1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:26,985 --> 00:00:30,905 Siento deciros que toda esa discusión 3 00:00:30,989 --> 00:00:33,619 no va a servir de nada. 4 00:00:33,700 --> 00:00:36,410 {\an8}Voy a lanzar este cohete. 5 00:00:36,494 --> 00:00:40,254 {\an8}¡Y luego usaré el satélite meteorológico para causar 6 00:00:40,331 --> 00:00:43,211 {\an8}destrucción y devastación en todo el mundo! 7 00:00:43,293 --> 00:00:46,843 {\an8}Hay que reconocerlo: será malo, pero vago no. 8 00:00:46,921 --> 00:00:49,551 Es de la mejor generación malvada. 9 00:00:49,632 --> 00:00:54,102 Eso se llama ceñirse al plan, algo que vosotros no sabéis. 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,809 Metedlos en la celda subterránea. 11 00:00:56,890 --> 00:00:58,220 Chao, pringados. 12 00:00:58,308 --> 00:01:01,138 Tú también, estoy harto de tu descaro. 13 00:01:01,561 --> 00:01:04,151 Tendría que haberte dejado en un iceberg. 14 00:01:04,230 --> 00:01:07,860 ¿Qué? ¡Te voy a partir las piernas, viejo amargado! 15 00:01:10,987 --> 00:01:12,737 Esperad. Esperad. 16 00:01:14,199 --> 00:01:18,039 Sabía que me querías, Papá Cleve. Siento haber dicho eso. 17 00:01:18,119 --> 00:01:19,119 Dejad a Matsuo. 18 00:01:19,204 --> 00:01:20,084 $ANTA 19 00:01:20,163 --> 00:01:23,293 Cuando le arreglemos el brazo, estará como nuevo. 20 00:01:24,959 --> 00:01:27,549 ¡Te voy a arrancar la cabeza, cactus seco! 21 00:01:27,629 --> 00:01:30,839 ¡Te voy a hacer comer esa hebilla 22 00:01:30,924 --> 00:01:32,764 y cagarás trofeos de rodeo! 23 00:01:33,384 --> 00:01:34,894 ¿Qué diablos es eso? 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,852 ¡Nunca abandones a la familia! 25 00:02:03,164 --> 00:02:04,214 Maldición. 26 00:02:07,001 --> 00:02:07,921 ¡Es Cisco! 27 00:02:08,002 --> 00:02:09,672 ¿Cómo lo ha logrado? 28 00:02:25,311 --> 00:02:26,691 ¿Falafel? 29 00:02:27,438 --> 00:02:31,318 Estás poniendo a prueba la hospitalidad beduina. 30 00:02:32,610 --> 00:02:33,570 Que sepas 31 00:02:34,070 --> 00:02:38,280 que si no te hubiera oído Falafel, ahora mismo estarías enterrado. 32 00:02:38,908 --> 00:02:42,698 Tengo que ir con mis amigos. Íbamos a la base de Cleve Kelso. 33 00:02:42,787 --> 00:02:46,617 Si ese muro de tormenta no ha caído es que tienen problemas. 34 00:02:49,502 --> 00:02:53,842 Estamos hartos de Cleve y sus tormentas. Hay que echarlo del desierto. 35 00:02:53,923 --> 00:02:55,593 ¿Me ayudaréis? 36 00:02:56,050 --> 00:02:58,090 Solo para que se calle. 37 00:02:58,636 --> 00:03:01,636 No podemos ir solos. Hay que traer refuerzos. 38 00:03:01,723 --> 00:03:04,483 - Vamos a la cabina. - ¿Cabina? 39 00:03:06,060 --> 00:03:07,310 Chicos... 40 00:03:07,395 --> 00:03:10,355 Sé que pasáis mucho rato al sol... 41 00:03:10,440 --> 00:03:13,900 Pero esto no es una cabina, es una roca. 42 00:03:14,485 --> 00:03:18,445 Ya lo sé. Es el único lugar donde puede haber cobertura. 43 00:03:18,531 --> 00:03:21,741 Es una metáfora. Caray... 44 00:03:24,495 --> 00:03:25,705 Empieza a marcar. 45 00:03:30,209 --> 00:03:33,709 El dinero no es problema, pero necesito tiempo. 46 00:03:33,796 --> 00:03:36,376 Quedaos con Omar como garantía. 47 00:03:36,466 --> 00:03:38,086 Sí. Espera, ¿qué? 48 00:03:38,551 --> 00:03:40,351 Perdón, debo contestar. 49 00:03:40,428 --> 00:03:43,888 Será mi asesor diciendo que mis acciones han subido. 50 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 ¿Allô? Sí. 51 00:03:46,809 --> 00:03:48,189 Sí, sí. 52 00:03:48,645 --> 00:03:51,265 D'accord. Vale, aceptamos. 53 00:03:51,940 --> 00:03:55,860 Buenas noticias: tengo trabajo. Tendré el dinero mañana. 54 00:03:55,944 --> 00:03:56,784 Vamos. 55 00:03:57,695 --> 00:03:59,405 ¿Cuánto nos pagan? 56 00:03:59,489 --> 00:04:01,739 Nada, pero era el momento de irnos. 57 00:04:04,786 --> 00:04:06,326 Entendido. Vamos. 58 00:04:06,412 --> 00:04:10,002 ¡Venid! Vamos a ayudar a Ziri y al chico del coche. 59 00:04:10,083 --> 00:04:12,133 Recuperó el agua. Se lo debemos. 60 00:04:13,753 --> 00:04:19,093 Sé que soy un desconocido, pero este desierto ya es parte de mí. 61 00:04:19,676 --> 00:04:24,006 Puede que sea porque he tragado unos dos kilos de arena, 62 00:04:24,097 --> 00:04:26,217 pero también gracias a vosotros. 63 00:04:26,307 --> 00:04:27,137 ¡A todos! 64 00:04:27,725 --> 00:04:32,555 Tanto si me habéis intentado matar como si me habéis salvado, o ambas cosas, 65 00:04:32,647 --> 00:04:35,147 hay un vínculo innegable. 66 00:04:35,233 --> 00:04:37,533 Es un orgullo luchar a vuestro lado. 67 00:04:38,111 --> 00:04:41,411 ¡Hoy luchamos por nuestros amigos, 68 00:04:41,489 --> 00:04:45,989 por nuestra familia y por aquellos que no quieren ser ninguneados 69 00:04:46,077 --> 00:04:49,077 por los Illuminati y sus estúpidas máquinas! 70 00:04:49,163 --> 00:04:50,163 ¿Quién me apoya? 71 00:04:59,465 --> 00:05:01,625 Acabad con ellos, con todos. 72 00:05:10,310 --> 00:05:12,600 - ¿Cómo lo detenemos? - No se puede. 73 00:05:12,687 --> 00:05:16,767 Despegará en pocos minutos y Cleve tiene el módulo de control. 74 00:05:18,151 --> 00:05:20,651 Hay un control manual arriba del todo. 75 00:05:20,737 --> 00:05:22,907 No hay problema. Lo apagaré. 76 00:05:22,989 --> 00:05:23,819 ¿Cómo? 77 00:05:27,827 --> 00:05:28,827 Con eso. 78 00:05:30,330 --> 00:05:32,870 ¿Irá en moto a lo más alto del cohete? 79 00:05:32,957 --> 00:05:35,127 ¡Será el mejor piloto del mundo! 80 00:05:35,209 --> 00:05:36,789 Bueno... 81 00:05:49,515 --> 00:05:50,345 ¡Vamos! 82 00:06:02,070 --> 00:06:03,360 ¿Qué hace ese? 83 00:06:10,787 --> 00:06:12,827 - Ah... - Sí. 84 00:06:26,385 --> 00:06:28,545 ¡Baja de mi cohete, Toretto! 85 00:06:28,638 --> 00:06:32,768 ¡Voy a hacerte picadillo y servirte acompañado de puré! 86 00:06:57,750 --> 00:06:58,710 ¡Te tengo! 87 00:07:09,846 --> 00:07:11,216 Una buena caída, ¿eh? 88 00:07:42,044 --> 00:07:43,214 {\an8}POLICÍA DE ASALTO 89 00:07:51,053 --> 00:07:52,893 ¡Voy a por ti, Barry! 90 00:07:58,394 --> 00:07:59,274 Oh, no... 91 00:08:06,068 --> 00:08:09,358 ¡Ja! ¡Layla! ¡Sandocal! ¿Lo habéis visto? 92 00:08:12,909 --> 00:08:14,489 ¡No me podéis traicionar! 93 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 ¡Os eliminaré a todos! 94 00:08:23,711 --> 00:08:24,921 Chao, grandullón. 95 00:08:32,512 --> 00:08:35,012 - Gracias, tío. - No. Gracias a ti. 96 00:08:49,987 --> 00:08:54,077 ¡Veo que alguien ha usado aquel vale para hacer yoga aéreo! 97 00:08:54,575 --> 00:08:55,615 Cállate, Gary. 98 00:09:20,768 --> 00:09:23,768 - Lo logramos. - Ahora depende de Toretto. 99 00:09:25,064 --> 00:09:28,614 Tony, tienes 30 segundos antes de que el cohete despegue. 100 00:09:29,860 --> 00:09:34,700 Da igual, faltan 30 segundos para que Cleve me haga picadillo. 101 00:09:47,670 --> 00:09:51,010 ¡Ja! ¡Despegue! Demasiado tarde, Toretto. 102 00:09:53,551 --> 00:09:55,051 ¡T, salta! 103 00:09:55,136 --> 00:09:58,386 ¡No! Caerá en el fuego del motor y arderá. 104 00:09:58,472 --> 00:10:00,022 ¿Qué puede hacer? 105 00:10:00,516 --> 00:10:02,516 Solo puede hacer una cosa. 106 00:10:03,102 --> 00:10:04,602 Completar la misión. 107 00:10:17,283 --> 00:10:19,543 ¿Cómo desactivo esta cosa? 108 00:10:19,619 --> 00:10:20,749 Destrózala. 109 00:10:26,584 --> 00:10:29,634 Puede que yo muera, pero tu cohete también. 110 00:10:57,615 --> 00:10:59,115 He completado la misión. 111 00:10:59,992 --> 00:11:01,162 Sí, así es, T. 112 00:11:01,786 --> 00:11:03,826 - ¡Te quiero, T! - Tío... 113 00:11:04,455 --> 00:11:06,075 Eres buen tipo, Toretto. 114 00:11:06,666 --> 00:11:09,416 De todos los agentes que he perdido, 115 00:11:09,502 --> 00:11:12,382 eres de los cinco mejores, Toretto. 116 00:11:12,463 --> 00:11:13,383 Sin duda. 117 00:11:14,840 --> 00:11:16,930 Vale. De los tres mejores. 118 00:11:17,343 --> 00:11:19,223 ¡Las despedidas no son lo mío! 119 00:11:32,775 --> 00:11:34,685 ¿Eh? ¿Qué...? 120 00:11:35,694 --> 00:11:36,654 ¡Te tengo! 121 00:11:36,737 --> 00:11:37,947 - ¡Sí! - ¡Bien! 122 00:11:38,531 --> 00:11:39,701 ¡Guau! 123 00:11:42,535 --> 00:11:43,615 ¡Sí! 124 00:11:44,453 --> 00:11:45,623 ¡Sí! 125 00:11:46,330 --> 00:11:47,960 Me alegro de estar aquí. 126 00:11:49,041 --> 00:11:49,881 ¡Mirad! 127 00:12:02,096 --> 00:12:04,966 ¿Qué pasa? Pensaba que habíamos ganado. 128 00:12:05,057 --> 00:12:09,187 Sí, nos hemos abrazado y todo. Doña Dónde estaba llorando. 129 00:12:09,645 --> 00:12:10,595 ¡No es verdad! 