1
00:00:06,006 --> 00:00:10,926
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:26,985 --> 00:00:30,905
Siento deciros que toda esa discusión
3
00:00:30,989 --> 00:00:33,619
no va a servir de nada.
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,410
{\an8}Voy a lanzar este cohete.
5
00:00:36,494 --> 00:00:40,254
{\an8}¡Y luego usaré el satélite meteorológico
para causar
6
00:00:40,331 --> 00:00:43,211
{\an8}destrucción y devastación
en todo el mundo!
7
00:00:43,293 --> 00:00:46,843
{\an8}Hay que reconocerlo:
será malo, pero vago no.
8
00:00:46,921 --> 00:00:49,551
Es de la mejor generación malvada.
9
00:00:49,632 --> 00:00:54,102
Eso se llama ceñirse al plan,
algo que vosotros no sabéis.
10
00:00:54,179 --> 00:00:56,809
Metedlos en la celda subterránea.
11
00:00:56,890 --> 00:00:58,220
Chao, pringados.
12
00:00:58,308 --> 00:01:01,138
Tú también, estoy harto de tu descaro.
13
00:01:01,561 --> 00:01:04,151
Tendría que haberte dejado en un iceberg.
14
00:01:04,230 --> 00:01:07,860
¿Qué? ¡Te voy a partir las piernas,
viejo amargado!
15
00:01:10,987 --> 00:01:12,737
Esperad. Esperad.
16
00:01:14,199 --> 00:01:18,039
Sabía que me querías, Papá Cleve.
Siento haber dicho eso.
17
00:01:18,119 --> 00:01:19,119
Dejad a Matsuo.
18
00:01:19,204 --> 00:01:20,084
$ANTA
19
00:01:20,163 --> 00:01:23,293
Cuando le arreglemos el brazo,
estará como nuevo.
20
00:01:24,959 --> 00:01:27,549
¡Te voy a arrancar la cabeza,
cactus seco!
21
00:01:27,629 --> 00:01:30,839
¡Te voy a hacer comer esa hebilla
22
00:01:30,924 --> 00:01:32,764
y cagarás trofeos de rodeo!
23
00:01:33,384 --> 00:01:34,894
¿Qué diablos es eso?
24
00:01:38,932 --> 00:01:40,852
¡Nunca abandones a la familia!
25
00:02:03,164 --> 00:02:04,214
Maldición.
26
00:02:07,001 --> 00:02:07,921
¡Es Cisco!
27
00:02:08,002 --> 00:02:09,672
¿Cómo lo ha logrado?
28
00:02:25,311 --> 00:02:26,691
¿Falafel?
29
00:02:27,438 --> 00:02:31,318
Estás poniendo a prueba
la hospitalidad beduina.
30
00:02:32,610 --> 00:02:33,570
Que sepas
31
00:02:34,070 --> 00:02:38,280
que si no te hubiera oído Falafel,
ahora mismo estarías enterrado.
32
00:02:38,908 --> 00:02:42,698
Tengo que ir con mis amigos.
Íbamos a la base de Cleve Kelso.
33
00:02:42,787 --> 00:02:46,617
Si ese muro de tormenta no ha caído
es que tienen problemas.
34
00:02:49,502 --> 00:02:53,842
Estamos hartos de Cleve y sus tormentas.
Hay que echarlo del desierto.
35
00:02:53,923 --> 00:02:55,593
¿Me ayudaréis?
36
00:02:56,050 --> 00:02:58,090
Solo para que se calle.
37
00:02:58,636 --> 00:03:01,636
No podemos ir solos.
Hay que traer refuerzos.
38
00:03:01,723 --> 00:03:04,483
- Vamos a la cabina.
- ¿Cabina?
39
00:03:06,060 --> 00:03:07,310
Chicos...
40
00:03:07,395 --> 00:03:10,355
Sé que pasáis mucho rato al sol...
41
00:03:10,440 --> 00:03:13,900
Pero esto no es una cabina, es una roca.
42
00:03:14,485 --> 00:03:18,445
Ya lo sé. Es el único lugar
donde puede haber cobertura.
43
00:03:18,531 --> 00:03:21,741
Es una metáfora. Caray...
44
00:03:24,495 --> 00:03:25,705
Empieza a marcar.
45
00:03:30,209 --> 00:03:33,709
El dinero no es problema,
pero necesito tiempo.
46
00:03:33,796 --> 00:03:36,376
Quedaos con Omar como garantía.
47
00:03:36,466 --> 00:03:38,086
Sí. Espera, ¿qué?
48
00:03:38,551 --> 00:03:40,351
Perdón, debo contestar.
49
00:03:40,428 --> 00:03:43,888
Será mi asesor
diciendo que mis acciones han subido.
50
00:03:44,891 --> 00:03:46,351
¿Allô? Sí.
51
00:03:46,809 --> 00:03:48,189
Sí, sí.
52
00:03:48,645 --> 00:03:51,265
D'accord. Vale, aceptamos.
53
00:03:51,940 --> 00:03:55,860
Buenas noticias: tengo trabajo.
Tendré el dinero mañana.
54
00:03:55,944 --> 00:03:56,784
Vamos.
55
00:03:57,695 --> 00:03:59,405
¿Cuánto nos pagan?
56
00:03:59,489 --> 00:04:01,739
Nada, pero era el momento de irnos.
57
00:04:04,786 --> 00:04:06,326
Entendido. Vamos.
58
00:04:06,412 --> 00:04:10,002
¡Venid! Vamos a ayudar a Ziri
y al chico del coche.
59
00:04:10,083 --> 00:04:12,133
Recuperó el agua. Se lo debemos.
60
00:04:13,753 --> 00:04:19,093
Sé que soy un desconocido,
pero este desierto ya es parte de mí.
61
00:04:19,676 --> 00:04:24,006
Puede que sea porque he tragado
unos dos kilos de arena,
62
00:04:24,097 --> 00:04:26,217
pero también gracias a vosotros.
63
00:04:26,307 --> 00:04:27,137
¡A todos!
64
00:04:27,725 --> 00:04:32,555
Tanto si me habéis intentado matar
como si me habéis salvado, o ambas cosas,
65
00:04:32,647 --> 00:04:35,147
hay un vínculo innegable.
66
00:04:35,233 --> 00:04:37,533
Es un orgullo luchar a vuestro lado.
67
00:04:38,111 --> 00:04:41,411
¡Hoy luchamos por nuestros amigos,
68
00:04:41,489 --> 00:04:45,989
por nuestra familia y por aquellos
que no quieren ser ninguneados
69
00:04:46,077 --> 00:04:49,077
por los Illuminati
y sus estúpidas máquinas!
70
00:04:49,163 --> 00:04:50,163
¿Quién me apoya?
71
00:04:59,465 --> 00:05:01,625
Acabad con ellos, con todos.
72
00:05:10,310 --> 00:05:12,600
- ¿Cómo lo detenemos?
- No se puede.
73
00:05:12,687 --> 00:05:16,767
Despegará en pocos minutos
y Cleve tiene el módulo de control.
74
00:05:18,151 --> 00:05:20,651
Hay un control manual arriba del todo.
75
00:05:20,737 --> 00:05:22,907
No hay problema. Lo apagaré.
76
00:05:22,989 --> 00:05:23,819
¿Cómo?
77
00:05:27,827 --> 00:05:28,827
Con eso.
78
00:05:30,330 --> 00:05:32,870
¿Irá en moto a lo más alto del cohete?
79
00:05:32,957 --> 00:05:35,127
¡Será el mejor piloto del mundo!
80
00:05:35,209 --> 00:05:36,789
Bueno...
81
00:05:49,515 --> 00:05:50,345
¡Vamos!
82
00:06:02,070 --> 00:06:03,360
¿Qué hace ese?
83
00:06:10,787 --> 00:06:12,827
- Ah...
- Sí.
84
00:06:26,385 --> 00:06:28,545
¡Baja de mi cohete, Toretto!
85
00:06:28,638 --> 00:06:32,768
¡Voy a hacerte picadillo
y servirte acompañado de puré!
