1 00:00:32,015 --> 00:00:36,653 MEXICO, DEN CALIFORNISKE HAVBUGT 2 00:00:36,895 --> 00:00:38,305 Maskinrum, fri bane. 3 00:00:38,355 --> 00:00:39,598 Dæk, fri bane. 4 00:00:39,648 --> 00:00:41,992 Øh, vent. Der kommer nogen. 5 00:00:43,694 --> 00:00:47,956 Nej, det var ikke noget. Det er bare motorcykelløbet på fastlandet. 6 00:01:31,366 --> 00:01:32,876 OVERFØRSEL FULDENDT 7 00:01:44,004 --> 00:01:45,472 Dæk, skifter. 8 00:01:46,632 --> 00:01:47,766 Hvad? 9 00:01:55,390 --> 00:01:57,342 Sluk den og stig ud! 10 00:01:57,392 --> 00:02:01,180 Du kommer ingen vegne! Vi er midt ude på havet! 11 00:02:01,230 --> 00:02:02,489 Stig ud! 12 00:02:28,507 --> 00:02:31,126 Det var to nøgler, nu mangler vi tre. 13 00:02:31,176 --> 00:02:35,021 Det kører for os. Ingen kan standse os nu. 14 00:02:46,108 --> 00:02:48,243 Nå, hvad siger I så? 15 00:02:48,652 --> 00:02:50,270 Hvad er det, jeg ser? 16 00:02:50,320 --> 00:02:53,315 Du ser min ti-sekunders-bil, min ven. 17 00:02:53,365 --> 00:02:56,610 Jeg slår snart Doms rekord på denne selv samme vej, 18 00:02:56,660 --> 00:02:59,238 og bliver den næste store gaderæser. 19 00:02:59,288 --> 00:03:01,114 Det lyder bekendt. 20 00:03:01,164 --> 00:03:03,450 Som om vi hørte det forrige måned? 21 00:03:03,500 --> 00:03:05,619 Og måneden før den? 22 00:03:05,669 --> 00:03:09,248 Du ved vel godt, at din bil eksploderede alle gangene. 23 00:03:09,298 --> 00:03:12,292 Det sker ikke denne gang. Jeg er født til at vinde! 24 00:03:12,342 --> 00:03:14,936 Jeg er en Toretto. Det er min skæbne. 25 00:03:23,895 --> 00:03:26,848 Hvad så, unger? Her kommer vejens konge. 26 00:03:26,898 --> 00:03:28,642 Mere Kong Tumpe. 27 00:03:28,692 --> 00:03:30,894 Jeg har plads til en dronning herinde. 28 00:03:30,944 --> 00:03:36,041 Ekko gider ikke køre rundt i en bil med et billede af din mor foran. 29 00:03:38,618 --> 00:03:41,071 Er det deromme raketmotorer? 30 00:03:41,121 --> 00:03:44,783 Hvad sker der, Mik? Er du blevet jettyv i stedet for biltyv? 31 00:03:44,833 --> 00:03:46,535 Måske. Tænk ikke på det. 32 00:03:46,585 --> 00:03:50,455 Toretto! Lad os se, hvad din sæbekassebil kan. 33 00:03:50,505 --> 00:03:55,043 Du kan vaske min bil, når du har tabt. Så kan du se en vinder for en gangs skyld. 34 00:03:55,093 --> 00:03:58,005 Når du har tabt, kan du vaske min bil. 35 00:03:58,055 --> 00:04:00,815 Så kan du få et bad for en gangs skyld. 36 00:04:06,104 --> 00:04:10,559 Du kan umuligt vinde, Tony. Din bil kan ikke slå en raket. 37 00:04:10,609 --> 00:04:15,230 Cisco, du ved, hvad min fætter Dom siger: Det er ikke bilen, det er føreren. 38 00:04:15,280 --> 00:04:17,666 Jeg håber, du tog pudseklude med! 39 00:04:17,866 --> 00:04:19,026 Du er en pudseklud! 40 00:04:19,076 --> 00:04:20,277 Den mest polerede! 41 00:04:20,327 --> 00:04:22,571 - Hvad ævler I om? - Aner det ikke. 42 00:04:22,621 --> 00:04:23,964 Freddie... 43 00:04:24,665 --> 00:04:26,841 - Gør klar til ræs! - Opfattet. 44 00:04:35,676 --> 00:04:37,102 Klar... 45 00:04:37,636 --> 00:04:38,937 ...parat... 46 00:04:40,138 --> 00:04:41,856 ...start! 47 00:04:45,852 --> 00:04:47,195 Farveller, Mik. 48 00:04:54,194 --> 00:04:58,289 Sejt, Tony. Men nu starter jeg raketten. 49 00:05:06,540 --> 00:05:09,326 Jeg vandt! 50 00:05:09,376 --> 00:05:11,553 Mon han kan standse? 51 00:05:13,130 --> 00:05:15,306 Det er Mik på en prik! 52 00:05:16,258 --> 00:05:18,001 Tænk, at han slog mig igen. 53 00:05:18,051 --> 00:05:20,045 Det var ikke engang tæt på. 54 00:05:20,095 --> 00:05:22,714 Du var ikke engang i den samme stat. 55 00:05:22,764 --> 00:05:26,009 - Vil du se det igen? - Nej, Freddie, det vil jeg ikke. 56 00:05:26,059 --> 00:05:29,930 Du kan ikke slå en raketdrevet bil med en motor fra lossepladsen. 57 00:05:29,980 --> 00:05:34,101 Halløj! Motoren er perfekt, okay? Brændstofslangen sad bare løst. 58 00:05:34,151 --> 00:05:36,453 Det ordner jeg med lidt tyggegummi. 59 00:05:37,112 --> 00:05:40,607 Der skal mere end tyggegummi til at slå min rekord. 60 00:05:40,657 --> 00:05:42,526 - Dom er tilbage! - Hvad så, Dom? 61 00:05:42,576 --> 00:05:43,777 Hvad så? 62 00:05:43,827 --> 00:05:44,736 Hej, Dom. 63 00:05:44,786 --> 00:05:49,449 Du pressede den vist lidt for meget. Det minder mig om en, jeg kender. 64 00:05:49,499 --> 00:05:52,285 Det så lovende ud. Jeg hader at tabe til ham. 65 00:05:52,335 --> 00:05:55,622 Det er fordi, du er en Toretto. Du er født til at vinde. 66 00:05:55,672 --> 00:06:00,085 Husk, at det at være en Toretto intet har at gøre med det, du gør i bilen. 67 00:06:00,135 --> 00:06:03,271 At være en Toretto handler om det herinde. 68 00:06:03,972 --> 00:06:05,715 Kan bilen klare at køre hjem? 69 00:06:05,765 --> 00:06:08,468 Måske ikke på rekordtid, men det går nok. 70 00:06:08,518 --> 00:06:12,781 Godt, vi ses senere. Jeg vil tale med dig om noget. 71 00:06:16,735 --> 00:06:18,286 Slip mig! 72 00:06:22,407 --> 00:06:24,793 Kom! Vi kører efter dem! 73 00:06:32,834 --> 00:06:33,994 Hvem er de? 74 00:06:34,044 --> 00:06:36,930 Det ved jeg ikke, men de må ikke slippe væk. 75 00:06:37,214 --> 00:06:38,389 Der er den! 76 00:06:57,817 --> 00:07:01,120 Du, Tony? De arbejder vist ikke alene. 77 00:07:03,532 --> 00:07:04,608 Hvad skal vi gøre? 78 00:07:04,658 --> 00:07:08,069 Vi deler os og ryster dem af os. Freddie, spor varevognen. 79 00:07:08,119 --> 00:07:10,547 - Den må ikke slippe væk. - Jeg er i gang. 80 00:07:11,331 --> 00:07:13,091 Stalker-dronen er på plads. 81 00:07:13,291 --> 00:07:15,202 Hvor end Dom er, er han. 82 00:07:15,252 --> 00:07:18,680 Godt. Vi deler og hersker. Spred jer! 83 00:07:22,717 --> 00:07:23,977 EKKO 84 00:07:25,846 --> 00:07:28,048 Vi kan umuligt køre fra dem. 85 00:07:28,098 --> 00:07:30,717 Vi skal finde et sted, hvor de ikke kan køre hen. 86 00:07:30,767 --> 00:07:32,068 Opfattet. 87 00:07:33,144 --> 00:07:34,487 Drej til venstre her. 88 00:07:38,400 --> 00:07:40,160 Hold godt fast! 89 00:07:44,823 --> 00:07:47,125 - Sådan! - Øh, Cisco? 90 00:07:53,832 --> 00:07:55,008 Sådan! 91 00:07:55,166 --> 00:07:58,511 - Er du okay, Ekko? - Ja, vi morer os. 92 00:08:02,549 --> 00:08:05,268 Fedt, nu skal I rystes lidt rundt. 93 00:08:11,141 --> 00:08:13,109 Fedt! 94 00:08:17,689 --> 00:08:19,073 Jeg kørte fra dem. 95 00:08:19,232 --> 00:08:20,684 Er du okay, Tony? 96 00:08:20,734 --> 00:08:22,243 De er der stadig. 97 00:08:23,278 --> 00:08:26,898 - Har du varevognen på kornet? - Ja, vi er på vej hen mod den. 98 00:08:26,948 --> 00:08:30,501 Okay. Send mig adressen, så mødes vi der. 99 00:08:30,702 --> 00:08:32,070 Nej, nej, nej! 100 00:08:32,120 --> 00:08:35,840 Min brændstofledning sidder løst igen. Jeg må væk fra dem. 101 00:08:43,214 --> 00:08:45,266 Hvor meget vil I følge efter mig? 102 00:09:08,323 --> 00:09:09,441 Tony! Vent! 103 00:09:09,491 --> 00:09:13,002 - Vi ved ikke, hvad der er derinde! - Dom er derinde! 104 00:09:14,120 --> 00:09:16,072 - Og... tid! - Hvad? 105 00:09:16,122 --> 00:09:19,284 Der kan du se. Jeg sagde jo, de var de bedste. 106 00:09:19,334 --> 00:09:22,470 De kunne have været hurtigere, men vi ser på det. 107 00:09:24,631 --> 00:09:27,500 Hvad sker der? Hvem er de? Er du okay? 108 00:09:27,550 --> 00:09:32,213 Tror du, at nogle bare kan kidnappe mig? Det skal der en hel hær til. 109 00:09:32,263 --> 00:09:36,217 Mød Frøken Ingensteder. Vi har samarbejdet før. 110 00:09:36,267 --> 00:09:38,011 Nu har hun brug for jeres hjælp. 111 00:09:38,061 --> 00:09:40,889 Undskyld, hvad hedder du? 112 00:09:40,939 --> 00:09:43,433 Ingensteder. Frøken Ingensteder. 113 00:09:43,483 --> 00:09:46,744 Jeg er stadig forvirret. Hvor er du? 114 00:09:46,945 --> 00:09:50,941 Jeg er her, men du ved... Blink. Jeg er her ikke. Forstået? 115 00:09:50,991 --> 00:09:52,484 Sagde du "blink"? 116 00:09:52,534 --> 00:09:55,987 Jeg skal bruge en gruppe gaderæsere til at infiltrere 117 00:09:56,037 --> 00:09:58,823 en kriminel organisation ved navn SH1FT3R. 118 00:09:58,873 --> 00:10:00,174 Gary! 119 00:10:00,333 --> 00:10:05,497 Deres leder hedder Shashi Dhar. Han er en mestertyv og adrenalinjunkie. 120 00:10:05,547 --> 00:10:09,459 SH1FT3R afholder ræs, der fungerer som dække for hans store kup. 121 00:10:09,509 --> 00:10:14,130 Han stjal over tre milliarder dollar fra nogle af Silicon Valleys rigeste mænd. 122 00:10:14,180 --> 00:10:16,357 Hvad skal du med os? Du har Dom. 123 00:10:16,975 --> 00:10:22,430 Jeg kan ikke dukke op til et ræs uden at alle genkender mig. 124 00:10:22,480 --> 00:10:26,309 Hun har brug for nye agenter. Og jeg anbefalede jer. 125 00:10:26,359 --> 00:10:28,561 I kører jo allerede gaderæs. 126 00:10:28,611 --> 00:10:32,482 I kunne udrette noget, og Frøken Ingensteder kunne passe på jer. 127 00:10:32,532 --> 00:10:38,113 Skal vi være under cover spionræsere? Sejt! 128 00:10:38,163 --> 00:10:42,117 Hvis I ved, at Shashi stjæler pengene, hvorfor så ikke anholde ham? 129 00:10:42,167 --> 00:10:44,786 Man får ikke navnet "Frøken Ingensteder" 130 00:10:44,836 --> 00:10:47,664 ved at være sikkerhedsvagt for tech-nørder! 131 00:10:47,714 --> 00:10:49,124 Fik du tildelt navnet? 132 00:10:49,174 --> 00:10:53,128 Og det kommer fra dig, Ekko. Eller burde jeg sige... Margrethe? 133 00:10:53,178 --> 00:10:57,273 Det er første og sidste gang, at du kalder mig det. 134 00:10:57,932 --> 00:10:59,759 Pengene interesserer mig ikke. 135 00:10:59,809 --> 00:11:04,139 På det mørke net plaprer SH1FT3R løs om at "samle nøglerne". 136 00:11:04,189 --> 00:11:07,517 Vores kryptografer ved stadig ikke, hvad det betyder, 137 00:11:07,567 --> 00:11:11,563 men vi ved, at SH1FT3R har kontakter til underverdens store fisk. 138 00:11:11,613 --> 00:11:14,607 Nøglerne kan være atomkoder, sovende celler... 139 00:11:14,657 --> 00:11:15,692 Klavertangenter. 140 00:11:15,742 --> 00:11:18,778 Prøver de at stjæle musik? De er vanvittige! 141 00:11:18,828 --> 00:11:21,698 Sagde du ikke, at de var de bedste og kvikkeste? 142 00:11:21,748 --> 00:11:23,450 Jeg sagde ikke kvikkeste. 143 00:11:23,500 --> 00:11:27,871 Det handler om national sikkerhed på højeste niveau. Er I klar til det? 144 00:11:27,921 --> 00:11:29,164 Jeg er født klar. 145 00:11:29,214 --> 00:11:35,144 Du er en Toretto. Husk: Adlyd ikke kun ordrer, følg dit instinkt. 146 00:11:35,512 --> 00:11:37,172 Beskyt min familie, 147 00:11:37,222 --> 00:11:40,858 ellers vil SH1FT3R-banden blive dit mindste problem. 148 00:11:43,102 --> 00:11:44,971 Så hvis vi skal køre ræs, 149 00:11:45,021 --> 00:11:48,099 må regeringen vel betale for min nye brændstofpumpe? 150 00:11:48,149 --> 00:11:50,727 Du får brug for mere end det. 151 00:11:50,777 --> 00:11:51,953 Gary! 152 00:11:52,237 --> 00:11:55,190 Du har aldrig set noget som et SH1FT3R-ræs. 153 00:11:55,240 --> 00:11:58,151 De presser teknologien til det yderste. 154 00:11:58,201 --> 00:12:03,281 Røgkanoner, chokgranater, entrehager, raketmotorer, alt er tilladt. 155 00:12:03,331 --> 00:12:05,241 - Respekt. - Sejt. 156 00:12:05,291 --> 00:12:09,412 Der afholdes et prøveræs i LA, som denne kvinde står for. 157 00:12:09,462 --> 00:12:15,210 Det er løgn! Layla Grå? Hun er verdens sejeste racerkører! 158 00:12:15,260 --> 00:12:17,378 Bortset fra dig, T. 159 00:12:17,428 --> 00:12:22,550 Layla Grå er SH1FT3R's største recruiter. Vind hendes ræs for at infiltrere SH1FT3R. 160 00:12:22,600 --> 00:12:26,095 Og du tror, at hun bare vil lade os deltage i et prøveræs? 161 00:12:26,145 --> 00:12:29,599 Næppe. SH1FT3R-ræs er velbevarede hemmeligheder. 162 00:12:29,649 --> 00:12:32,769 Kun få udvalgte ved, hvor og hvornår de afholdes. 163 00:12:32,819 --> 00:12:36,481 Men jeg fandt en liste over leverandører og bil-customizere, 164 00:12:36,531 --> 00:12:39,400 og hackede deres databaser efter en kundeliste. 165 00:12:39,450 --> 00:12:43,238 - Mindst en af dem burde være der. - Vi har ikke brug for en liste. 166 00:12:43,288 --> 00:12:45,657 Vi kender en, som vil være der. 167 00:12:45,707 --> 00:12:48,326 Hvis vi får fat i Miks mobil et øjeblik, 168 00:12:48,376 --> 00:12:51,871 kan jeg klone den og skaffe info om alle hans opkald. 169 00:12:51,921 --> 00:12:54,624 Det er jo et væddemål. Lad os få det overstået. 170 00:12:54,674 --> 00:12:58,878 Hvem har vi der? Sæbeboblen Toretto! 171 00:12:58,928 --> 00:13:02,257 Den var god. "Sæbeboblen" lyder næsten som "Tony"! 172 00:13:02,307 --> 00:13:07,428 Nej, jeg kaldte din bil for en sæbekassebil, og du bærer på sæbebobler. 173 00:13:07,478 --> 00:13:11,324 Det lyder slet ikke som "Tony". Hvilken planet kommer du fra? 174 00:13:11,524 --> 00:13:13,184 Kan vi ikke få det overstået? 175 00:13:13,234 --> 00:13:16,354 Du kan ikke vaske min bil nu. Jeg venter på et opkald. 176 00:13:16,404 --> 00:13:19,232 - Vent, mens jeg vasker den. - Jeg skal måske gå. 177 00:13:19,282 --> 00:13:21,317 - Så må jeg hellere starte. - Senere! 178 00:13:21,367 --> 00:13:22,485 Det vil jeg ikke! 179 00:13:22,535 --> 00:13:24,237 Årh, nej! Mine tacos! 180 00:13:24,287 --> 00:13:26,698 Det er jeg ked af. Her, lad mig... Freddie? 181 00:13:26,748 --> 00:13:27,615 Opfattet. 182 00:13:27,665 --> 00:13:31,119 Du fik lidt på hagen. Lad mig skrubbe det af der. 183 00:13:31,169 --> 00:13:35,957 - Jeg pudser og polerer! Du er snart ren. - Hvad sker der for dig? 184 00:13:36,007 --> 00:13:38,585 Jeg køber nogle nye tacos til dig. 185 00:13:38,635 --> 00:13:42,146 Det kan du tro. Er det min? Vent. Jeg er nødt til at svare. 186 00:13:42,805 --> 00:13:44,398 Hvor er den? 187 00:13:45,183 --> 00:13:49,804 Nå, det må være taco-alarmen, så vi må hellere... Hov! 188 00:13:49,854 --> 00:13:50,988 Ups! 189 00:13:51,230 --> 00:13:52,807 Hvad er dit problem? 190 00:13:52,857 --> 00:13:55,393 - Det må du undskylde, Mik. - Lad mig være! 191 00:13:55,443 --> 00:13:57,937 - Du er næsten ren... - Nallerne væk. 192 00:13:57,987 --> 00:14:00,064 - Her, lad mig... - Stop. Hold op! 193 00:14:00,114 --> 00:14:01,190 - Er det gjort? - Jep. 194 00:14:01,240 --> 00:14:02,734 - Kom. - Tony. 195 00:14:02,784 --> 00:14:08,923 Halløj! Du skylder mig stadig tacos! Toretto, jeg vil have mine tacos! 196 00:14:13,461 --> 00:14:16,247 Det var ret smart, ikke? Hvad står der? 197 00:14:16,297 --> 00:14:20,043 Det ser ud til, at ræset skal køres lige her, i centrum. 198 00:14:20,093 --> 00:14:24,380 - Jamen, så ræser vi der. - Så gør vi det! Sådan! 199 00:14:24,430 --> 00:14:26,466 Nej, missionen er afblæst. 200 00:14:26,516 --> 00:14:27,842 Hvad? Hvorfor? 201 00:14:27,892 --> 00:14:29,260 Fordi ræset er i aften. 202 00:14:29,310 --> 00:14:31,429 Det er fint, jeg er parat. 203 00:14:31,479 --> 00:14:33,806 Ifølge denne krypterede data 204 00:14:33,856 --> 00:14:36,601 skal førerne have to slags ID for at deltage: 205 00:14:36,651 --> 00:14:40,146 En nethindescanning og en kode, der er indlejret i bilerne. 206 00:14:40,196 --> 00:14:43,358 Og? I må have noget spiongrej, der kan skaffe os adgang. 207 00:14:43,408 --> 00:14:46,569 Jeg har skam grejet, men I har ikke ekspertisen. 208 00:14:46,619 --> 00:14:49,906 I skulle have trænet i ugevis, mens vi fulgte op på spor. 209 00:14:49,956 --> 00:14:53,117 Vi fandt ræset på to timer, og nu er det et problem? 210 00:14:53,167 --> 00:14:54,535 Vi er altså for gode. 211 00:14:54,585 --> 00:14:58,957 I er middelmådige, i bedste fald. Jeg kan ikke risikere det. 212 00:14:59,007 --> 00:15:01,000 Layla Grå kunne slå jer ihjel. 213 00:15:01,050 --> 00:15:03,878 Og hvad vigtigere er, Dom kunne slå mig ihjel! 214 00:15:03,928 --> 00:15:08,591 Vi starter på Plan Bravo, folkens! Send overvågningsdronerne op. 215 00:15:08,641 --> 00:15:11,636 Sæt mig i en bil. Jeg ved, at jeg kan vinde ræset. 216 00:15:11,686 --> 00:15:15,640 Det ville tage to døgn at bygge en bil med de indlejrede koder. 217 00:15:15,690 --> 00:15:17,433 Det hele var en satsning. 218 00:15:17,483 --> 00:15:20,077 Gary, vis dem ud. 219 00:15:22,613 --> 00:15:26,276 - Tænk, at de sætter os af missionen! - Næ, vi gennemfører den. 220 00:15:26,326 --> 00:15:27,777 Vent, hvad mener du? 221 00:15:27,827 --> 00:15:31,656 Jeg adlyder ikke ordrer, jeg følger mit instinkt. Vi kan klare det her. 222 00:15:31,706 --> 00:15:35,285 Hvad ved jeg, T? Det bliver ikke let med sikkerhedskontrollen. 223 00:15:35,335 --> 00:15:37,704 Det ville hjælpe med lidt spiongrej. 224 00:15:37,754 --> 00:15:41,374 Jeg lånte Frøken Ingensteders taske med alle de seje gadgets. 225 00:15:41,424 --> 00:15:44,585 - "Lånte" du den? - Jeg ville give den tilbage. Måske. 226 00:15:44,635 --> 00:15:47,505 Fint, men hvor får vi en bil fra? 227 00:15:47,555 --> 00:15:50,733 Vi "låner" en. Blink. 228 00:15:51,017 --> 00:15:55,596 Freddie og jeg bryder ind i anlægget og hacker nethindescanning-computerne. 229 00:15:55,646 --> 00:15:58,199 Det her er vist ikke en god idé, T. 230 00:15:58,524 --> 00:16:01,519 Slap af. Liner er det sikreste transportmiddel. 231 00:16:01,569 --> 00:16:04,439 Hvad? Nej! Nej, det er de absolut ikke. 232 00:16:04,489 --> 00:16:07,041 Vi skal vist bare trykke på knappen her. 233 00:16:14,290 --> 00:16:17,760 Hvordan kan du stadig være i live?! 234 00:16:20,588 --> 00:16:24,417 Cisco, brug det spejl til at slukke Miks bil og bugser den væk. 235 00:16:24,467 --> 00:16:26,377 - Okay. Er du parat? - Jep. 236 00:16:26,427 --> 00:16:29,005 - Næste lys, nu gør vi det. - Okay. 237 00:16:29,055 --> 00:16:31,507 - Du skal ikke være bange. - Det er jeg ikke. 238 00:16:31,557 --> 00:16:35,261 Godt, for der er ingen grund til at være nervøs. 239 00:16:35,311 --> 00:16:40,308 Jeg har styr på det. Ryst spejlet to gange, og så starter den røde aktivering. 240 00:16:40,358 --> 00:16:42,910 - Der er lyset! - Nej, Cisco! 241 00:16:48,574 --> 00:16:50,876 Nå, det betyder altså... 242 00:16:51,077 --> 00:16:54,322 Den aktiverer EMP'en og lukker ned for motoren. 243 00:16:54,372 --> 00:16:56,549 Flyt så din øse, klovn! 244 00:16:57,250 --> 00:16:59,635 Nu ved vi da, at det virker. 245 00:17:03,256 --> 00:17:06,267 - Hvad laver du? - Jeg improviserer. 246 00:17:07,552 --> 00:17:08,419 Hej, Mik. 247 00:17:08,469 --> 00:17:12,256 Åh! Hej, Ekko. Hvad laver du her? 248 00:17:12,306 --> 00:17:13,691 Jagter dig. 249 00:17:14,684 --> 00:17:17,220 Du fangede mig. Hvad kan jeg hjælpe med? 250 00:17:17,270 --> 00:17:18,346 Stig ud af bilen. 251 00:17:18,396 --> 00:17:20,473 - Undskyld, hvad? - Stig ud. 252 00:17:20,523 --> 00:17:22,908 Øh, okay. 253 00:17:25,570 --> 00:17:27,413 - Halløj! - Tak! 254 00:17:28,364 --> 00:17:30,624 - Ringer du til mig? - Hej, Mik! 255 00:17:30,741 --> 00:17:34,879 Mine tacos ligger derinde! Mine tacos! 256 00:17:38,291 --> 00:17:41,661 Efter vi har bedøvet ham, har du ti minutter. 257 00:17:41,711 --> 00:17:42,845 Opfattet. 258 00:17:45,756 --> 00:17:48,292 Hvad laver I her? Er det en taske? 259 00:17:48,342 --> 00:17:49,210 Godnatter. 260 00:17:49,260 --> 00:17:52,396 Årh, møgdæk! Mine øjne! Åh, for pokker! 261 00:17:53,931 --> 00:17:55,341 Hallo! Er du okay? 262 00:17:55,391 --> 00:17:57,969 Beklager. Det er første gang, vi gør det her. 263 00:17:58,019 --> 00:18:00,196 Hvabehar? Hvem er I? 264 00:18:02,607 --> 00:18:04,992 Vi er spionræsere... 265 00:18:05,985 --> 00:18:07,828 Lækkert! Sandeltræ. 266 00:18:08,905 --> 00:18:09,856 Dronerne er oppe. 267 00:18:09,906 --> 00:18:12,208 Vi holder øje med en racerkører. 268 00:18:13,367 --> 00:18:18,281 Gary... Hvem kører den bil? Og hvor er min taktiske taske? 269 00:18:18,331 --> 00:18:20,216 Spor min taske! 270 00:18:25,254 --> 00:18:28,541 Jeg har det fint. Har du det godt? Godt. Hvad med dig? 271 00:18:28,591 --> 00:18:29,625 Jeg arbejder på det. 272 00:18:29,675 --> 00:18:33,087 Godt. Jeg går ned på gaden. Vi må ikke blive opdaget. 273 00:18:33,137 --> 00:18:34,855 Jeg arbejder på det. 274 00:18:35,181 --> 00:18:36,482 FRØKEN INGENSTEDER 275 00:18:37,058 --> 00:18:38,301 Hejsa, min pige! 276 00:18:38,351 --> 00:18:40,470 Kom ud derfra med det samme. 277 00:18:40,520 --> 00:18:45,057 Det gjorde jeg gerne, men jeg må ikke køre, og mit lift er lige smuttet, så... 278 00:18:45,107 --> 00:18:46,267 Det er ikke en spøg. 279 00:18:46,317 --> 00:18:48,811 - Ja, ja. - I er i alvorlig fare. 280 00:18:48,861 --> 00:18:52,315 Hvis Layla Grå fanger jer, kan jeg ikke garantere noget. 281 00:18:52,365 --> 00:18:54,275 - Ja, ja. - Det er ikke kun det! 282 00:18:54,325 --> 00:18:56,068 Det handler også om min karriere. 283 00:18:56,118 --> 00:18:57,778 Jeg er nu Ingensteder, 284 00:18:57,828 --> 00:19:01,157 og jeg nægter at blive Frøken Ingenting igen. 285 00:19:01,207 --> 00:19:04,468 Jeg var Ingenting alt for længe, Freddie! 286 00:19:07,296 --> 00:19:10,291 Desuden får SH1FT3R fat i atomnøglerne, eller noget. 287 00:19:10,341 --> 00:19:13,394 Opfattet! Må jeg arbejde videre nu? Farvel. 288 00:19:14,428 --> 00:19:16,506 Dom slår os ihjel. 289 00:19:16,556 --> 00:19:19,967 Vi må væk herfra, Gary. Er vores nye identiteter klare? 290 00:19:20,017 --> 00:19:22,778 Jawohl, Fräulein Nirgends. 291 00:19:35,449 --> 00:19:38,669 Ja! Sejt! 292 00:19:39,787 --> 00:19:41,113 Flot taske. 293 00:19:41,163 --> 00:19:42,339 Ja. 294 00:19:52,049 --> 00:19:55,419 Helt ærlig, Mik, slangen er ved at falde ud. 295 00:19:55,469 --> 00:19:57,438 Og når det sker... 296 00:19:58,097 --> 00:20:00,482 Det kan ordnes med tyggegummi. 297 00:20:02,268 --> 00:20:04,554 Hvordan går det med at hacke scanningen? 298 00:20:04,604 --> 00:20:06,389 - Jeg er der næsten. - Det er vi også. 299 00:20:06,439 --> 00:20:07,974 Hack hurtigere. 300 00:20:08,024 --> 00:20:11,102 Behandler dine folk dig sådan? Hack hurtigere? 301 00:20:11,152 --> 00:20:13,621 De aner ikke, hvad vi laver! 302 00:20:16,198 --> 00:20:18,918 Hej, jeg hedder Mik. Det her er mit team. 303 00:20:19,452 --> 00:20:23,823 Ja, vi er bare nogle personer... 304 00:20:23,873 --> 00:20:26,800 Vi morer os... Det bedste team... 305 00:20:30,463 --> 00:20:31,998 Du burde måske holde mund. 306 00:20:32,048 --> 00:20:35,059 Javel. Det er fint, forstået. 307 00:20:43,601 --> 00:20:44,735 Åh, åh. 308 00:20:53,277 --> 00:20:55,204 Pyha! Der var den. 309 00:20:55,696 --> 00:20:58,290 High-five! Åh, undskyld. 310 00:21:06,040 --> 00:21:10,494 Jeg har pakket. Nu brænder vi stedet ned. 311 00:21:10,544 --> 00:21:13,080 Øjeblik, de slap ind til ræset. 312 00:21:13,130 --> 00:21:16,100 Jeg sagde jo, at de ville klare den. 313 00:21:19,845 --> 00:21:21,839 - Held og lykke, T. - Giv den gas. 314 00:21:21,889 --> 00:21:25,401 Åh, kør! Kom så, mand! 315 00:21:25,768 --> 00:21:27,945 Undskyld, jeg sætter mig ned. 316 00:21:38,364 --> 00:21:39,748 Wow! 317 00:21:42,243 --> 00:21:45,337 Er I klar til lidt ræs? 318 00:21:50,042 --> 00:21:52,828 Det er Layla Grå! Hun er her virkelig! 319 00:21:52,878 --> 00:21:56,374 Frøken Ingensteder sagde, hun ville være her, men hun er her! 320 00:21:56,424 --> 00:21:59,768 Har I det, der skal til for at ræse med SH1FT3R? 321 00:22:03,597 --> 00:22:05,566 Det finder vi snart ud af. 322 00:22:09,854 --> 00:22:11,639 Kun en af jer går videre. 323 00:22:11,689 --> 00:22:15,518 Og alle jer andre? Jeg håber, at I har en forsikring. 324 00:22:15,568 --> 00:22:18,145 De fleste af jer har kørt gaderæs 325 00:22:18,195 --> 00:22:20,940 og har gjort lidt af hvert for at nå hertil. 326 00:22:20,990 --> 00:22:24,334 Men en af jer er lidt af en gåde. 327 00:22:24,660 --> 00:22:28,197 Så som overraskelse deltager jeg i vores ræs i dag 328 00:22:28,247 --> 00:22:31,258 for at se, hvad han er for en. 329 00:22:37,840 --> 00:22:39,475 Hejsa, "Mik". 330 00:23:07,369 --> 00:23:08,237 TIL MINDE OM SEAN COLLINS 331 00:23:08,287 --> 00:23:10,506 Tekster af: Sheila N. Hasahya