130 00:12:13,399 --> 00:12:15,479 - Es el ionizador. - ¿El qué? 131 00:12:15,568 --> 00:12:18,108 El ionizador que crea la tormenta. 132 00:12:18,195 --> 00:12:20,105 No se habrá destruido. 133 00:12:20,197 --> 00:12:23,027 ¡Está absorbiendo todo el oxígeno y la humedad 134 00:12:23,117 --> 00:12:26,787 generando una tormenta incontrolable en la superficie! 135 00:12:32,501 --> 00:12:36,211 ¡No! ¡El perclorato de amonio se está volviendo exotérmico! 136 00:12:36,297 --> 00:12:40,587 - ¡Frostee, Ziri! ¡Traducción! - Un tornado de fuego descontrolado. 137 00:12:44,513 --> 00:12:48,603 Probablemente se queme a sí mismo, ¿no? 138 00:12:48,684 --> 00:12:53,694 El ionizador está en el embudo. Mientras funcione, seguirá ardiendo. 139 00:12:53,772 --> 00:12:56,072 ¡Lo destrozará todo a su paso! 140 00:12:56,150 --> 00:13:00,070 - ¿A qué velocidad se mueve? - ¡A más de 160 km/h! 141 00:13:02,865 --> 00:13:05,525 Hay que evitar que haga daño a alguien. 142 00:13:05,618 --> 00:13:06,738 Ziri, ¿dónde está? 143 00:13:08,579 --> 00:13:09,409 Oh, no... 144 00:13:16,795 --> 00:13:19,915 ¿Qué tipo de fuego arde tan rápido en el desierto? 145 00:13:21,467 --> 00:13:24,467 Salva Wafir antes de que los mate a todos. 146 00:13:24,970 --> 00:13:27,850 - Ya casi estamos. - Sí, y... 147 00:13:27,932 --> 00:13:31,312 - ¿Qué haremos al llegar? - Creo que tengo un plan. 148 00:13:31,393 --> 00:13:34,983 Detendré la tecnología de Ziri con la tecnología de Ziri. 149 00:13:35,064 --> 00:13:38,904 ¿Recordáis los drones que Jun usó en el triatlón de drones? 150 00:13:38,984 --> 00:13:40,534 - Yo no estaba. - Ni yo. 151 00:13:40,611 --> 00:13:42,611 Gracias por el apoyo. 152 00:13:42,696 --> 00:13:43,816 Yo sí, Frostee. 153 00:13:43,906 --> 00:13:46,526 ¿Podrías refrescarnos la memoria? 154 00:13:46,617 --> 00:13:49,497 Ziri creó estos drones para ser supercalientes. 155 00:13:49,912 --> 00:13:53,082 ¿Hablamos de los drones de Ziri o de los de Jun? 156 00:13:53,165 --> 00:13:55,915 Ziri creó la tecnología, pero Jun tenía un... 157 00:13:56,001 --> 00:13:57,501 ¡No importa! 158 00:13:57,586 --> 00:14:00,086 Si soltamos los drones en el tornado, 159 00:14:00,172 --> 00:14:04,392 los podré usar para alejar el tornado del pueblo y apagarlo. 160 00:14:04,718 --> 00:14:07,558 Es el único plan que tenemos. Adelante. 161 00:14:11,392 --> 00:14:12,392 LANZAR 162 00:14:21,944 --> 00:14:23,454 ¡Funciona! 163 00:14:24,613 --> 00:14:28,243 Enlazaré los drones y con mi control dirigiré el tornado. 164 00:14:32,079 --> 00:14:33,709 - ¡Sí, lo logramos! - ¡Sí! 165 00:14:34,415 --> 00:14:36,915 Alejemos la tormenta del pueblo. 166 00:14:42,756 --> 00:14:46,256 Buen trabajo. ¿Cuánto tardaremos en apagarlo? 167 00:14:46,677 --> 00:14:50,217 Un momento. Si retoco algunas cosas... 168 00:14:59,231 --> 00:15:02,741 Frostee. ¿Puedes dirigir el tornado hacia otro lugar? 169 00:15:03,319 --> 00:15:04,149 Ah... 170 00:15:04,612 --> 00:15:06,992 ACCESO DENEGADO 171 00:15:07,406 --> 00:15:08,776 ¿Ziri? ¿Ves esto? 172 00:15:08,866 --> 00:15:10,366 No sé qué pasa. 173 00:15:10,451 --> 00:15:14,831 El ionizador está dirigiendo los drones, como si alguien lo controlara. 174 00:15:14,914 --> 00:15:17,044 ¿Quién puede controlarlo? 175 00:15:17,124 --> 00:15:21,214 No lo sé. Necesitan la tecnología de guía del Dr. Kelso. 176 00:15:21,712 --> 00:15:25,972 - ¿De dónde la sacó Cleve? - Se la dio esa chica chillona. 177 00:15:29,803 --> 00:15:32,683 Cleve quiere encerrarme, Matsuo es un pringado 178 00:15:32,765 --> 00:15:34,975 y Toretto me sigue a todas partes. 179 00:15:35,059 --> 00:15:36,979 Yo también sé hackear, frikis. 180 00:15:37,686 --> 00:15:39,186 ¡Os lo enseñaré, feos! 181 00:15:39,271 --> 00:15:41,321 {\an8}APAGAR 182 00:15:41,398 --> 00:15:42,228 {\an8}ENCENDER 183 00:15:47,655 --> 00:15:48,735 ¡Separaos! 184 00:15:55,079 --> 00:15:57,079 ¡Arde, rubia natural! 185 00:16:08,801 --> 00:16:10,051 ¡Catapum! 186 00:16:22,356 --> 00:16:25,026 - Frostee, ¿qué hacemos? - ¡No lo sé! 187 00:16:46,130 --> 00:16:48,340 Te ha dado el tornado, hermana. 188 00:16:48,424 --> 00:16:50,974 Es hora de levantar pesos pesados. 189 00:17:18,996 --> 00:17:20,156 Tengo que correr. 190 00:17:23,042 --> 00:17:26,132 Cuando pensabas que no podía caldearse más... 191 00:17:31,925 --> 00:17:35,715 Frostee, ¿qué hago? ¿Hay alguna manera de apagarlo? 192 00:17:35,804 --> 00:17:37,104 ¿Dónde está el mar? 193 00:17:37,181 --> 00:17:40,391 - No es un barco. - El mar podría apagarlo, 194 00:17:40,476 --> 00:17:43,556 pero la tormenta seguirá si funciona el ionizador. 195 00:17:43,645 --> 00:17:45,895 ¿No podemos hacerlo estallar? 196 00:17:46,315 --> 00:17:49,565 Solo tú añadirías explosivos a un tornado de fuego. 197 00:17:49,651 --> 00:17:51,201 ¡Puede que funcione! 198 00:17:51,278 --> 00:17:55,158 Pero hay que poner el explosivo en el centro del tornado. 199 00:17:55,657 --> 00:17:58,197 ¿Y por qué no lo has dicho antes? 200 00:17:58,285 --> 00:18:00,905 Saltaré con el coche sobre el tornado. 201 00:18:00,996 --> 00:18:03,576 Estabas deseando decir eso. 202 00:18:10,589 --> 00:18:14,969 Me queda un explosivo. Tengo que llegar al ojo de la tormenta. 203 00:18:38,200 --> 00:18:39,280 No seas idiota. 204 00:18:39,368 --> 00:18:42,788 Pon la bomba en el coche, vete y que llegue el tornado. 205 00:18:42,871 --> 00:18:47,171 No funcionará. Estallará antes de que llegue al ionizador. 206 00:18:47,668 --> 00:18:49,088 Tranquilos. Yo puedo. 207 00:18:51,380 --> 00:18:53,220 Por fin daré ese salto. 208 00:19:14,611 --> 00:19:15,571 Vamos... 209 00:19:17,865 --> 00:19:18,695 ¡Sí! 210 00:19:32,546 --> 00:19:33,456 ¿Qué? 211 00:19:34,339 --> 00:19:35,759 - ¡Sí! - ¡Sí, chaval! 212 00:19:36,341 --> 00:19:37,761 Hasta luego, torni. 213 00:19:45,893 --> 00:19:48,233 ¡No! 214 00:19:48,312 --> 00:19:51,942 ¡Te odio, Tony Toretto! ¡Te odio! 215 00:19:56,987 --> 00:19:59,487 ¿Quién es el chico del coche ahora? 216 00:19:59,907 --> 00:20:03,237 - ¡Sí! - ¡Sí! ¡Yuju! 217 00:20:04,286 --> 00:20:09,076 Ese salto ha sido una pasada. Pero ¿has dicho "Hasta luego, torni"? 218 00:20:09,166 --> 00:20:12,166 Sí, de "tornado". 219 00:20:12,252 --> 00:20:13,382 - Tío... - ¿Qué? 220 00:20:13,462 --> 00:20:16,302 Va, ese era bueno. Frostee, ¿estás conmigo? 221 00:20:16,381 --> 00:20:20,391 Me gustaría, T, en serio. 222 00:20:20,469 --> 00:20:24,059 No tenéis ni idea. Eco, ayúdame. 223 00:20:24,890 --> 00:20:28,060 Creo que es perfecto. 100 % Tony. 224 00:20:33,815 --> 00:20:35,605 Ha sido un placer conocerte. 225 00:20:37,319 --> 00:20:38,649 Gracias por todo. 226 00:20:38,987 --> 00:20:42,317 Seguiremos en contacto. Tengo planes y necesito ayuda. 227 00:20:42,407 --> 00:20:44,787 Ganaré el próximo triatlón. 228 00:20:44,868 --> 00:20:48,208 - No si participo yo. - ¡Qué corte! 229 00:20:48,288 --> 00:20:52,128 Voy a volver a mi pueblo con mi hermano. Hasta luego, torni. 230 00:20:52,209 --> 00:20:53,999 ¡Sí! ¿Lo veis? Él lo pilla. 231 00:20:54,086 --> 00:20:57,126 - Creo que se ríe de ti. - No... 232 00:20:58,382 --> 00:21:01,262 - ¿En serio? - Ya ridiculizaremos a Toretto. 233 00:21:01,343 --> 00:21:05,263 Debemos capturar a Rafaela. Eco, prepara a tu equipo. 234 00:21:05,347 --> 00:21:06,887 Salís en diez minutos. 235 00:21:06,974 --> 00:21:10,814 Os he salvado dos veces, ¿y os vais a reír de mí? 236 00:21:10,894 --> 00:21:14,824 Yo no, y quien lo haga tendrá que vérselas conmigo. 237 00:21:15,983 --> 00:21:16,823 Gracias, Eco. 238 00:21:17,484 --> 00:21:18,574 Gracias a ti. 239 00:21:18,652 --> 00:21:23,162 Me has enseñado lo que es ser un líder: sacrificarse por su familia. 240 00:21:23,240 --> 00:21:26,700 Me has enseñado más que cualquier estúpida carpeta. 241 00:21:26,785 --> 00:21:27,735 ¿Qué? 242 00:21:27,828 --> 00:21:32,828 No se lo tome a mal, pero en el desierto me he dado cuenta de una cosa. 243 00:21:32,916 --> 00:21:35,036 No soy un traje como usted, Dónde. 244 00:21:35,127 --> 00:21:39,547 Desde ahora, las decisiones las toma toda la familia. 245 00:21:39,631 --> 00:21:41,681 - Bien. - Vale. 246 00:21:41,758 --> 00:21:44,758 ¿Se puede preparar la familia para marcharse? 247 00:21:46,847 --> 00:21:49,767 Sí, creo que es lo mejor. ¿Qué hay de Cleve? 248 00:21:49,850 --> 00:21:51,560 Lo buscaremos, 249 00:21:51,643 --> 00:21:56,063 pero no creo que ese saco de huesos haya sobrevivido a la caída. 250 00:22:34,269 --> 00:22:38,269 Subtítulos: Carol López