86
00:06:57,750 --> 00:06:58,710
¡Te tengo!
87
00:07:09,846 --> 00:07:11,216
Una buena caída, ¿eh?
88
00:07:42,044 --> 00:07:43,214
{\an8}POLICÍA DE ASALTO
89
00:07:51,053 --> 00:07:52,893
¡Voy a por ti, Barry!
90
00:07:58,394 --> 00:07:59,274
Oh, no...
91
00:08:06,068 --> 00:08:09,358
¡Ja! ¡Layla! ¡Sandocal! ¿Lo habéis visto?
92
00:08:12,909 --> 00:08:14,489
¡No me podéis traicionar!
93
00:08:14,577 --> 00:08:16,787
¡Os eliminaré a todos!
94
00:08:23,711 --> 00:08:24,921
Chao, grandullón.
95
00:08:32,512 --> 00:08:35,012
- Gracias, tío.
- No. Gracias a ti.
96
00:08:49,987 --> 00:08:54,077
¡Veo que alguien ha usado aquel vale
para hacer yoga aéreo!
97
00:08:54,575 --> 00:08:55,615
Cállate, Gary.
98
00:09:20,768 --> 00:09:23,768
- Lo logramos.
- Ahora depende de Toretto.
99
00:09:25,064 --> 00:09:28,614
Tony, tienes 30 segundos
antes de que el cohete despegue.
100
00:09:29,860 --> 00:09:34,700
Da igual, faltan 30 segundos
para que Cleve me haga picadillo.
101
00:09:47,670 --> 00:09:51,010
¡Ja! ¡Despegue! Demasiado tarde, Toretto.
102
00:09:53,551 --> 00:09:55,051
¡T, salta!
103
00:09:55,136 --> 00:09:58,386
¡No! Caerá en el fuego del motor y arderá.
104
00:09:58,472 --> 00:10:00,022
¿Qué puede hacer?
105
00:10:00,516 --> 00:10:02,516
Solo puede hacer una cosa.
106
00:10:03,102 --> 00:10:04,602
Completar la misión.
107
00:10:17,283 --> 00:10:19,543
¿Cómo desactivo esta cosa?
108
00:10:19,619 --> 00:10:20,749
Destrózala.
109
00:10:26,584 --> 00:10:29,634
Puede que yo muera,
pero tu cohete también.
110
00:10:57,615 --> 00:10:59,115
He completado la misión.
111
00:10:59,992 --> 00:11:01,162
Sí, así es, T.
112
00:11:01,786 --> 00:11:03,826
- ¡Te quiero, T!
- Tío...
113
00:11:04,455 --> 00:11:06,075
Eres buen tipo, Toretto.
114
00:11:06,666 --> 00:11:09,416
De todos los agentes que he perdido,
115
00:11:09,502 --> 00:11:12,382
eres de los cinco mejores, Toretto.
116
00:11:12,463 --> 00:11:13,383
Sin duda.
117
00:11:14,840 --> 00:11:16,930
Vale. De los tres mejores.
118
00:11:17,343 --> 00:11:19,223
¡Las despedidas no son lo mío!
119
00:11:32,775 --> 00:11:34,685
¿Eh? ¿Qué...?
120
00:11:35,694 --> 00:11:36,654
¡Te tengo!
121
00:11:36,737 --> 00:11:37,947
- ¡Sí!
- ¡Bien!
122
00:11:38,531 --> 00:11:39,701
¡Guau!
123
00:11:42,535 --> 00:11:43,615
¡Sí!
124
00:11:44,453 --> 00:11:45,623
¡Sí!
125
00:11:46,330 --> 00:11:47,960
Me alegro de estar aquí.
126
00:11:49,041 --> 00:11:49,881
¡Mirad!
127
00:12:02,096 --> 00:12:04,966
¿Qué pasa? Pensaba que habíamos ganado.
128
00:12:05,057 --> 00:12:09,187
Sí, nos hemos abrazado y todo.
Doña Dónde estaba llorando.
129
00:12:09,645 --> 00:12:10,595
¡No es verdad!
130
00:12:13,399 --> 00:12:15,479
- Es el ionizador.
- ¿El qué?
131
00:12:15,568 --> 00:12:18,108
El ionizador que crea la tormenta.
132
00:12:18,195 --> 00:12:20,105
No se habrá destruido.
133
00:12:20,197 --> 00:12:23,027
¡Está absorbiendo todo el oxígeno
y la humedad
134
00:12:23,117 --> 00:12:26,787
generando una tormenta
incontrolable en la superficie!
135
00:12:32,501 --> 00:12:36,211
¡No! ¡El perclorato de amonio
se está volviendo exotérmico!
136
00:12:36,297 --> 00:12:40,587
- ¡Frostee, Ziri! ¡Traducción!
- Un tornado de fuego descontrolado.
137
00:12:44,513 --> 00:12:48,603
Probablemente se queme a sí mismo, ¿no?
138
00:12:48,684 --> 00:12:53,694
El ionizador está en el embudo.
Mientras funcione, seguirá ardiendo.
139
00:12:53,772 --> 00:12:56,072
¡Lo destrozará todo a su paso!
140
00:12:56,150 --> 00:13:00,070
- ¿A qué velocidad se mueve?
- ¡A más de 160 km/h!
141
00:13:02,865 --> 00:13:05,525
Hay que evitar que haga daño a alguien.
142
00:13:05,618 --> 00:13:06,738
Ziri, ¿dónde está?
143
00:13:08,579 --> 00:13:09,409
Oh, no...
144
00:13:16,795 --> 00:13:19,915
¿Qué tipo de fuego
arde tan rápido en el desierto?
145
00:13:21,467 --> 00:13:24,467
Salva Wafir antes de que los mate a todos.
146
00:13:24,970 --> 00:13:27,850
- Ya casi estamos.
- Sí, y...
147
00:13:27,932 --> 00:13:31,312
- ¿Qué haremos al llegar?
- Creo que tengo un plan.
148
00:13:31,393 --> 00:13:34,983
Detendré la tecnología de Ziri
con la tecnología de Ziri.
149
00:13:35,064 --> 00:13:38,904
¿Recordáis los drones que Jun usó
en el triatlón de drones?
150
00:13:38,984 --> 00:13:40,534
- Yo no estaba.
- Ni yo.
151
00:13:40,611 --> 00:13:42,611
Gracias por el apoyo.
152
00:13:42,696 --> 00:13:43,816
Yo sí, Frostee.
153
00:13:43,906 --> 00:13:46,526
¿Podrías refrescarnos la memoria?
154
00:13:46,617 --> 00:13:49,497
Ziri creó estos drones
para ser supercalientes.
155
00:13:49,912 --> 00:13:53,082
¿Hablamos de los drones de Ziri
o de los de Jun?
156
00:13:53,165 --> 00:13:55,915
Ziri creó la tecnología,
pero Jun tenía un...
157
00:13:56,001 --> 00:13:57,501
¡No importa!
158
00:13:57,586 --> 00:14:00,086
Si soltamos los drones en el tornado,
159
00:14:00,172 --> 00:14:04,392
los podré usar para alejar
el tornado del pueblo y apagarlo.
160
00:14:04,718 --> 00:14:07,558
Es el único plan que tenemos. Adelante.
161
00:14:11,392 --> 00:14:12,392
LANZAR
162
00:14:21,944 --> 00:14:23,454
¡Funciona!
163
00:14:24,613 --> 00:14:28,243
Enlazaré los drones
y con mi control dirigiré el tornado.
164
00:14:32,079 --> 00:14:33,709
- ¡Sí, lo logramos!
- ¡Sí!
165
00:14:34,415 --> 00:14:36,915
Alejemos la tormenta del pueblo.
166
00:14:42,756 --> 00:14:46,256
Buen trabajo.
¿Cuánto tardaremos en apagarlo?
167
00:14:46,677 --> 00:14:50,217
Un momento. Si retoco algunas cosas...
168
00:14:59,231 --> 00:15:02,741
Frostee. ¿Puedes dirigir el tornado
hacia otro lugar?
169
00:15:03,319 --> 00:15:04,149
Ah...
170
00:15:04,612 --> 00:15:06,992
ACCESO DENEGADO
171
00:15:07,406 --> 00:15:08,776
¿Ziri? ¿Ves esto?
172
00:15:08,866 --> 00:15:10,366
No sé qué pasa.
173
00:15:10,451 --> 00:15:14,831
El ionizador está dirigiendo los drones,
como si alguien lo controlara.
174
00:15:14,914 --> 00:15:17,044
¿Quién puede controlarlo?
175
00:15:17,124 --> 00:15:21,214
No lo sé. Necesitan la tecnología de guía
del Dr. Kelso.
176
00:15:21,712 --> 00:15:25,972
- ¿De dónde la sacó Cleve?
- Se la dio esa chica chillona.
177
00:15:29,803 --> 00:15:32,683
Cleve quiere encerrarme,
Matsuo es un pringado
178
00:15:32,765 --> 00:15:34,975
y Toretto me sigue a todas partes.
179
00:15:35,059 --> 00:15:36,979
Yo también sé hackear, frikis.
180
00:15:37,686 --> 00:15:39,186
¡Os lo enseñaré, feos!
181
00:15:39,271 --> 00:15:41,321
{\an8}APAGAR
182
00:15:41,398 --> 00:15:42,228
{\an8}ENCENDER
183
00:15:47,655 --> 00:15:48,735
¡Separaos!
184
00:15:55,079 --> 00:15:57,079
¡Arde, rubia natural!
185
00:16:08,801 --> 00:16:10,051
¡Catapum!
186
00:16:22,356 --> 00:16:25,026
- Frostee, ¿qué hacemos?
- ¡No lo sé!
187
00:16:46,130 --> 00:16:48,340
Te ha dado el tornado, hermana.
188
00:16:48,424 --> 00:16:50,974
Es hora de levantar pesos pesados.
189
00:17:18,996 --> 00:17:20,156
Tengo que correr.
190
00:17:23,042 --> 00:17:26,132
Cuando pensabas
que no podía caldearse más...
191
00:17:31,925 --> 00:17:35,715
Frostee, ¿qué hago?
¿Hay alguna manera de apagarlo?
192
00:17:35,804 --> 00:17:37,104
¿Dónde está el mar?
193
00:17:37,181 --> 00:17:40,391
- No es un barco.
- El mar podría apagarlo,
194
00:17:40,476 --> 00:17:43,556
pero la tormenta seguirá
si funciona el ionizador.
195
00:17:43,645 --> 00:17:45,895
¿No podemos hacerlo estallar?
196
00:17:46,315 --> 00:17:49,565
Solo tú añadirías explosivos
a un tornado de fuego.
197
00:17:49,651 --> 00:17:51,201
¡Puede que funcione!
198
00:17:51,278 --> 00:17:55,158
Pero hay que poner el explosivo
en el centro del tornado.
199
00:17:55,657 --> 00:17:58,197
¿Y por qué no lo has dicho antes?
200
00:17:58,285 --> 00:18:00,905
Saltaré con el coche sobre el tornado.
201
00:18:00,996 --> 00:18:03,576
Estabas deseando decir eso.
202
00:18:10,589 --> 00:18:14,969
Me queda un explosivo.
Tengo que llegar al ojo de la tormenta.
203
00:18:38,200 --> 00:18:39,280
No seas idiota.
204
00:18:39,368 --> 00:18:42,788
Pon la bomba en el coche,
vete y que llegue el tornado.
205
00:18:42,871 --> 00:18:47,171
No funcionará. Estallará
antes de que llegue al ionizador.
206
00:18:47,668 --> 00:18:49,088
Tranquilos. Yo puedo.
207
00:18:51,380 --> 00:18:53,220
Por fin daré ese salto.
208
00:19:14,611 --> 00:19:15,571
Vamos...
209
00:19:17,865 --> 00:19:18,695
¡Sí!
210
00:19:32,546 --> 00:19:33,456
¿Qué?
211
00:19:34,339 --> 00:19:35,759
- ¡Sí!
- ¡Sí, chaval!
212
00:19:36,341 --> 00:19:37,761
Hasta luego, torni.
213
00:19:45,893 --> 00:19:48,233
¡No!
214
00:19:48,312 --> 00:19:51,942
¡Te odio, Tony Toretto! ¡Te odio!
215
00:19:56,987 --> 00:19:59,487
¿Quién es el chico del coche ahora?
216
00:19:59,907 --> 00:20:03,237
- ¡Sí!
- ¡Sí! ¡Yuju!
217
00:20:04,286 --> 00:20:09,076
Ese salto ha sido una pasada.
Pero ¿has dicho "Hasta luego, torni"?
218
00:20:09,166 --> 00:20:12,166
Sí, de "tornado".
219
00:20:12,252 --> 00:20:13,382
- Tío...
- ¿Qué?
220
00:20:13,462 --> 00:20:16,302
Va, ese era bueno.
Frostee, ¿estás conmigo?
221
00:20:16,381 --> 00:20:20,391
Me gustaría, T, en serio.
222
00:20:20,469 --> 00:20:24,059
No tenéis ni idea. Eco, ayúdame.
223
00:20:24,890 --> 00:20:28,060
Creo que es perfecto. 100 % Tony.
224
00:20:33,815 --> 00:20:35,605
Ha sido un placer conocerte.
225
00:20:37,319 --> 00:20:38,649
Gracias por todo.
226
00:20:38,987 --> 00:20:42,317
Seguiremos en contacto.
Tengo planes y necesito ayuda.
227
00:20:42,407 --> 00:20:44,787
Ganaré el próximo triatlón.
228
00:20:44,868 --> 00:20:48,208
- No si participo yo.
- ¡Qué corte!
229
00:20:48,288 --> 00:20:52,128
Voy a volver a mi pueblo con mi hermano.
Hasta luego, torni.
230
00:20:52,209 --> 00:20:53,999
¡Sí! ¿Lo veis? Él lo pilla.
231
00:20:54,086 --> 00:20:57,126
- Creo que se ríe de ti.
- No...
232
00:20:58,382 --> 00:21:01,262
- ¿En serio?
- Ya ridiculizaremos a Toretto.
233
00:21:01,343 --> 00:21:05,263
Debemos capturar a Rafaela.
Eco, prepara a tu equipo.
234
00:21:05,347 --> 00:21:06,887
Salís en diez minutos.
235
00:21:06,974 --> 00:21:10,814
Os he salvado dos veces,
¿y os vais a reír de mí?
236
00:21:10,894 --> 00:21:14,824
Yo no, y quien lo haga
tendrá que vérselas conmigo.
237
00:21:15,983 --> 00:21:16,823
Gracias, Eco.
238
00:21:17,484 --> 00:21:18,574
Gracias a ti.
239
00:21:18,652 --> 00:21:23,162
Me has enseñado lo que es ser un líder:
sacrificarse por su familia.
240
00:21:23,240 --> 00:21:26,700
Me has enseñado más
que cualquier estúpida carpeta.
241
00:21:26,785 --> 00:21:27,735
¿Qué?
242
00:21:27,828 --> 00:21:32,828
No se lo tome a mal, pero en el desierto
me he dado cuenta de una cosa.
243
00:21:32,916 --> 00:21:35,036
No soy un traje como usted, Dónde.
244
00:21:35,127 --> 00:21:39,547
Desde ahora,
las decisiones las toma toda la familia.
245
00:21:39,631 --> 00:21:41,681
- Bien.
- Vale.
246
00:21:41,758 --> 00:21:44,758
¿Se puede preparar la familia
para marcharse?
247
00:21:46,847 --> 00:21:49,767
Sí, creo que es lo mejor.
¿Qué hay de Cleve?
248
00:21:49,850 --> 00:21:51,560
Lo buscaremos,
249
00:21:51,643 --> 00:21:56,063
pero no creo que ese saco de huesos
haya sobrevivido a la caída.
250
00:22:34,269 --> 00:22:38,269
Subtítulos: Carol López