiva