1
00:01:07,751 --> 00:01:09,917
I have already answered this question.
2
00:01:10,001 --> 00:01:12,626
Read my interview
on Libération.
3
00:01:17,251 --> 00:01:18,751
It is lukewarm.
4
00:01:19,001 --> 00:01:21,834
The next question ...
5
00:01:23,167 --> 00:01:24,917
What else is there?
6
00:01:25,084 --> 00:01:28,917
When it comes to heaven
what would you like ...
7
00:01:28,959 --> 00:01:30,751
- God tell me?
- Yup.
8
00:01:31,376 --> 00:01:34,251
It is the last question
of the "Actors Studio" interview.
9
00:01:34,417 --> 00:01:35,876
Exact.
10
00:01:36,459 --> 00:01:38,459
So why are you doing it now?
11
00:01:40,126 --> 00:01:42,751
True, I wanted to do it last.
12
00:01:45,251 --> 00:01:47,709
Which state
your favorite role?
13
00:01:47,917 --> 00:01:50,667
Hélène, in Another Day.
14
00:01:51,042 --> 00:01:53,542
For which he won
his second César.
15
00:01:54,292 --> 00:01:58,334
The widow who hides
the German soldier.
16
00:01:58,709 --> 00:02:00,792
For me, it's his best role.
17
00:02:01,459 --> 00:02:03,667
The unforgettable expression
of his face ...
18
00:02:03,751 --> 00:02:05,667
... when the stones are thrown at her.
19
00:02:06,042 --> 00:02:07,834
Unmoved and ...
20
00:02:08,751 --> 00:02:10,126
... resolute.
21
00:02:10,626 --> 00:02:13,667
When I read the script,
I thought
22
00:02:14,001 --> 00:02:16,417
that I would sell the soul
to hell with it.
23
00:02:16,542 --> 00:02:18,334
The soul, not the body.
24
00:02:18,542 --> 00:02:20,626
- I'm not Edith Rosay.
- I know.
25
00:02:20,751 --> 00:02:22,542
Don't write this.
26
00:02:22,751 --> 00:02:24,042
Because?
27
00:02:24,167 --> 00:02:26,376
- She's dead.
- No, she's alive.
28
00:02:26,959 --> 00:02:29,167
Le Figaro interviewed her
last month.
29
00:02:29,376 --> 00:02:30,542
Really?
30
00:02:31,292 --> 00:02:33,626
I was sure I was
at his funeral.
31
00:02:33,917 --> 00:02:35,834
Confuses it with ...
32
00:02:37,667 --> 00:02:40,626
Oh yes!
I thought she was alive!
33
00:02:42,876 --> 00:02:45,792
He doesn't find it alike
to that actor ...
34
00:02:46,292 --> 00:02:47,626
Yup.
35
00:02:48,126 --> 00:02:51,751
That English actor,
Sir something ...
36
00:02:52,292 --> 00:02:54,626
It was "m Assassination on the Orient Express.
37
00:02:54,792 --> 00:02:57,376
- You mean Sir John Gielgud.
- Yup!
38
00:02:58,042 --> 00:02:59,292
But less distinct.
39
00:02:59,876 --> 00:03:02,501
Though thoughtful.
Even too much.
40
00:03:07,084 --> 00:03:12,376
Which actress sent her
more about his DNA.
41
00:03:13,834 --> 00:03:15,876
I never asked myself.
42
00:03:17,501 --> 00:03:20,042
I've always been myself.
43
00:03:22,001 --> 00:03:23,751
And on the contrary ...
44
00:03:23,917 --> 00:03:28,667
To which actress she sent
some of its DNA.
45
00:03:29,876 --> 00:03:31,709
In France,
I really believe in none.
46
00:03:41,042 --> 00:03:43,876
- Then?
- I do not remember.
47
00:03:44,334 --> 00:03:47,167
It is normal, you were very small.
48
00:03:47,417 --> 00:03:50,667
- What about you, dad?
- No, I've never been there.
49
00:03:51,084 --> 00:03:54,626
I was on set when you came.
50
00:03:57,751 --> 00:04:00,542
The house looks ...
51
00:04:01,001 --> 00:04:03,876
- ... a castle.
- Exactly.
52
00:04:04,376 --> 00:04:07,501
Yes, even if behind
there is a prison.
53
00:04:09,417 --> 00:04:11,376
A turtle! A turtle!
54
00:04:11,959 --> 00:04:14,542
- Dad, look!
- Oh. His name is Pierre.
55
00:04:14,834 --> 00:04:17,501
- Hi, Pierre.
- And a grandpa.
56
00:04:19,584 --> 00:04:22,209
Hey, didn't we scare you?
Here it is.
57
00:04:22,292 --> 00:04:24,542
What do you eat?
58
00:04:25,042 --> 00:04:27,042
- Lettuce.
- Lettuce?
59
00:04:27,167 --> 00:04:29,042
Eat lettuce.
60
00:04:32,959 --> 00:04:35,626
It has guests. I'm going away.
61
00:04:35,751 --> 00:04:39,001
Nothing important.
And my daughter with her little family.
62
00:04:39,126 --> 00:04:42,167
They came to congratulate the book.
63
00:04:42,667 --> 00:04:45,667
He lives in the United States.
She is a screenwriter.
64
00:04:46,292 --> 00:04:48,709
Did you marry an actor?
65
00:04:49,542 --> 00:04:52,917
"Actor" is a big word.
However...
66
00:04:56,417 --> 00:05:01,417
So tell me about the movie that is
turning now, Memories of my mother.
67
00:05:02,167 --> 00:05:03,834
It won't be a great movie.
68
00:05:09,834 --> 00:05:12,542
Charlotte, but how did you grow up!
69
00:05:12,709 --> 00:05:15,876
- Do you remember me? - No.
- It does not surprise me.
70
00:05:16,042 --> 00:05:18,001
- Do you like Italian food?
- Yup.
71
00:05:18,167 --> 00:05:19,542
And what?
72
00:05:19,709 --> 00:05:22,376
- Pizza!
- I'll do it.
73
00:05:22,459 --> 00:05:24,334
Come, settle down.
74
00:05:24,542 --> 00:05:27,959
Come on, come on Charlotte.
We will play later.
75
00:05:28,542 --> 00:05:30,459
- Leave the dog alone.
- See you later.
76
00:05:30,542 --> 00:05:31,751
Toto ...
77
00:05:33,417 --> 00:05:35,959
- Sorry for the mess.
- No problem.
78
00:05:38,876 --> 00:05:42,751
He had a housekeeper ...
she left last month.
79
00:05:43,834 --> 00:05:47,084
- Too bad, she was a good woman.
- Why did she leave?
80
00:05:47,751 --> 00:05:50,917
Maybe it's because she's a good woman.
81
00:05:51,584 --> 00:05:52,959
Hey, Charlotte.
82
00:05:54,626 --> 00:05:57,376
- You'll sleep in my old room, okay?
- - Yes!
83
00:05:57,417 --> 00:05:59,376
Yup! Then...
84
00:05:59,584 --> 00:06:01,417
Need help with luggage?
85
00:06:01,667 --> 00:06:04,626
- You need?
- No thanks. I am no longer a child.
86
00:06:05,251 --> 00:06:07,376
At the top of the stairs ...
87
00:06:08,751 --> 00:06:11,167
... go right and then straight!
88
00:06:11,376 --> 00:06:12,626
- Okay.
- Okay?
89
00:06:31,584 --> 00:06:34,126
On the top,
90
00:06:34,292 --> 00:06:36,334
to the right...
91
00:06:38,542 --> 00:06:40,126
... and i>
ninety two
00:06:41,667 --> 00:06:43,209
straight ahead!
93
00:07:07,459 --> 00:07:09,709
So, Grandma ...
94
00:07:11,126 --> 00:07:12,709
mum...
95
00:07:15,334 --> 00:07:16,751
and Jacques ...
96
00:07:17,084 --> 00:07:18,667
... who makes pizzas.
97
00:07:28,501 --> 00:07:30,167
Good morning.
98
00:07:30,709 --> 00:07:32,584
We won't see you from the wedding.
99
00:07:33,042 --> 00:07:36,084
Welcome, Hank.
And your first time here.
100
00:07:36,251 --> 00:07:39,084
Yes, the last time ...
I was shooting, therefore ...
101
00:07:39,251 --> 00:07:41,501
Oh ... It doesn't matter.
102
00:07:41,626 --> 00:07:44,334
It's not a lot of fun
visit your wife's house.
103
00:07:44,459 --> 00:07:46,501
Well, it's a nice house.
104
00:07:47,167 --> 00:07:51,417
- Yes, even if there is a prison behind it.
- Yes indeed.
105
00:07:52,042 --> 00:07:54,001
- Beer?
- A little water, thanks.
106
00:07:54,042 --> 00:07:58,292
We saw your poster
at the airport, where do you ...
107
00:07:58,542 --> 00:08:03,501
- When's the photo?
- The publisher chose it, without asking.
108
00:08:04,001 --> 00:08:07,917
- But when he spoke of 100,000 copies ...
- 100,000 copies?
109
00:08:08,001 --> 00:08:09,626
- That's a lot!
- But think!
110
00:08:09,834 --> 00:08:11,376
It is lukewarm.
111
00:08:12,251 --> 00:08:14,376
I don't know if you remember ...
112
00:08:14,542 --> 00:08:17,376
Maybe you forgot,
but you promised ...
113
00:08:17,542 --> 00:08:18,584
Thing?
114
00:08:18,626 --> 00:08:24,126
Jacques has recently become
an expert in Italian cuisine.
115
00:08:24,251 --> 00:08:26,709
- No, stop it ...
- Stop it!
116
00:08:27,792 --> 00:08:29,292
A great chef.
117
00:08:29,417 --> 00:08:31,542
- How many Michelin stars?
- Four.
118
00:08:31,709 --> 00:08:35,001
You promised to let me read
the book before publishing it.
119
00:08:35,042 --> 00:08:36,751
- Do you remember?
- Thing?
120
00:08:37,001 --> 00:08:38,334
- I?
- Your book.
121
00:08:38,459 --> 00:08:42,501
I sent you the draft to the United States.
122
00:08:42,626 --> 00:08:45,292
- Maybe you didn't get it.
- You don't want me to read it.
123
00:08:46,042 --> 00:08:48,542
What nonsense!
How suspicious you are!
124
00:08:48,709 --> 00:08:50,751
You were already a child.
125
00:08:50,959 --> 00:08:52,501
It's still like that, isn't it?
126
00:08:54,584 --> 00:08:56,834
- Pretend you don't remember ...
- Tiramisu again?
127
00:08:57,126 --> 00:08:59,167
Couldn't it be sweet change?
128
00:09:01,584 --> 00:09:04,376
Waiting for visits?
129
00:09:06,542 --> 00:09:09,167
Tiramisu, tiramisu ...
130
00:09:15,251 --> 00:09:16,834
Welcome.
131
00:09:21,126 --> 00:09:23,542
Look, Toto! Look!
132
00:09:25,084 --> 00:09:27,792
You are there too!
133
00:09:28,084 --> 00:09:32,417
Thank god!
A professional photographer is another thing.
134
00:09:32,459 --> 00:09:33,959
We have been in the times.
135
00:09:34,001 --> 00:09:37,251
- 100,000 copies are not too many?
- 50,000.
136
00:09:37,626 --> 00:09:40,626
How vain you are.
It's incredible.
137
00:09:40,834 --> 00:09:42,334
There are photos.
138
00:09:43,501 --> 00:09:44,751
Look, mom.
139
00:09:44,876 --> 00:09:48,001
This is
The witch of the Bois de Vincennes.
140
00:09:48,292 --> 00:09:52,584
When I walked on the street to Paris,
the children fled in terror.
141
00:09:52,709 --> 00:09:55,501
In my opinion people
you still avoid when it passes ...
142
00:09:57,542 --> 00:09:59,001
You didn't give me a kiss.
143
00:09:59,959 --> 00:10:02,209
I don't bite.
Do not you recognise me?
144
00:10:02,292 --> 00:10:04,501
Yes, from the smell.
145
00:10:06,001 --> 00:10:08,292
Someone goes to get it
the wine in the cellar?
146
00:10:08,959 --> 00:10:11,251
- He wants ... He wants wine.
- Yes sure!
147
00:10:11,751 --> 00:10:15,167
- Can I come? - Red or white?
- Can I come? - Yup.
148
00:10:15,292 --> 00:10:17,167
Don't slip on the stairs.
149
00:10:17,251 --> 00:10:19,042
- Mom, come here?
- No.
150
00:10:19,167 --> 00:10:22,542
I hate the cellar.
Grandma locked me in.
151
00:10:22,709 --> 00:10:25,334
You deserved it.
You had ruined the sofa.
152
00:10:25,501 --> 00:10:28,417
But you forgot to be
going out for hours, having a drink ...
153
00:10:28,501 --> 00:10:30,251
FABIENNE DANGEVILLE
THE TRUTH'
154
00:10:30,292 --> 00:10:32,042
But no, I was shooting!
155
00:10:32,292 --> 00:10:34,959
I thought I said to Luc
to look after you.
156
00:10:35,709 --> 00:10:36,834
Oh really?
157
00:10:59,876 --> 00:11:02,167
Did you have the same book as a child?
158
00:11:02,709 --> 00:11:05,417
I loved it.
That's why I bought it for you.
159
00:11:06,209 --> 00:11:07,417
Really?
160
00:11:09,167 --> 00:11:10,917
- I read you?
- Yup.
161
00:11:15,709 --> 00:11:19,084
But then you go back to your bed.
162
00:11:25,626 --> 00:11:27,042
THE WITCH OF THE BOIS DE VINCENNES
163
00:11:27,042 --> 00:11:31,167
"Once upon a time there was a witch
who lived in the Bois de Vincennes. "
164
00:11:32,501 --> 00:11:37,709
"She was a beautiful witch, but with
a heart as hard as stone. "
165
00:11:38,251 --> 00:11:40,417
"And at the slightest opposition,"
166
00:11:40,542 --> 00:11:43,792
"transformed human beings
in animals. "
167
00:11:46,251 --> 00:11:48,876
Was Grandma really a witch?
168
00:11:51,626 --> 00:11:55,834
Someone once called it that.
169
00:11:56,001 --> 00:11:59,001
What are you watching?
Are you a witch?
170
00:12:01,584 --> 00:12:03,626
Was it good or bad?
171
00:12:04,584 --> 00:12:06,751
Good question.
172
00:12:06,959 --> 00:12:08,876
- In your opinion?
- Bad!
173
00:12:14,542 --> 00:12:17,667
- Go easy.
- Yes I know.
174
00:12:18,334 --> 00:12:20,042
What is the script like?
175
00:12:20,917 --> 00:12:23,084
The budget isn't huge,
176
00:12:23,501 --> 00:12:26,042
but the director is one of his great admirers.
177
00:12:26,959 --> 00:12:31,126
- Did you watch the DVD I gave you?
- It made me seasick.
178
00:12:31,334 --> 00:12:34,001
With the camera
that always moves ...
179
00:12:34,167 --> 00:12:36,834
Does a tripod cost so much?
180
00:12:37,584 --> 00:12:39,042
It's a style.
181
00:12:40,001 --> 00:12:41,542
Without poetry.
182
00:12:42,542 --> 00:12:44,584
- Nowhere.
- Poetry...
183
00:12:44,751 --> 00:12:46,834
Poetry in cinema is necessary.
184
00:12:46,959 --> 00:12:49,959
Let's talk about violence
or everyday banality.
185
00:12:50,084 --> 00:12:51,792
Yes, he is right.
186
00:12:53,834 --> 00:12:57,417
I am not forced
to work in such a movie.
187
00:12:58,542 --> 00:13:01,626
Christelle Marineau would fit
perfectly in the role.
188
00:13:04,167 --> 00:13:06,751
- What's up? She's dead?
- No, she's still alive.
189
00:13:07,001 --> 00:13:08,251
Sure?
190
00:13:10,292 --> 00:13:12,126
How's the shooting going?
191
00:13:12,292 --> 00:13:14,251
It's not a big role.
192
00:13:14,667 --> 00:13:15,792
Manon Lenoir.
193
00:13:15,959 --> 00:13:18,251
The main actress.
They talk about it very well.
194
00:13:18,376 --> 00:13:20,542
Needless to get upset ...
195
00:13:20,667 --> 00:13:22,959
Nothing exceptional.
196
00:13:23,417 --> 00:13:26,126
Once upon a time, girls like this ...
you found them everywhere on the street.
197
00:13:26,334 --> 00:13:27,584
Why are you laughing?
198
00:13:28,417 --> 00:13:29,876
Nothing...
199
00:13:31,417 --> 00:13:33,001
I have eaten too many lasagna.
200
00:14:12,167 --> 00:14:16,084
FABIENNE DANGEVILLE IN
THE BELLE OF PARIS
201
00:14:37,459 --> 00:14:38,792
Come?
202
00:14:50,584 --> 00:14:52,167
You are good at brushing!
203
00:14:52,501 --> 00:14:54,167
Do you also do it to mom?
204
00:14:54,334 --> 00:14:58,084
She prefers to do it alone.
205
00:15:00,501 --> 00:15:01,917
Yes, it was already ...
206
00:15:02,084 --> 00:15:05,417
... it was already like that as a child.
207
00:15:07,084 --> 00:15:10,334
Is it true that you have magical powers?
208
00:15:10,584 --> 00:15:13,042
Magic powers? Because?
209
00:15:13,459 --> 00:15:18,751
Because my friend Rose, at school,
he is not very kind to me.
210
00:15:19,084 --> 00:15:22,001
Really? And what does it tell you?
211
00:15:25,709 --> 00:15:27,376
It is really bad.
212
00:15:29,126 --> 00:15:31,834
Can you turn it into an animal?
213
00:15:35,084 --> 00:15:37,876
Come see something in the garden.
214
00:15:40,834 --> 00:15:42,709
See the turtle?
215
00:15:44,167 --> 00:15:45,417
Then?
216
00:15:46,042 --> 00:15:48,167
- It's Pierre.
- Yes, grandfather Pierre.
217
00:15:48,417 --> 00:15:50,126
Before he was a man.
218
00:15:50,501 --> 00:15:52,959
It bothered me
and I turned it into a turtle.
219
00:15:54,042 --> 00:15:56,209
What am I supposed to turn your friend into?
220
00:15:56,501 --> 00:15:58,209
In a turtle?
221
00:15:58,876 --> 00:16:00,209
A toad?
222
00:16:00,584 --> 00:16:04,876
- In a colored lizard.
- But it would be very pretty.
223
00:16:06,001 --> 00:16:09,001
- Or in a colored Iumacone.
- This is less cute.
224
00:16:10,334 --> 00:16:11,709
All right.
225
00:16:13,751 --> 00:16:16,459
You didn't drink wine yesterday.
226
00:16:16,959 --> 00:16:18,626
No, I ...
227
00:16:19,084 --> 00:16:20,542
I quit.
228
00:16:20,876 --> 00:16:22,626
Superstitious?
229
00:16:23,542 --> 00:16:26,542
Or maybe you're waiting
an important role?
230
00:16:27,709 --> 00:16:30,167
Maybe yes...
No ... i>
231
00:16:32,834 --> 00:16:35,251
- It's nice to have dreams in life ...
- YUP.
232
00:16:35,751 --> 00:16:39,126
Sometimes it's easier not to have ...
233
00:16:40,584 --> 00:16:41,876
Have you seen mom?
234
00:16:42,001 --> 00:16:44,459
- He was in his room.
- There is no more.
235
00:16:44,626 --> 00:16:47,626
- Try the Chinese restaurant.
- It's possible.
236
00:16:47,792 --> 00:16:49,251
At this time?
237
00:16:49,584 --> 00:16:51,876
She often goes there alone, lately.
238
00:16:55,292 --> 00:16:56,792
Enough, Toto!
239
00:17:01,167 --> 00:17:02,459
Mum?
240
00:17:07,292 --> 00:17:09,626
What is this? Mum?
241
00:17:10,001 --> 00:17:11,667
Who do you want to fool?
242
00:17:12,042 --> 00:17:14,167
I struggle to see the truth in here.
243
00:17:14,376 --> 00:17:17,042
"Wait for my daughter in front of the school"
244
00:17:17,292 --> 00:17:20,709
"and watch her run towards me
it filled me with joy. "
245
00:17:20,876 --> 00:17:25,542
"Lumir always went out first.
We went home hand in hand. "
246
00:17:25,667 --> 00:17:30,209
"He told me about his day ..."
It never happened. Never!
247
00:17:30,834 --> 00:17:33,709
Only dad and Luc
they came to get me.
248
00:17:34,376 --> 00:17:37,251
I don't take a walk,
I'm learning the jokes.
249
00:17:38,626 --> 00:17:40,876
Seriously? Did you put post-it notes?
250
00:17:41,334 --> 00:17:45,167
Are you doing research on me?
Preparing for an exam?
251
00:17:45,417 --> 00:17:48,334
An "in Fabienne" exam?
First year? Second?
252
00:17:48,417 --> 00:17:49,667
What are you saying...
253
00:17:49,751 --> 00:17:53,084
I am an actress.
I can't tell the bare truth.
254
00:17:53,292 --> 00:17:55,167
The truth is not passionate.
255
00:17:57,001 --> 00:18:00,042
Maybe you wanted me to say
nice things about you.
256
00:18:00,334 --> 00:18:01,834
But I'm not that.
257
00:18:02,751 --> 00:18:05,876
Why don't you name it
not even once Sarah?
258
00:18:08,834 --> 00:18:10,667
They are my memories.
It's my book.
259
00:18:11,084 --> 00:18:13,292
I will be able to choose what to tell, right?
260
00:18:14,751 --> 00:18:16,542
You feel guilty.
261
00:18:16,959 --> 00:18:19,334
Why should I feel guilty about Sarah?
262
00:18:20,667 --> 00:18:22,251
You know, don't you?
263
00:18:28,042 --> 00:18:31,751
What a pain in the ass!
It takes everything too seriously.
264
00:18:32,459 --> 00:18:34,334
Who will he get it from?
265
00:18:40,667 --> 00:18:43,042
Always think of Sarah.
266
00:18:43,584 --> 00:18:47,417
- Always, for 40 years ...
- And so why...
267
00:18:47,834 --> 00:18:50,292
The film that is shooting now
268
00:18:50,626 --> 00:18:55,001
he accepted it only because
Manon Lenoir has the main role.
269
00:18:55,751 --> 00:18:57,334
- Manon Lenoir?
- Yup.
270
00:18:58,167 --> 00:19:00,459
A young actress on the rise.
271
00:19:01,001 --> 00:19:05,084
They say it's the new Sarah Mondavan.
272
00:19:07,084 --> 00:19:08,626
I did not know.
273
00:19:10,584 --> 00:19:13,959
Today they do a reading
at the Epinay studios.
274
00:19:15,626 --> 00:19:17,167
Come with us?
275
00:19:18,376 --> 00:19:19,751
In Epinay?
276
00:19:20,459 --> 00:19:22,584
It is a science fiction film.
277
00:19:22,751 --> 00:19:25,167
Fabienne plays the daughter of Manon.
278
00:19:27,876 --> 00:19:29,792
Remember my mother.
279
00:19:46,292 --> 00:19:51,042
MANON LENOIR AND FABIENNE DANGEVILLE
IN THE NEXT FILM BY HADRIEL KLUZYNSKI
280
00:20:04,667 --> 00:20:06,167
What is New York like?
281
00:20:08,417 --> 00:20:11,042
I don't know ... from what point of view?
282
00:20:12,709 --> 00:20:15,876
Leave it.
I don't really care.
283
00:20:17,001 --> 00:20:19,292
I can't stand silence.
284
00:20:19,792 --> 00:20:21,292
I like.
285
00:20:36,709 --> 00:20:39,751
We have arrived.
Fortunately there was no traffic.
286
00:20:41,001 --> 00:20:43,084
30 years will have passed.
287
00:20:43,417 --> 00:20:46,542
When was it?
For The Temptations of Dawn.
288
00:20:46,626 --> 00:20:48,876
I went with Sarah, not with you.
289
00:20:49,376 --> 00:20:51,876
- For Behind the look.
- Oh yes.
290
00:20:53,459 --> 00:20:55,209
What a terrible movie.
291
00:20:58,251 --> 00:21:00,917
Strange.
I remembered him bigger.
292
00:21:01,917 --> 00:21:03,584
It hasn't changed.
293
00:21:03,959 --> 00:21:07,667
- You're the one who grew up.
- Go trust your memory.
294
00:21:18,209 --> 00:21:19,626
EXIT
295
00:21:19,876 --> 00:21:22,084
In position and ... action!
296
00:21:25,126 --> 00:21:29,167
Take it easy.
At first you are in the dark.
297
00:21:38,792 --> 00:21:41,709
You always stay turned
this way...
298
00:21:42,042 --> 00:21:44,667
Everything okay with Manon?
Turn off the lights.
299
00:21:45,167 --> 00:21:47,376
- Engine.
- Party!
300
00:21:47,584 --> 00:21:50,084
- 1/15, before.
- Clapperboard.
301
00:21:52,209 --> 00:21:53,501
Machine ready.
302
00:21:54,876 --> 00:21:56,126
Action!
303
00:22:06,501 --> 00:22:09,001
- Welcome home!
- Welcome, mom!
304
00:22:12,417 --> 00:22:15,834
- Happy birthday, Amy.
- Thanks Mom.
305
00:22:17,001 --> 00:22:18,501
How did you grow up!
306
00:22:20,001 --> 00:22:22,417
He's already 10 years old, do you think about it?
307
00:22:24,334 --> 00:22:25,584
You are beautiful.
308
00:22:26,001 --> 00:22:29,042
- Do you show up as a mom?
- Yes, I'm going.
309
00:22:31,334 --> 00:22:33,376
Mom, I'm beautiful, aren't I?
310
00:22:34,167 --> 00:22:36,251
Isn't it too big for you?
311
00:22:38,042 --> 00:22:40,084
I have to leave tomorrow morning.
312
00:22:41,584 --> 00:22:44,334
Look, mom.
That looks nice.
313
00:22:44,501 --> 00:22:47,292
Oh yes, what beautiful lights!
314
00:22:50,209 --> 00:22:51,709
What would you like to do?
315
00:22:51,751 --> 00:22:55,959
Play the guitar.
Dad says I'm too young, though ...
316
00:22:56,001 --> 00:22:57,376
Really?
317
00:22:57,667 --> 00:22:58,959
But I like it.
318
00:22:59,167 --> 00:23:00,626
Show me how you do it.
319
00:23:01,626 --> 00:23:02,709
Stop!
320
00:23:03,292 --> 00:23:06,459
Thanks.
First position. Let's do it again.
321
00:23:06,917 --> 00:23:10,626
You see? Mom returns after seven years.
322
00:23:11,792 --> 00:23:13,417
- Seven years.
- Because?
323
00:23:13,542 --> 00:23:17,542
Because he decided to live in space.
324
00:23:18,042 --> 00:23:20,542
In the story the mother is very sick.
325
00:23:20,709 --> 00:23:24,501
- Really?
- She would have lived only two years on Earth.
326
00:23:24,667 --> 00:23:28,417
So he decided
to live in space.
327
00:23:28,751 --> 00:23:30,751
Because in space you don't get old.
328
00:23:31,001 --> 00:23:32,584
- Ah no?
- No.
329
00:23:46,584 --> 00:23:49,001
- Do you know her?
- No.
330
00:23:49,376 --> 00:23:50,959
She is my grandmother.
331
00:23:51,626 --> 00:23:53,876
I have to learn the jokes!
332
00:23:55,042 --> 00:23:57,001
Not funny at all ...
333
00:23:58,626 --> 00:24:00,501
How long have you been doing it?
334
00:24:01,584 --> 00:24:04,126
Since a long time...
335
00:24:04,334 --> 00:24:07,084
- I do not remember.
- Me too.
336
00:24:08,001 --> 00:24:11,042
- Are you an actress too?
- In Hollywood.
337
00:24:12,084 --> 00:24:14,417
- Really?
- Yup.
338
00:24:15,376 --> 00:24:17,001
Don't get dirty.
339
00:25:08,209 --> 00:25:11,917
- But not? Fabienne is waiting for you.
- I'm coming.
340
00:25:12,959 --> 00:25:15,542
Ugh! Ugh, uffa ...
341
00:25:17,292 --> 00:25:18,501
Wait up!
342
00:25:21,542 --> 00:25:23,542
- Is this yours?
- YUP. - Yup.
343
00:25:23,751 --> 00:25:25,501
- Thanks.
- You are welcome.
344
00:25:41,959 --> 00:25:45,292
I'm sorry for the other day.
I did not want to disturb.
345
00:25:45,709 --> 00:25:48,459
Humanitarian causes are not for me.
346
00:25:48,709 --> 00:25:52,376
Sin. If at least he came
once, it would help us a lot.
347
00:25:52,501 --> 00:25:54,876
I don't even have the time
for my dog.
348
00:25:54,959 --> 00:25:57,251
Sorry, we're 10 minutes late.
349
00:25:57,667 --> 00:25:58,876
Ok.
350
00:25:59,667 --> 00:26:01,251
What did I tell you?
351
00:26:05,209 --> 00:26:07,126
And what role do you have?
352
00:26:07,459 --> 00:26:09,292
I'm Amy at 38.
353
00:26:09,792 --> 00:26:11,834
Thanks in advance for your clemency.
354
00:26:13,792 --> 00:26:16,501
Me at 38, she at 73.
355
00:26:17,459 --> 00:26:19,251
We have different colored eyes.
356
00:26:19,376 --> 00:26:22,834
The director says it will change it
with special effects.
357
00:26:23,334 --> 00:26:26,751
Then I could do Amy at 38.
Special effects and go!
358
00:26:27,459 --> 00:26:29,917
Do you think I could be Amy at 17?
359
00:26:32,459 --> 00:26:33,917
I do not believe.
360
00:26:35,959 --> 00:26:37,417
Here they are.
361
00:26:37,917 --> 00:26:40,167
Nice tough face, keep us waiting like this.
362
00:26:41,501 --> 00:26:45,167
Once for a movie I used
colored contact lenses.
363
00:26:45,376 --> 00:26:49,084
- IS...? - My eyes were so dry
that I didn't stop crying.
364
00:26:49,167 --> 00:26:51,834
Perfect for the role.
365
00:26:51,917 --> 00:26:54,251
- Sorry for the delay.
- Imagine.
366
00:26:54,292 --> 00:26:57,042
It will be the director who has you
made useless scenes.
367
00:26:57,501 --> 00:26:59,251
But what a malalingua!
368
00:26:59,584 --> 00:27:01,376
Oh, are you the director?
369
00:27:06,542 --> 00:27:08,501
Nobody ever remembers my face.
370
00:27:08,584 --> 00:27:11,126
Yet you remind me of that director ...
371
00:27:12,334 --> 00:27:15,126
I saw your latest movie.
It seems to be a success.
372
00:27:15,251 --> 00:27:18,376
Thanks.
I have had fantastic partners.
373
00:27:18,751 --> 00:27:21,042
How many pounds did you lose for the final scene?
374
00:27:21,334 --> 00:27:23,834
Five.
What a question!
375
00:27:24,084 --> 00:27:25,959
I would never have made it.
376
00:27:27,126 --> 00:27:29,334
Thanks for the other day.
377
00:27:29,417 --> 00:27:32,542
Imagine.
I understand that, I have a cat.
378
00:27:35,751 --> 00:27:38,751
Mum!
It begins.
379
00:27:40,084 --> 00:27:42,876
- Stop calling me "mom".
- And what should I call you?
380
00:27:43,042 --> 00:27:45,251
- Fabienne.
- Fabi ...
381
00:27:52,626 --> 00:27:56,167
- Let's start reading.
- Let's start.
382
00:27:56,917 --> 00:27:59,917
So ... scene 42.
383
00:28:00,417 --> 00:28:02,167
Now Amy is 38 years old.
384
00:28:02,376 --> 00:28:06,126
He is with his mother and looks at the children
playing in the park.
385
00:28:11,167 --> 00:28:13,376
I would never have met Scott.
386
00:28:17,626 --> 00:28:20,292
We broke up three years ago.
387
00:28:21,417 --> 00:28:23,126
Now he lives west.
388
00:28:25,459 --> 00:28:27,376
How long have you been together?
389
00:28:29,876 --> 00:28:31,542
Six years, it seems to me.
390
00:28:33,042 --> 00:28:34,459
Sin.
391
00:28:36,792 --> 00:28:38,584
Scott was a wimp.
392
00:28:39,209 --> 00:28:40,792
Dad was right.
393
00:28:42,876 --> 00:28:44,584
How did your father die?
394
00:28:46,001 --> 00:28:47,376
Serene?
395
00:28:56,542 --> 00:28:59,959
Can I add a joke?
Aimed at children.
396
00:29:00,126 --> 00:29:01,501
Sure.
397
00:29:02,376 --> 00:29:04,042
Don't get dirty.
398
00:29:08,334 --> 00:29:10,042
How did your father die?
399
00:29:11,542 --> 00:29:12,834
Serene?
400
00:29:15,417 --> 00:29:16,792
Yup.
401
00:29:18,209 --> 00:29:20,251
He died very calm.
402
00:29:24,084 --> 00:29:26,001
Now Amy starts to cry.
403
00:29:27,001 --> 00:29:28,501
I will do my best.
404
00:29:28,584 --> 00:29:31,084
Otherwise we cut
and we put the drops in your eyes.
405
00:29:31,292 --> 00:29:32,751
Yes ... sorry.
406
00:29:34,751 --> 00:29:36,376
Let's move on to 64?
407
00:29:38,959 --> 00:29:44,042
From the bedroom window we hear
Amy's grandchildren playing.
408
00:29:44,751 --> 00:29:47,084
Amy Ii's mother looks
from the window.
409
00:29:48,084 --> 00:29:50,001
Now Amy is 73 years old.
410
00:29:59,292 --> 00:30:01,376
Are you leaving me alone again, mom?
411
00:30:03,334 --> 00:30:05,626
Are you leaving me alone again, mom?
412
00:30:09,751 --> 00:30:11,959
Maybe there won't be
a next time.
413
00:30:12,417 --> 00:30:13,876
But yes, instead.
414
00:30:14,542 --> 00:30:16,751
You will still be fit at 80.
415
00:30:21,417 --> 00:30:23,959
Life has no more surprises for me.
416
00:30:26,417 --> 00:30:27,792
Do not say that.
417
00:30:33,751 --> 00:30:35,667
I'm just getting old.
418
00:30:36,501 --> 00:30:38,584
You are always so young.
419
00:30:40,709 --> 00:30:42,292
I had no choice.
420
00:30:43,167 --> 00:30:45,584
But I never stopped
to think about you.
421
00:30:46,417 --> 00:30:47,751
Wherever I was.
422
00:30:50,334 --> 00:30:52,417
Please don't go without me.
423
00:30:52,709 --> 00:30:55,167
I feel so alone when you're not there.
424
00:30:57,376 --> 00:30:58,667
Perfect.
425
00:30:58,834 --> 00:31:01,042
It doesn't seem very clear to me.
426
00:31:01,959 --> 00:31:03,709
I don't understand when ...
427
00:31:05,709 --> 00:31:07,876
Why don't you learn the text first?
428
00:31:09,042 --> 00:31:11,459
If the script
was better ...
429
00:31:11,542 --> 00:31:13,209
Yes Yes Yes.
430
00:31:15,084 --> 00:31:17,001
Why did you accept the part?
431
00:31:17,667 --> 00:31:21,917
They told me I would
slept a lot and spoke little.
432
00:31:22,334 --> 00:31:26,167
And now that I have the part,
they add scenes.
433
00:31:26,292 --> 00:31:28,709
A real rip-off, don't you think?
434
00:31:28,876 --> 00:31:30,626
I find it a kindness.
435
00:31:31,001 --> 00:31:34,459
If your fans heard you
they would be so disappointed ...
436
00:31:36,542 --> 00:31:40,834
- I was going to shoot with Hitchcock.
The main role. - Really?
437
00:31:41,501 --> 00:31:44,042
Unfortunately, he died first.
438
00:31:44,251 --> 00:31:45,959
I would have liked to see it.
439
00:31:46,042 --> 00:31:48,792
You would have been killed ...
440
00:31:52,251 --> 00:31:55,709
What do you think of Manon Lenoir?
441
00:31:57,709 --> 00:32:01,709
He is young.
But I think he has talent.
442
00:32:01,959 --> 00:32:05,084
- Did you see how she got up?
- You are really naive.
443
00:32:05,209 --> 00:32:08,959
It was enough to look at it to understand
who planned it.
444
00:32:09,459 --> 00:32:12,084
It does not seem that you look like
to Sarah Mondavan?
445
00:32:14,626 --> 00:32:17,084
- What do you think about it?
- For nothing.
446
00:32:17,334 --> 00:32:18,834
I must say that ...
447
00:32:19,542 --> 00:32:21,501
No, Sarah was much more animalistic ...
448
00:32:21,542 --> 00:32:24,584
- Much freer.
- Exactly.
449
00:32:25,251 --> 00:32:27,376
For once, we agree.
450
00:32:28,834 --> 00:32:32,709
Sarah will be rolling over
in the grave for comparison.
451
00:32:34,251 --> 00:32:36,709
Maybe they have a similar voice.
452
00:32:37,292 --> 00:32:39,001
- Do you find?
- Yup.
453
00:32:41,459 --> 00:32:43,876
A hoarse voice, very ...
454
00:32:45,042 --> 00:32:48,459
Sarah ruined it on purpose, with smoke ...
455
00:32:48,626 --> 00:32:50,459
- I loved his voice.
- With alcohol ...
456
00:32:54,876 --> 00:32:56,251
Are you leaving?
457
00:32:56,584 --> 00:32:58,167
So suddenly?
458
00:32:59,417 --> 00:33:03,167
Now that his memories are
get out ... the time has come.
459
00:33:06,042 --> 00:33:09,209
My son and his wife are staying
building a house in Normandy.
460
00:33:09,792 --> 00:33:13,376
I'll go take care of my grandchildren.
461
00:33:15,959 --> 00:33:17,376
So cute.
462
00:33:20,292 --> 00:33:21,959
Plan with alcohol.
463
00:33:22,126 --> 00:33:25,626
Oh, well ... I could act
that part also drunk.
464
00:33:26,834 --> 00:33:28,501
She is no longer a girl.
465
00:33:30,542 --> 00:33:32,834
For tomorrow's call ...
466
00:33:33,001 --> 00:33:35,084
I leave the planning to Lumir.
467
00:33:38,542 --> 00:33:40,667
Did you mention "grandchildren"?
468
00:33:41,042 --> 00:33:42,626
Yes why?
469
00:33:44,334 --> 00:33:46,126
So, do you have more than one?
470
00:33:47,542 --> 00:33:49,334
I have six grandchildren.
471
00:33:49,709 --> 00:33:51,917
In order:female, female,
472
00:33:52,001 --> 00:33:54,917
male, male, male
it's a female.
473
00:33:55,251 --> 00:33:59,334
The largest, which he has seen once,
already goes to high school.
474
00:34:14,001 --> 00:34:17,042
My son will come later
to take my things.
475
00:34:17,417 --> 00:34:19,167
Oh God...
476
00:34:23,834 --> 00:34:25,084
Wait up.
477
00:34:26,251 --> 00:34:27,917
Why are you doing so?
478
00:34:28,292 --> 00:34:31,084
In his memoirs
there is no line on me.
479
00:34:32,251 --> 00:34:34,917
It is as if he had denied it
my existence.
480
00:34:37,667 --> 00:34:39,792
He says he wants to leave.
481
00:34:41,501 --> 00:34:45,626
I understand, but you can't abandon it now.
482
00:34:46,042 --> 00:34:48,001
Without you, he won't make it.
483
00:34:50,042 --> 00:34:51,751
I?
484
00:34:52,751 --> 00:34:55,792
- You are a beautiful couple.
- And out of the question.
485
00:34:55,876 --> 00:34:58,751
And then on Sunday I go back to New York.
486
00:34:59,167 --> 00:35:01,501
Wait at least for the end of filming.
487
00:35:02,209 --> 00:35:04,251
Here. I go.
488
00:36:18,542 --> 00:36:22,376
The car has arrived.
Lumir, it's late. I told you.
489
00:36:27,084 --> 00:36:28,667
What happens?
490
00:36:31,542 --> 00:36:34,501
Dad ... what are you doing here?
491
00:36:34,584 --> 00:36:36,626
- Hi, my baby.
- Where did you come from?
492
00:36:36,667 --> 00:36:38,376
From the back gate!
493
00:36:38,751 --> 00:36:40,917
Eh ... He's my father!
494
00:36:41,584 --> 00:36:45,126
How many questions.
Can I come in?
495
00:36:45,917 --> 00:36:47,751
Yes. But it's not a good time.
496
00:36:47,917 --> 00:36:50,334
Because? Do you have a new boyfriend?
497
00:36:51,459 --> 00:36:53,584
It doesn't bother me anymore, don't worry.
498
00:36:53,792 --> 00:36:56,209
Hello. Thanks for taking care
by Fabienne.
499
00:36:56,292 --> 00:36:59,292
No, he stays with me.
500
00:36:59,876 --> 00:37:02,209
Yes, I'm Hank,
Lumir's husband.
501
00:37:02,501 --> 00:37:05,834
In fact, it seemed ...
had exaggerated this time.
502
00:37:06,001 --> 00:37:07,417
You are a disaster.
503
00:37:12,917 --> 00:37:14,792
Why did you come?
504
00:37:14,917 --> 00:37:16,042
And you?
505
00:37:16,751 --> 00:37:21,084
I came to celebrate
the release of the book.
506
00:37:21,501 --> 00:37:24,626
Really?
Did you come from New York for this?
507
00:37:25,042 --> 00:37:26,251
And what about you?
508
00:37:26,626 --> 00:37:29,459
The same.
I came to congratulate you.
509
00:37:30,292 --> 00:37:32,167
Here it is! Come.
510
00:37:32,292 --> 00:37:34,417
- Who is it?
- Your grandfather.
511
00:37:36,084 --> 00:37:37,876
- Good morning.
- Good morning.
512
00:37:37,959 --> 00:37:40,001
- What's your name?
- Charlotte.
513
00:37:40,709 --> 00:37:45,292
I am Pierre.
Your mom's dad.
514
00:37:46,126 --> 00:37:47,834
- Pierre?
- Yup.
515
00:37:53,209 --> 00:37:55,417
What are you living on now, dad?
516
00:37:59,292 --> 00:38:01,542
I knew it.
Do you need money.
517
00:38:02,209 --> 00:38:05,917
You could pay me the fees
for talking about my life.
518
00:38:07,667 --> 00:38:08,876
Thing?
519
00:38:09,334 --> 00:38:11,584
There's not much on me, huh?
520
00:38:13,667 --> 00:38:15,042
It's just that ...
521
00:38:15,876 --> 00:38:18,167
in the book you're dead, dad.
522
00:38:18,959 --> 00:38:21,792
- Dead?
- You can watch, if you want.
523
00:38:24,376 --> 00:38:27,001
- Dead ... dead?
- Did you get my teapot?
524
00:38:27,251 --> 00:38:30,542
Hurry up! Remember you got it
Luc's place.
525
00:38:31,167 --> 00:38:32,751
I forgot.
526
00:38:32,834 --> 00:38:36,292
I forgot one thing,
the triangle ...
527
00:38:38,917 --> 00:38:40,126
Pierre!
528
00:38:40,917 --> 00:38:42,917
- Hurry up!
- I'm coming!
529
00:38:43,042 --> 00:38:45,501
- Did you get the thing with the dog?
- This?
530
00:38:45,876 --> 00:38:47,042
- Yup.
- What purpose does it serve?
531
00:38:47,126 --> 00:38:50,084
Mom, Pierre is missing!
532
00:38:50,876 --> 00:38:57,126
- Mom, Pierre is missing!
- Will come back. Now we have to go.
533
00:38:57,667 --> 00:39:00,167
- What are you planning?
- And for Anna.
534
00:39:08,584 --> 00:39:09,959
Pierre?
535
00:39:14,709 --> 00:39:15,792
Hi, Amy.
536
00:39:19,084 --> 00:39:20,792
You are always more beautiful.
537
00:39:21,709 --> 00:39:24,376
It cannot fall like this
in my life every seven years!
538
00:39:24,542 --> 00:39:26,042
Come on, Amy ...
539
00:39:28,542 --> 00:39:30,167
It is always like this during this period.
540
00:39:54,251 --> 00:39:56,001
Do you have a boyfriend?
541
00:40:02,667 --> 00:40:05,001
I would have liked
that my mother asked me.
542
00:40:06,834 --> 00:40:08,417
So, do you have it?
543
00:40:20,792 --> 00:40:22,501
I like this smell.
544
00:40:26,209 --> 00:40:28,001
Your smell, mom.
545
00:40:35,209 --> 00:40:37,042
Welcome home, mom.
546
00:40:38,417 --> 00:40:40,001
Thanks, Amy.
547
00:40:52,626 --> 00:40:54,792
How old was your mother
when did she die?
548
00:40:55,334 --> 00:40:58,334
29.
I had seven.
549
00:41:06,584 --> 00:41:11,042
You have never been sad,
or envious of the other girls?
550
00:41:12,792 --> 00:41:16,876
- What do you want to tell me? Is it for the book?
- Yup.
551
00:41:21,376 --> 00:41:25,709
You didn't come to see
the representation...
552
00:41:26,876 --> 00:41:31,292
... I show I starred in,
in middle school. Do not you remember?
553
00:41:31,542 --> 00:41:33,459
- Are you sure?
- Very sure.
554
00:41:33,626 --> 00:41:35,667
Would you remember, The Wizard of Oz.
555
00:41:36,417 --> 00:41:38,417
You weren't Dorothy, were you?
556
00:41:38,626 --> 00:41:40,542
- The scarecrow?
- No.
557
00:41:41,001 --> 00:41:44,334
The person who came to the shows
558
00:41:44,917 --> 00:41:48,042
and that helped me when I was
the broken heart was Sarah.
559
00:41:49,376 --> 00:41:51,001
Yes, maybe.
560
00:41:53,167 --> 00:41:57,751
Always better than neglecting you and others
at the same time be intrusive, no?
561
00:41:58,959 --> 00:42:00,584
You too...
562
00:42:01,501 --> 00:42:04,251
you spent time on a spaceship.
563
00:42:04,959 --> 00:42:06,959
Do I look so young?
564
00:42:07,292 --> 00:42:09,042
I did not mean that.
565
00:42:09,417 --> 00:42:14,417
Only now do you understand that I am not
never liked to live on Earth.
566
00:42:35,042 --> 00:42:38,167
Here, it's for you.
I have it the same.
567
00:42:40,626 --> 00:42:41,792
What happens?
568
00:42:43,501 --> 00:42:46,334
My dog is dead.
I just buried him.
569
00:42:50,917 --> 00:42:54,126
But I talked to Manon
and now I'm better.
570
00:42:56,584 --> 00:42:59,042
Never trust a woman who loves cats.
571
00:43:01,251 --> 00:43:03,042
Take it as an example.
572
00:43:04,417 --> 00:43:06,876
He has an unbridled ambition.
573
00:43:11,917 --> 00:43:14,709
At least you haven't lost your appetite.
574
00:43:17,001 --> 00:43:18,876
Have you never wanted to act?
575
00:43:19,001 --> 00:43:23,042
- No, it's not for me.
- Okay.
576
00:43:24,126 --> 00:43:26,042
And I guess ...
577
00:43:27,084 --> 00:43:29,751
would have liked more attention
from his mother.
578
00:43:29,876 --> 00:43:32,751
- Like Amy in the movie.
- No, I wouldn't say.
579
00:43:33,376 --> 00:43:36,292
Then why don't you want to
that her mother touches her hair?
580
00:43:39,126 --> 00:43:41,334
- Did my mother tell you?
- Yup.
581
00:43:42,667 --> 00:43:46,334
He told me he was successful as a child
always getting by alone.
582
00:43:49,084 --> 00:43:51,042
He seemed sad about this.
583
00:43:55,417 --> 00:43:56,876
Stop! No ... i>
584
00:43:58,751 --> 00:44:03,292
I wish when she says, "He's dead
serene "... it was understood that it is a lie.
585
00:44:05,001 --> 00:44:06,292
Give her the joke.
586
00:44:08,001 --> 00:44:09,626
How did your father die?
587
00:44:10,792 --> 00:44:12,167
Serene?
588
00:44:13,334 --> 00:44:16,042
Yes, he died very calm.
589
00:44:17,292 --> 00:44:19,042
- That's no good?
- It's not easy.
590
00:44:19,042 --> 00:44:22,542
Hadriel, what if he played with hair?
591
00:44:23,126 --> 00:44:26,751
He would do the same gesture as Amy
when he was 17.
592
00:44:28,084 --> 00:44:31,376
Good idea.
We will see it on the monitor.
593
00:44:31,584 --> 00:44:33,001
How did he do it?
594
00:44:33,542 --> 00:44:37,126
He takes a lock from below
and turns it around a bit.
595
00:44:42,209 --> 00:44:45,376
I would have thought about it too.
596
00:44:52,959 --> 00:44:54,292
Yup.
597
00:44:57,376 --> 00:44:59,251
He died very calm.
598
00:45:03,584 --> 00:45:06,417
Before coming,
I've been on his grave.
599
00:45:11,209 --> 00:45:12,917
On dad's grave?
600
00:45:15,376 --> 00:45:16,709
Yup.
601
00:45:19,417 --> 00:45:21,084
It must have been dirty.
602
00:45:23,042 --> 00:45:24,959
I haven't been there for a long time.
603
00:45:33,292 --> 00:45:36,376
Stop!
We are done, thank you.
604
00:45:41,251 --> 00:45:43,917
It was enough for me to think about my dog.
605
00:45:50,251 --> 00:45:52,251
They improvise continuously.
606
00:45:52,751 --> 00:45:54,626
The result is good.
607
00:45:55,834 --> 00:45:58,042
Here is what happens
to tell their life.
608
00:45:59,959 --> 00:46:01,376
Well but you ...
609
00:46:01,834 --> 00:46:05,292
Look Who's Talking.
You do it too.
610
00:46:05,667 --> 00:46:07,459
I? To who?
611
00:46:07,667 --> 00:46:10,834
To Manon.
You told her about me.
612
00:46:11,042 --> 00:46:13,667
I do not remember.
What did he say to you?
613
00:46:14,376 --> 00:46:16,917
If you don't remember, leave it alone.
614
00:46:21,209 --> 00:46:25,876
We find a new recipe ...
615
00:46:26,542 --> 00:46:30,751
I want to throw my agenda away.
616
00:46:30,876 --> 00:46:34,334
And buy a new one ...
617
00:46:34,667 --> 00:46:36,917
Ouch ... Your hands!
618
00:46:37,084 --> 00:46:38,209
Here we are.
619
00:46:38,334 --> 00:46:41,792
- Can I do it a little bit?
- No you can not.
620
00:46:52,584 --> 00:46:55,126
- Oh yes. It's easier.
- Right?
621
00:46:57,667 --> 00:46:59,751
I put it here.
622
00:47:20,792 --> 00:47:26,001
- You know, the traitor. I do not like.
- Gaspard is the traitor, you know ...
623
00:47:26,126 --> 00:47:28,709
It is the first time I do it.
I hope it is good.
624
00:47:30,834 --> 00:47:33,376
Mom, I attended too.
625
00:47:35,626 --> 00:47:38,459
Jacques, is there still some salad?
626
00:47:38,834 --> 00:47:41,209
You don't find it still looks
a bit of a turtle?
627
00:47:42,584 --> 00:47:46,126
- Have you forgiven him?
- Just for today.
628
00:47:51,292 --> 00:47:57,001
Stan, your character is shot in the head.
He will most likely die.
629
00:47:59,251 --> 00:48:01,709
- They are shot in the head ...
- No it does not.
630
00:48:01,751 --> 00:48:04,751
- And it won't survive!
- Didn't you think they were shot?
631
00:48:04,917 --> 00:48:06,542
And don't ... He's telling you!
632
00:48:06,584 --> 00:48:08,501
- They shot me in the shoulder.
- To the shoulder?
633
00:48:08,501 --> 00:48:10,917
Yes, not in the head.
The blood splatters and ...
634
00:48:11,334 --> 00:48:13,709
No, it is very clear.
I do not believe it.
635
00:48:13,959 --> 00:48:16,542
Your wife remarries
before you heal.
636
00:48:16,667 --> 00:48:18,667
I don't know, they don't give me the script.
637
00:48:18,709 --> 00:48:21,167
I swear to you, if I knew
I'd tell you, but I don't know.
638
00:48:21,417 --> 00:48:23,459
- They don't tell me anything.
- No, really.
639
00:48:23,584 --> 00:48:25,209
Now he has better proposals.
640
00:48:25,376 --> 00:48:27,376
Bring her a pillow.
641
00:48:27,417 --> 00:48:29,417
They offer you many other parts.
642
00:48:29,417 --> 00:48:31,876
It has been the first time
who offered me a part
643
00:48:32,001 --> 00:48:34,459
without auditioning,
it means a lot to me.
644
00:48:34,459 --> 00:48:36,792
I'm starting to be a real actor.
645
00:48:36,917 --> 00:48:38,459
An actor...
646
00:48:38,917 --> 00:48:43,251
I think it's a great thing
that you have stopped drinking
647
00:48:43,709 --> 00:48:47,042
to obtain
leading roles.
648
00:48:48,334 --> 00:48:50,584
- Excellent decision!
- Oh, no, yes ...
649
00:48:50,709 --> 00:48:54,084
Quiet. There's time
before a starring role.
650
00:48:54,167 --> 00:48:55,626
Mum...
651
00:48:58,459 --> 00:49:00,501
What luck, seriously.
652
00:49:01,001 --> 00:49:05,042
I mean seriously, today's actors
they can act anywhere.
653
00:49:05,459 --> 00:49:07,959
Even in internet series.
654
00:49:08,501 --> 00:49:11,167
Today everyone can be an actor.
655
00:49:11,251 --> 00:49:13,501
But did you watch her series?
656
00:49:13,542 --> 00:49:16,959
I saw it on YouTube.
You so insisted.
657
00:49:17,376 --> 00:49:19,042
It is an imitation.
658
00:49:19,709 --> 00:49:24,042
But among the imitations
I prefer Pierre's.
659
00:49:25,959 --> 00:49:32,042
"Paris, martyred."
"But Paris, Iiberata!"
660
00:49:33,709 --> 00:49:35,626
Is it an imitation?
661
00:49:37,084 --> 00:49:39,167
Acting is much more.
662
00:49:39,876 --> 00:49:42,417
What matters is personality.
663
00:49:42,792 --> 00:49:44,042
The presence.
664
00:49:49,667 --> 00:49:53,751
The role of Hélène,
for which you won the César ...
665
00:49:54,626 --> 00:49:56,001
Yes. What?
666
00:49:56,376 --> 00:49:59,209
In reality,
Sarah had to play it.
667
00:50:00,417 --> 00:50:03,209
You stole it
going to bed with the director.
668
00:50:04,167 --> 00:50:06,917
I made the movie.
669
00:50:07,542 --> 00:50:09,042
Haven't you seen it?
670
00:50:09,167 --> 00:50:11,376
Fabienne was truly spectacular.
671
00:50:11,542 --> 00:50:13,584
What do you say? You were an assistant.
672
00:50:13,834 --> 00:50:16,917
- Was...
- Did you read it on Wikipedia?
673
00:50:17,292 --> 00:50:18,876
Everybody knows.
674
00:50:19,251 --> 00:50:21,584
Sarah was preparing it,
675
00:50:21,834 --> 00:50:24,834
and if you hadn't stolen it,
676
00:50:25,042 --> 00:50:28,376
she would have won the Cesar.
677
00:50:28,584 --> 00:50:31,542
True, you have been truly cruel.
678
00:50:31,709 --> 00:50:34,709
You knew it very well
that you would never have reached
679
00:50:34,876 --> 00:50:37,084
Sarah's level, therefore ...
680
00:50:37,501 --> 00:50:39,376
you destroyed her private life.
681
00:50:39,626 --> 00:50:42,001
Are you with me or against me?
682
00:50:46,501 --> 00:50:48,751
According to you, it seems I killed her.
683
00:50:48,959 --> 00:50:50,501
And isn't it so?
684
00:50:54,292 --> 00:50:56,334
Even admitting
to have had the part
685
00:50:56,501 --> 00:50:58,667
going to bed with the director, what changes?
686
00:50:59,042 --> 00:51:02,501
A less good actress
would have done the same,
687
00:51:02,792 --> 00:51:06,584
but it would disappear.
I am here instead. This is what matters.
688
00:51:08,542 --> 00:51:10,209
Why don't you go to bed?
689
00:51:11,709 --> 00:51:13,334
You were very good tonight, honey.
690
00:51:15,876 --> 00:51:16,959
Good night.
691
00:51:17,334 --> 00:51:19,667
I saw you that Iitigavi with Sarah.
692
00:51:20,709 --> 00:51:22,417
She was crying.
693
00:51:23,167 --> 00:51:26,084
The night before.
It was destroyed on the sofa.
694
00:51:30,251 --> 00:51:32,042
We fought often.
695
00:51:33,042 --> 00:51:35,376
Being very close friends,
we could afford it.
696
00:51:35,542 --> 00:51:38,751
That evening was different, as if ...
697
00:51:39,376 --> 00:51:41,417
was going to die.
698
00:51:42,001 --> 00:51:43,376
I felt it.
699
00:51:44,584 --> 00:51:46,292
No it does not.
700
00:51:46,459 --> 00:51:49,376
The next day we would go to the beach ...
701
00:51:49,792 --> 00:51:51,792
I canceled at the last moment.
702
00:51:52,459 --> 00:51:55,501
- AI mare?
- Yes, by the sea. In Deauville.
703
00:51:57,001 --> 00:51:58,542
I do not remember.
704
00:52:01,251 --> 00:52:04,209
If it was so sad,
you could accompany her.
705
00:52:07,751 --> 00:52:09,417
I should have, yes.
706
00:52:11,542 --> 00:52:13,042
It was an accident.
707
00:52:14,001 --> 00:52:17,876
She was drunk.
He wanted to swim.
708
00:52:18,626 --> 00:52:20,001
Though...
709
00:52:20,709 --> 00:52:22,751
if it was my fault,
710
00:52:23,001 --> 00:52:24,751
if she had been a great actress,
711
00:52:24,834 --> 00:52:28,042
would turn his pain into art.
712
00:52:30,084 --> 00:52:32,126
Not everyone is strong like you.
713
00:52:32,584 --> 00:52:34,292
It is not a fault to be strong.
714
00:52:37,667 --> 00:52:39,667
Sarah was kind.
715
00:52:40,001 --> 00:52:42,917
That was what I liked about her.
716
00:52:45,501 --> 00:52:47,251
Too bad I wasn't your daughter.
717
00:52:47,792 --> 00:52:50,501
Yes, a real shame.
718
00:52:55,751 --> 00:52:58,542
I'll never forgive you
for what you did.
719
00:52:58,959 --> 00:53:02,542
- Lumir ... - Stay out of it, please.
None of your business.
720
00:53:07,084 --> 00:53:10,584
Who do you think you are to decide
not to forgive me?
721
00:53:12,751 --> 00:53:16,292
- Only Sarah could have decided.
- Fuck, he drank.
722
00:53:17,667 --> 00:53:20,876
I was a bad mother,
a bad friend, so what?
723
00:53:21,042 --> 00:53:23,626
I prefer to have been
a bad mother, a bad friend
724
00:53:24,001 --> 00:53:25,542
and a good actress.
725
00:53:26,084 --> 00:53:28,042
And if you don't forgive me,
726
00:53:28,751 --> 00:53:30,209
the public forgives me.
727
00:53:35,626 --> 00:53:37,917
Why am I telling you these things?
728
00:53:38,542 --> 00:53:40,751
You don't understand what the actors feel ...
729
00:53:47,876 --> 00:53:50,834
- Are you going back to New York?
- I go to the bathroom.
730
00:53:53,084 --> 00:53:55,167
Be careful of the sofa.
731
00:54:03,251 --> 00:54:07,584
How does a woman like this endure?
Compliments.
732
00:54:09,584 --> 00:54:12,751
Save your energy for acting.
733
00:54:13,042 --> 00:54:15,042
It is not a half-done job.
734
00:54:17,834 --> 00:54:19,751
Everyday life doesn't matter.
735
00:54:23,542 --> 00:54:25,001
Do you know what I think?
736
00:54:26,334 --> 00:54:30,834
When actresses are dedicated
social or political,
737
00:54:31,334 --> 00:54:32,417
Thanks.
738
00:54:32,459 --> 00:54:35,459
It means they lost
in their profession.
739
00:54:37,251 --> 00:54:41,959
They lost the battle on the screen,
then they dive into reality.
740
00:54:42,709 --> 00:54:45,334
They pretend to rush
against reality.
741
00:54:46,334 --> 00:54:48,709
Do you understand?
It is not the other way around.
742
00:54:50,876 --> 00:54:53,042
I've always won that battle.
743
00:54:53,667 --> 00:54:55,542
This is why I endure loneliness.
744
00:55:04,167 --> 00:55:06,126
Yes and then...
745
00:55:06,292 --> 00:55:08,584
scene 47 needs to be reversed
746
00:55:08,876 --> 00:55:11,001
and that of Central Park.
747
00:55:13,042 --> 00:55:15,584
So the character of the lover
it will be clearer, I think.
748
00:55:15,709 --> 00:55:19,126
Thanks so much for the chat.
It was...
749
00:55:20,001 --> 00:55:22,292
very illuminating.
Thanks a lot.
750
00:55:22,709 --> 00:55:24,917
Do you really want to come tomorrow?
751
00:55:25,042 --> 00:55:27,834
- And why would I come to Paris?
- Well.
752
00:55:28,042 --> 00:55:29,917
- We leave at 11.
- Okay.
753
00:55:32,042 --> 00:55:33,584
Good night.
754
00:55:34,376 --> 00:55:35,792
Good night.
755
00:55:41,959 --> 00:55:43,459
Oh God...
756
00:55:47,667 --> 00:55:49,709
Your mother kissed me ...
757
00:55:50,167 --> 00:55:52,584
Neither here ... nor here.
758
00:55:53,001 --> 00:55:55,501
But here. Right here.
759
00:55:58,251 --> 00:56:00,376
How many glasses did you drink?
760
00:56:02,251 --> 00:56:03,917
How many are in a bottle?
761
00:56:04,709 --> 00:56:08,292
Because you said you stopped
to get an important role?
762
00:56:08,417 --> 00:56:10,084
I never said, I ...
763
00:56:10,126 --> 00:56:14,084
- Please don't start drinking again.
- I have never said that.
764
00:56:14,459 --> 00:56:17,501
- I'm sorry.
- Again with this nightmare?
765
00:56:17,501 --> 00:56:21,126
I'm sick of lying to Charlotte
telling her you're shooting.
766
00:56:21,167 --> 00:56:24,376
- I know I'm sorry.
- Stop. - I know.
767
00:56:27,251 --> 00:56:30,709
- That's enough.
- What did you talk about for two hours?
768
00:56:30,917 --> 00:56:33,001
You don't even speak French.
769
00:56:35,001 --> 00:56:36,917
She boasted all the time.
770
00:56:38,084 --> 00:56:40,626
It actually seemed sad to me.
771
00:56:41,251 --> 00:56:43,542
- Really?
- Yes, really.
772
00:56:44,167 --> 00:56:45,667
Very sad.
773
00:56:47,292 --> 00:56:50,126
I didn't know you had come
to see my mother act.
774
00:56:50,459 --> 00:56:53,626
No? I'm a fan of his.
A big fan of his.
775
00:56:53,667 --> 00:56:56,167
You can go for me,
so you will make her tea.
776
00:56:56,292 --> 00:56:59,251
Yes. You know I don't like tea.
You know...
777
00:57:02,417 --> 00:57:04,501
Why did you bring me here? Eh?
778
00:57:07,459 --> 00:57:08,876
Because?
779
00:57:09,167 --> 00:57:13,209
If you just wanted to talk about the book,
why did you bring me here
780
00:57:13,334 --> 00:57:17,084
The last time I came,
you were to detox, if you remember ...
781
00:57:17,209 --> 00:57:20,834
I think I wanted to make her envious.
782
00:57:22,084 --> 00:57:26,459
Show her our happy family.
But she won't be envious.
783
00:57:27,459 --> 00:57:29,542
You won't hit it with this.
784
00:57:29,917 --> 00:57:31,626
And you won't hit her with ...
785
00:57:31,876 --> 00:57:34,542
a series B actor on American TV.
786
00:57:35,792 --> 00:57:37,917
I sleep a little, okay?
787
00:57:38,834 --> 00:57:41,167
I'm here if you need it.
788
00:57:59,959 --> 00:58:02,459
- Did you pee?
- Yup.
789
00:58:03,334 --> 00:58:05,626
I go there later.
790
00:58:07,417 --> 00:58:09,042
What are you doing?
791
00:58:11,459 --> 00:58:13,084
Repairs.
792
00:58:19,001 --> 00:58:20,542
And mom's?
793
00:58:21,126 --> 00:58:25,001
Yes, I gave it to him
when she was little.
794
00:58:27,667 --> 00:58:32,417
In honor of its interpretation
in the Wizard of Oz.
795
00:58:32,667 --> 00:58:35,292
- Was Dorothy doing it?
- No.
796
00:58:36,126 --> 00:58:37,501
IILeone.
797
00:58:38,001 --> 00:58:40,709
I don't like Leo! He is a coward!
798
00:58:40,834 --> 00:58:43,959
But your mother was a fantastic lion!
799
00:58:44,167 --> 00:58:47,292
- Are you a coward too?
- Yes, no ...
800
00:58:47,542 --> 00:58:51,167
She understood perfectly
what Leo felt.
801
00:58:55,584 --> 00:58:57,042
"Don't frighten me!"
802
00:59:02,001 --> 00:59:03,417
Pierre!
803
00:59:21,501 --> 00:59:23,126
What happens?
804
00:59:23,334 --> 00:59:27,126
I heard Lumir's voice in the garden.
805
00:59:27,292 --> 00:59:28,792
Lumir?
806
00:59:34,376 --> 00:59:35,834
It's Charlotte.
807
00:59:36,334 --> 00:59:38,792
- Good morning!
- Good morning!
808
00:59:40,667 --> 00:59:44,584
- Did you use your magical powers?
- Magic powers?
809
00:59:45,084 --> 00:59:47,834
Grandpa Pierre has disappeared.
810
00:59:48,959 --> 00:59:51,667
He asked him to become again
a turtle.
811
00:59:51,792 --> 00:59:53,542
Ah okay.
812
00:59:54,042 --> 00:59:55,417
Did Pierre go away?
813
00:59:55,792 --> 00:59:57,209
Last evening.
814
00:59:58,751 --> 01:00:00,751
He could stay to sleep.
815
01:00:00,959 --> 01:00:02,376
And why?
816
01:00:02,792 --> 01:00:06,001
Nice tough face
to call 'Pierre' the turtle.
817
01:00:06,167 --> 01:00:08,334
- It wasn't me. It was Lumir.
- Lumir?
818
01:00:08,667 --> 01:00:12,626
Maybe to punish me
for kicking his father away.
819
01:00:14,417 --> 01:00:16,334
Don't you think it was sad instead?
820
01:00:20,376 --> 01:00:22,417
I don't have much time.
821
01:00:24,334 --> 01:00:27,251
I understand. I stay, promised.
822
01:00:30,042 --> 01:00:32,167
Are you happy to be my daughter?
823
01:00:33,126 --> 01:00:35,917
Yes, I'm happy to be your daughter.
824
01:00:36,751 --> 01:00:37,876
End. I>
825
01:00:39,126 --> 01:00:42,417
- What a voice.
- It's his forte.
826
01:00:47,584 --> 01:00:49,334
This tea is hot!
827
01:00:51,001 --> 01:00:53,417
I got burned.
Look here.
828
01:00:54,501 --> 01:00:57,084
I can't drink hot things ...
They are like cats.
829
01:00:57,251 --> 01:00:59,459
I forgot you hate cats.
830
01:00:59,501 --> 01:01:03,042
You are crazy! If you serve it in a bar
they denounce you!
831
01:01:03,584 --> 01:01:06,542
Don't add water!
You spoil the taste of tea!
832
01:01:09,959 --> 01:01:11,917
You weren't forced to come.
833
01:01:12,959 --> 01:01:14,834
He says you weren't obliged.
834
01:01:15,001 --> 01:01:17,251
A promise is a promise.
835
01:01:18,376 --> 01:01:21,167
Why come to Paris if not?
836
01:01:21,334 --> 01:01:22,876
Did I really say that?
837
01:01:23,834 --> 01:01:27,667
Do you prefer this rather than
keep Jacques company.
838
01:01:30,459 --> 01:01:33,417
It seems that Michèle Morgan
839
01:01:33,542 --> 01:01:35,751
have lived in that apartment.
840
01:01:36,959 --> 01:01:40,459
You noticed that the initials
of all the great actresses ...
841
01:01:40,834 --> 01:01:42,501
they are equal?
842
01:01:45,042 --> 01:01:46,751
Danielle Darrieux, DD.
843
01:01:47,626 --> 01:01:49,042
Simone Signoret.
844
01:01:49,542 --> 01:01:51,417
When she was young she was gorgeous.
845
01:01:52,376 --> 01:01:53,709
Greta Garbo.
846
01:01:54,417 --> 01:01:56,001
Even Anouk Aimée.
847
01:01:57,001 --> 01:01:59,376
- And Brigitte Bardot.
- Oh, that's true.
848
01:02:01,334 --> 01:02:02,584
Mah ...
849
01:02:04,667 --> 01:02:06,542
64/2. Second.
850
01:02:08,834 --> 01:02:09,959
Machine ready.
851
01:02:10,917 --> 01:02:12,001
Action!
852
01:02:13,417 --> 01:02:15,751
Happy birthday, grandmother.
853
01:02:17,834 --> 01:02:20,626
Happy birthday, grandmother ...
854
01:02:33,376 --> 01:02:34,751
Here is grandma.
855
01:02:36,667 --> 01:02:39,126
Leave me alone again, mom.
856
01:02:43,042 --> 01:02:44,834
Please don't go.
857
01:02:45,542 --> 01:02:47,876
I feel so alone when you're not there.
858
01:02:50,251 --> 01:02:52,042
- Stop!
- Stop, thanks.
859
01:02:53,292 --> 01:02:57,626
If I do it like this
it is not clear who the mother is.
860
01:02:58,501 --> 01:03:00,876
- Can we do it again?
- Sure.
861
01:03:01,167 --> 01:03:04,084
I never stopped thinking about you.
862
01:03:04,626 --> 01:03:06,126
Wherever I was.
863
01:03:12,751 --> 01:03:14,667
A cell phone rang!
864
01:03:15,042 --> 01:03:17,334
Turn off cell phones before filming!
865
01:03:17,834 --> 01:03:20,042
You will still be fit at 80.
866
01:03:20,751 --> 01:03:21,792
No.
867
01:03:22,542 --> 01:03:27,001
Life has no more surprises ...
Can you get out of my field of vision?
868
01:03:27,167 --> 01:03:29,667
It is not you who plays my nephew.
Then...
869
01:03:29,834 --> 01:03:31,334
I wasn't angry with her.
870
01:03:32,542 --> 01:03:37,001
I had no choice, but I don't have
never stopped thinking about you.
871
01:03:37,167 --> 01:03:39,751
Fuck, this is the mother's joke!
872
01:03:40,001 --> 01:03:41,126
Stop!
873
01:03:42,376 --> 01:03:43,751
What advice can I give you?
874
01:03:43,834 --> 01:03:46,459
- Nothing, you don't have to tell her anything.
- Yes but...
875
01:03:46,459 --> 01:03:50,001
Leave it alone, trust me.
Sometimes you just have to ...
876
01:04:08,834 --> 01:04:13,751
HAPPY BIRTHDAY AMY
877
01:04:14,667 --> 01:04:16,792
- Engine!
- Engine ...
878
01:04:16,834 --> 01:04:18,084
He turns around.
879
01:04:18,834 --> 01:04:20,876
64/2. Eighth.
880
01:04:24,417 --> 01:04:25,667
Machine ready.
881
01:04:30,001 --> 01:04:31,209
Action!
882
01:04:43,876 --> 01:04:46,001
- Amy ...
-Oh no ...
883
01:05:06,501 --> 01:05:08,917
Are you leaving me alone again, mom?
884
01:05:15,376 --> 01:05:17,751
Maybe there won't be a next time.
885
01:05:20,001 --> 01:05:21,167
Yes but.
886
01:05:23,459 --> 01:05:25,917
You will still be fit at 80.
887
01:05:29,042 --> 01:05:31,542
Life has no more surprises for me.
888
01:05:34,417 --> 01:05:36,042
Do not say that.
889
01:05:39,834 --> 01:05:43,042
You stay young.
I'm just getting old.
890
01:05:46,042 --> 01:05:47,626
I had no choice.
891
01:05:49,876 --> 01:05:52,209
But I never stopped thinking about you.
892
01:05:53,709 --> 01:05:55,042
Wherever I was.
893
01:06:02,042 --> 01:06:04,959
Please don't go without me.
894
01:06:06,292 --> 01:06:08,542
I feel so alone when you're not there.
895
01:06:16,959 --> 01:06:18,876
Stop!
896
01:06:20,542 --> 01:06:21,917
Sorry, let's do it again.
897
01:06:23,417 --> 01:06:24,876
Why do we do it again?
898
01:06:26,959 --> 01:06:30,751
It must be ... it was perfect ...
but more concise.
899
01:06:30,959 --> 01:06:33,376
You should shorten it by 20%.
900
01:06:34,334 --> 01:06:36,501
Are we shooting an advertisement?
901
01:06:40,626 --> 01:06:42,542
It is demeaning.
902
01:06:45,584 --> 01:06:46,959
Some water?
903
01:06:47,709 --> 01:06:49,042
No thanks.
904
01:06:51,542 --> 01:06:53,834
ACCESS IS STRICTLY FORBIDDEN
TO NON-WORKERS
905
01:07:02,376 --> 01:07:06,376
- Do you feel sorry for grandma?
- No ... She was good.
906
01:07:06,584 --> 01:07:08,751
Yes. She was good, of course.
907
01:07:11,626 --> 01:07:14,917
Sorry.
I want to see you act king.
908
01:07:15,167 --> 01:07:16,959
- Do you want to see me act?
- Yup!
909
01:07:17,084 --> 01:07:18,792
- Really?
- Yup!
910
01:07:18,876 --> 01:07:19,959
Is cute.
911
01:07:20,376 --> 01:07:23,084
Yes, come, sometimes.
Whenever you want!
912
01:07:24,501 --> 01:07:28,167
- When I don't go to school.
- When you don't go to school, of course.
913
01:07:34,792 --> 01:07:38,542
- If mom makes me come.
- Yup...
914
01:07:44,376 --> 01:07:49,126
Before, when you were acting,
did something come to your mind?
915
01:07:49,584 --> 01:07:52,084
- A memory, perhaps?
- Guy?
916
01:07:52,251 --> 01:07:54,751
A memory of your mother, for example?
917
01:07:55,542 --> 01:07:57,542
My mom is a black hole.
918
01:07:57,959 --> 01:08:00,667
In the photos you look very close.
919
01:08:04,292 --> 01:08:06,667
You can't trust memory
not even when you act.
920
01:08:07,417 --> 01:08:09,417
Memories come and go.
921
01:08:10,001 --> 01:08:13,626
When you came to the studio,
it all seemed smaller ...
922
01:08:16,709 --> 01:08:18,209
Isn't there ice?
923
01:08:19,584 --> 01:08:21,626
Don't be a princess, please.
924
01:08:26,376 --> 01:08:28,292
What do I do with Luc?
925
01:08:30,126 --> 01:08:33,251
To begin with, you could apologize.
926
01:08:34,251 --> 01:08:35,751
But...
927
01:08:36,334 --> 01:08:39,167
I never apologized
with a man.
928
01:08:40,042 --> 01:08:44,834
You have always betrayed them but you are not
have you ever apologized, not once?
929
01:08:45,042 --> 01:08:47,751
- An actress doesn't ...
- You looked tired.
930
01:08:48,584 --> 01:08:50,459
But you're a beast again.
931
01:08:53,251 --> 01:08:55,626
Could you write something for me?
932
01:08:56,251 --> 01:08:57,459
Thing?
933
01:08:58,167 --> 01:09:01,709
A text to apologize to Luc.
934
01:09:04,001 --> 01:09:05,251
Do not mention it.
935
01:09:05,626 --> 01:09:09,334
Yes and I will interpret it
word by word.
936
01:09:15,334 --> 01:09:19,459
I do not know. I have to think.
I'm not sure.
937
01:09:20,584 --> 01:09:22,917
"You know I smoke. In short!"
938
01:09:23,001 --> 01:09:25,584
"He calls me 'mom' in front of everyone."
939
01:09:25,751 --> 01:09:27,126
"Do you understand?"
940
01:09:28,251 --> 01:09:30,542
"No, you don't understand."
941
01:09:31,917 --> 01:09:33,876
"I was ashamed."
942
01:09:34,792 --> 01:09:38,501
"The worst is that he doesn't know
not even making tea. "
943
01:09:38,876 --> 01:09:40,542
"A tea, yes, a tea."
944
01:09:42,126 --> 01:09:45,709
- Do you want to go to sleep?
- No, I like to listen to you.
945
01:09:46,292 --> 01:09:48,084
What are you working on?
946
01:09:48,251 --> 01:09:50,751
I'm writing one thing
for my mother.
947
01:09:52,626 --> 01:09:55,042
Fabienne's song.
948
01:09:55,709 --> 01:09:57,209
"I swear to you ..."
949
01:10:10,042 --> 01:10:12,334
"I swear to you, it's hot ..."
950
01:10:12,959 --> 01:10:15,042
"I got burned ..."
951
01:10:15,459 --> 01:10:16,917
"I'm lucky to have a husband."
952
01:10:17,042 --> 01:10:19,042
I am lucky to have a husband.
953
01:10:20,667 --> 01:10:23,292
You should do more
of those around you.
954
01:10:24,876 --> 01:10:26,126
Maybe saying ...
955
01:10:26,751 --> 01:10:29,459
"I accepted this role for you" or ...
956
01:10:30,167 --> 01:10:34,084
"It was thanks to you if I made it
until now."
957
01:10:34,834 --> 01:10:37,042
You must learn modesty.
958
01:10:37,251 --> 01:10:39,084
I already know.
959
01:10:41,042 --> 01:10:45,042
- I already know. I'm not stupid.
- Then...
960
01:10:45,626 --> 01:10:50,001
Your biggest flaw as a man
is hitting things in the face
961
01:10:50,042 --> 01:10:52,501
to the person directly concerned.
962
01:10:53,084 --> 01:10:56,376
Good intentions without tact
they are the most painful.
963
01:10:56,626 --> 01:10:58,334
My forked tongue
964
01:10:58,792 --> 01:11:00,417
in comparison it is harmless.
965
01:11:00,917 --> 01:11:02,959
Sorry. I'm sorry.
966
01:11:06,626 --> 01:11:10,542
Your only quality is knowing how to apologize,
like you did now.
967
01:11:12,959 --> 01:11:15,042
Exaggerate.
I also have others.
968
01:11:25,751 --> 01:11:27,959
Can I ask you a question?
969
01:11:29,501 --> 01:11:31,501
Did I end up as an actress?
970
01:11:32,542 --> 01:11:35,042
Do not answer.
You could tell the truth.
971
01:11:36,126 --> 01:11:37,751
It scares me too much.
972
01:11:42,417 --> 01:11:44,542
What was last night's dessert?
973
01:11:45,834 --> 01:11:47,792
Cassata.
974
01:11:54,126 --> 01:11:55,876
Who gave you the recipe?
975
01:11:57,167 --> 01:11:59,042
My mother, a long time ago.
976
01:12:00,584 --> 01:12:02,417
It doesn't matter who did it.
977
01:12:06,126 --> 01:12:07,751
I think I prefer ...
978
01:12:08,334 --> 01:12:09,917
your tiramisu.
979
01:12:10,584 --> 01:12:12,126
It's not bad.
980
01:12:13,501 --> 01:12:15,501
Here is the second quality.
981
01:12:17,001 --> 01:12:18,542
Let's say yes.
982
01:12:20,042 --> 01:12:22,042
Two qualities ...
983
01:12:23,042 --> 01:12:25,334
they are more than necessary to live.
984
01:13:19,667 --> 01:13:21,334
You don't want to play.
985
01:13:36,209 --> 01:13:38,876
Here.
Before you.
986
01:13:53,792 --> 01:13:56,126
Let's drink, standing ...
987
01:13:57,917 --> 01:13:59,626
Health!
988
01:14:01,667 --> 01:14:04,376
He told me it would come
in three minutes.
989
01:14:04,542 --> 01:14:09,626
But we waited outside for 15 minutes.
With the risk of getting sick!
990
01:14:09,959 --> 01:14:12,126
With strikes, there is traffic.
991
01:14:12,334 --> 01:14:16,292
His job is to anticipate strikes.
This is why they warn you.
992
01:14:17,501 --> 01:14:18,834
Unbelievable.
993
01:14:20,042 --> 01:14:22,417
Do you think he will apologize? For nothing.
994
01:14:23,084 --> 01:14:25,751
Instead of complaining,
do you think you can do it?
995
01:14:25,917 --> 01:14:28,834
- What are you talking about?
- Will you remember everything?
996
01:14:31,126 --> 01:14:34,334
Samuel, Lillian, Sébastien ...
997
01:14:34,584 --> 01:14:36,834
No, Charles! Who else?
998
01:14:36,959 --> 01:14:38,417
- Frangoise!
- Well.
999
01:14:38,459 --> 01:14:41,334
Do I have to reduce the text?
1000
01:14:41,709 --> 01:14:43,667
Reduce the number of children.
1001
01:14:46,542 --> 01:14:52,667
Let's make this
piece of paper a worm.
1002
01:14:55,376 --> 01:14:59,417
- It moves!
- Do not touch it! You are crazy?
1003
01:14:59,917 --> 01:15:03,751
- It moves?
- What do you mean 'moves'? Is alive!
1004
01:15:05,876 --> 01:15:08,084
Do you eat children's fingers?
1005
01:15:08,251 --> 01:15:10,584
Yes ... Don't touch it! You are crazy?
1006
01:15:10,709 --> 01:15:13,834
- Are you joking.
- He's completely crazy.
1007
01:15:14,959 --> 01:15:17,126
How's the shooting going?
1008
01:15:17,751 --> 01:15:19,542
Don't learn the jokes.
1009
01:15:21,001 --> 01:15:23,292
And it's mean with Manon.
1010
01:15:24,334 --> 01:15:27,542
It's your fault.
You gave it to him for 40 years.
1011
01:15:27,709 --> 01:15:29,626
It wasn't like that before.
1012
01:15:32,001 --> 01:15:33,876
It has always been this way.
1013
01:15:34,917 --> 01:15:36,751
When he was young,
1014
01:15:37,917 --> 01:15:39,834
you don't know how bright it was.
1015
01:15:40,251 --> 01:15:42,459
Much more than Sarah Mondavan.
1016
01:15:43,709 --> 01:15:45,834
I preferred Sarah's acting.
1017
01:15:46,626 --> 01:15:50,626
But you loved doing the scenes of yours
mother after a day on the set.
1018
01:15:52,417 --> 01:15:53,459
Really?
1019
01:15:54,042 --> 01:15:55,917
I do not remember.
1020
01:15:56,959 --> 01:15:58,709
You can't trust memory.
1021
01:16:02,001 --> 01:16:05,167
Isn't it a little early for retirement?
1022
01:16:05,417 --> 01:16:08,417
70 years today are 50 yesterday.
1023
01:16:08,626 --> 01:16:12,209
I would not say.
I don't have big ailments ...
1024
01:16:12,334 --> 01:16:15,542
but I no longer feel the flavors
as it once was.
1025
01:16:15,709 --> 01:16:18,042
Even after quitting smoking.
1026
01:16:19,042 --> 01:16:20,626
Stop it, Sébastien.
1027
01:16:20,751 --> 01:16:23,042
I mean, Lillian, no ...
1028
01:16:23,959 --> 01:16:26,042
- No, Samuel.
- Charles.
1029
01:16:26,251 --> 01:16:28,167
I know you are Charles, yes.
1030
01:16:30,667 --> 01:16:32,709
When do you do the scene?
1031
01:16:33,084 --> 01:16:35,876
- Not now.
- Yes but when?
1032
01:16:36,501 --> 01:16:38,626
I have to wait for the right moment.
1033
01:18:11,042 --> 01:18:13,792
Sometimes renewing is not enough.
1034
01:18:13,917 --> 01:18:17,292
- And prices have gone up 20%.
- It's shameful.
1035
01:18:18,042 --> 01:18:20,459
They have opened
a new restaurant in the Marais.
1036
01:18:20,626 --> 01:18:23,001
Run by the chef's daughter-in-law.
1037
01:18:23,584 --> 01:18:26,501
- Now I understand better.
- It's Fabienne Dangeville!
1038
01:18:39,751 --> 01:18:41,251
Did you want to talk to me?
1039
01:18:44,876 --> 01:18:46,876
Lumir wants you to come back.
1040
01:18:49,084 --> 01:18:52,042
He can't even make tea.
1041
01:18:52,751 --> 01:18:55,334
If I think he has a daughter,
frankly...
1042
01:18:55,917 --> 01:18:57,834
When I said
that it was too hot,
1043
01:18:58,042 --> 01:19:00,292
he poured us water.
1044
01:19:01,251 --> 01:19:04,542
He had scolded me
for the same mistakes at the time.
1045
01:19:06,417 --> 01:19:09,334
He didn't make it to follow
her vocation as an actress.
1046
01:19:09,376 --> 01:19:12,001
It must have been difficult
stay close to me.
1047
01:19:16,042 --> 01:19:17,834
She is convinced that ...
1048
01:19:18,667 --> 01:19:20,292
being able to escape from me.
1049
01:19:20,667 --> 01:19:24,251
- Lumir wrote it?
- No, it's my stuff.
1050
01:19:25,042 --> 01:19:27,251
I don't think he realizes
1051
01:19:27,417 --> 01:19:29,334
to be gone
to escape from me.
1052
01:19:46,584 --> 01:19:49,876
- I wonder where it is, I hope everything is fine.
- Yeah ...
1053
01:19:50,167 --> 01:19:52,209
Anyway, I had fun doing it.
1054
01:19:52,459 --> 01:19:55,417
Yup? What if I write something for you?
1055
01:19:55,542 --> 01:19:57,751
A comedy or screenplay.
1056
01:19:57,917 --> 01:20:01,209
- You could be there too!
- Yup? In what role?
1057
01:20:03,001 --> 01:20:05,209
- Maybe the lover!
- No!
1058
01:20:05,501 --> 01:20:07,001
Yup!
1059
01:20:07,209 --> 01:20:09,834
- No, no, no.
- But it wouldn't work.
1060
01:20:10,001 --> 01:20:13,209
Because it would transform you
in an animal!
1061
01:20:13,834 --> 01:20:15,917
- What animal?
- A pig!
1062
01:20:18,376 --> 01:20:21,251
- An eagle.
- an eagle?
1063
01:20:25,626 --> 01:20:27,334
What else?
1064
01:20:27,459 --> 01:20:29,876
- Yes, an eagle is fine!
- Yes, an eagle is fine.
1065
01:20:32,334 --> 01:20:34,251
An eagle!
1066
01:20:40,834 --> 01:20:42,501
More on! More on!
1067
01:20:44,126 --> 01:20:45,751
Flight!
1068
01:21:03,001 --> 01:21:04,334
Mum?
1069
01:21:07,126 --> 01:21:08,876
What's up?
1070
01:21:11,792 --> 01:21:15,251
The text has disappeared.
There is nothing left.
1071
01:21:15,459 --> 01:21:17,751
You must have pushed the wrong button.
1072
01:21:19,167 --> 01:21:20,959
I'll be right there.
1073
01:21:29,292 --> 01:21:31,667
For a second
I thought it was...
1074
01:21:32,542 --> 01:21:36,626
- Amy, from the movie, not your mother.
- Don't say nonsense.
1075
01:22:19,376 --> 01:22:20,626
Mum?
1076
01:22:23,376 --> 01:22:24,917
Mum?
1077
01:22:26,417 --> 01:22:27,917
Has the car arrived?
1078
01:22:28,584 --> 01:22:30,667
He's 5 minutes late.
1079
01:22:32,834 --> 01:22:34,501
I have a stomachache.
1080
01:22:35,501 --> 01:22:39,626
- You drank too much last night.
- Because I had fun.
1081
01:22:40,376 --> 01:22:42,709
- I wasn't drunk.
- Better that way.
1082
01:22:44,959 --> 01:22:46,376
Wait up.
1083
01:22:55,917 --> 01:22:58,417
- It will do you good.
- Stop. You hurt me!
1084
01:22:58,584 --> 01:23:02,917
Wait up. Take it easy.
You have long hair.
1085
01:23:03,084 --> 01:23:07,001
You have heavy hands.
I do it myself.
1086
01:23:12,001 --> 01:23:14,376
Ah! Watch out for the gnomes!
1087
01:23:15,126 --> 01:23:17,459
Yes, yes! Boom!
. I>
1088
01:23:17,584 --> 01:23:19,584
How many times have you done it yesterday?
1089
01:23:19,834 --> 01:23:22,001
- Thing?
- Two?
1090
01:23:23,334 --> 01:23:26,042
Three times?
No, you are no longer age.
1091
01:23:26,459 --> 01:23:28,209
Are you starting early in the morning?
1092
01:23:28,751 --> 01:23:30,001
Go!
1093
01:23:31,042 --> 01:23:33,126
- I catch you!
- Are you a good lover?
1094
01:23:34,584 --> 01:23:36,126
Let's say that...
1095
01:23:36,876 --> 01:23:39,542
he is better as a lover
than as an actor.
1096
01:23:39,959 --> 01:23:42,042
Jacques is better at cooking
than as a lover.
1097
01:24:17,459 --> 01:24:20,001
- Go.
- Where do we go?
1098
01:24:22,001 --> 01:24:24,667
Let's go eat a crepe.
1099
01:24:25,001 --> 01:24:28,126
Do you know the Plougastel crèperie?
1100
01:24:28,917 --> 01:24:31,501
Yes. Sometimes I bring my daughter.
1101
01:24:33,792 --> 01:24:35,376
Mum?
1102
01:24:37,417 --> 01:24:39,792
OK let's go.
1103
01:24:40,876 --> 01:24:42,876
- Oh, no.
- Mum?
1104
01:24:46,501 --> 01:24:48,459
What are you doing? We have to turn!
1105
01:24:48,876 --> 01:24:51,167
- You open!
- No, stop!
1106
01:24:57,334 --> 01:25:00,042
I can not.
I can't act anymore.
1107
01:25:00,167 --> 01:25:03,084
It's for that girl.
And so ... mean.
1108
01:25:03,292 --> 01:25:04,751
That's not true, you know.
1109
01:25:05,376 --> 01:25:07,167
Did you see her go up the stairs?
1110
01:25:07,376 --> 01:25:11,001
Slow, he dragged his leg.
He imitated me!
1111
01:25:11,042 --> 01:25:13,876
It's his way of building the character.
1112
01:25:14,042 --> 01:25:16,751
Sorry, we have to go back.
1113
01:25:16,959 --> 01:25:19,626
He's on the phone. Now it comes.
Thanks.
1114
01:25:20,084 --> 01:25:23,251
Mum!
Do you love yourself or movies?
1115
01:25:24,209 --> 01:25:26,042
I love the movies where I play.
1116
01:25:27,001 --> 01:25:29,001
I did not mean that.
1117
01:25:30,167 --> 01:25:33,417
For once, admit defeat
and win the movie.
1118
01:25:34,167 --> 01:25:35,751
I can't lose with you.
1119
01:25:35,959 --> 01:25:38,167
Running away is worse!
1120
01:25:38,709 --> 01:25:40,709
For this
you didn't want to act with Sarah.
1121
01:25:40,917 --> 01:25:43,251
Then keep running away!
1122
01:25:44,084 --> 01:25:45,584
Wimp!
1123
01:25:47,126 --> 01:25:50,334
Did you call me fifona?
It goes down heavy, huh!
1124
01:25:51,001 --> 01:25:52,584
Yes, it was direct.
1125
01:25:56,667 --> 01:25:58,542
But I liked a crepe.
1126
01:25:59,251 --> 01:26:02,584
- And there the cream is very good.
- Power!
1127
01:26:09,001 --> 01:26:10,626
Sometimes I see it.
1128
01:26:11,626 --> 01:26:13,709
- Who?
- Sarah.
1129
01:26:19,584 --> 01:26:21,917
Before, it seemed to me that he was telling me
1130
01:26:22,501 --> 01:26:24,292
who would have acted better than me.
1131
01:26:24,459 --> 01:26:25,792
And now?
1132
01:26:26,834 --> 01:26:29,876
Now I think if he looks at me,
I would act much better.
1133
01:26:31,501 --> 01:26:34,751
- And is there today?
- I do not know.
1134
01:26:37,292 --> 01:26:41,042
- Put yourself in its place and look at me.
- All right.
1135
01:26:44,667 --> 01:26:46,834
Sit in the armchair.
1136
01:26:47,001 --> 01:26:50,042
- Is it an armchair?
- We found it in Finland.
1137
01:26:51,126 --> 01:26:55,376
- It was worth it?
- It is angular but comfortable.
1138
01:26:55,834 --> 01:26:57,126
She will tell us.
1139
01:26:59,709 --> 01:27:01,042
Is it blocked?
1140
01:27:02,834 --> 01:27:04,376
Is the fire okay?
1141
01:27:15,667 --> 01:27:17,167
You have beautiful eyes.
1142
01:27:17,584 --> 01:27:18,876
Doe.
1143
01:27:19,417 --> 01:27:22,042
- Thanks.
- Did you get them from your mother?
1144
01:27:23,501 --> 01:27:25,417
From my father, I think.
1145
01:27:27,042 --> 01:27:28,626
You can thank him.
1146
01:27:30,626 --> 01:27:33,667
- Engine!
- Engine! Silence please.
1147
01:27:34,251 --> 01:27:35,501
He turns around.
1148
01:27:36,751 --> 01:27:38,542
70/4. Before.
1149
01:27:39,667 --> 01:27:41,001
Machine ready.
1150
01:27:42,167 --> 01:27:43,501
Action.
1151
01:28:13,376 --> 01:28:14,917
Ash.
1152
01:28:21,167 --> 01:28:22,751
You acted very well.
1153
01:28:25,417 --> 01:28:26,917
You stunned me.
1154
01:28:32,834 --> 01:28:34,292
Yup?
1155
01:28:36,959 --> 01:28:39,251
I wanted to thank you.
1156
01:28:40,001 --> 01:28:41,459
Thank you!
1157
01:28:42,001 --> 01:28:44,292
A beautiful scene.
1158
01:28:46,042 --> 01:28:47,667
Thanks to Fabienne.
1159
01:28:51,626 --> 01:28:55,376
It would have been like that with Sarah too
if we had acted together.
1160
01:28:57,501 --> 01:29:00,876
- I would have liked to see you.
- Me too. Sin.
1161
01:29:01,501 --> 01:29:03,584
Now it's a little late, isn't it?
1162
01:29:08,667 --> 01:29:11,167
- We see them?
- Perfect.
1163
01:29:12,292 --> 01:29:16,042
- When it starts?
- The party? At seven.
1164
01:29:18,209 --> 01:29:20,001
Then we have some time.
1165
01:29:24,376 --> 01:29:25,917
It should go.
1166
01:29:26,667 --> 01:29:28,917
Sarah was as thin as she was.
1167
01:29:46,251 --> 01:29:48,626
I remember that dress.
1168
01:29:49,042 --> 01:29:50,751
It was his favorite.
1169
01:29:52,334 --> 01:29:54,626
He wore it often
for interviews.
1170
01:29:55,001 --> 01:29:56,751
It fits them perfectly.
1171
01:29:57,959 --> 01:29:59,167
Thanks.
1172
01:30:01,042 --> 01:30:02,459
I'll give it to you.
1173
01:30:03,251 --> 01:30:05,834
- Do you agree?
- Sure. You accept it.
1174
01:30:06,042 --> 01:30:09,001
- I can not. It's too much.
- But no.
1175
01:30:09,584 --> 01:30:12,459
And you have exactly the same voice.
1176
01:30:13,376 --> 01:30:14,626
It's true.
1177
01:30:14,876 --> 01:30:17,626
It hit me
the first time I heard it.
1178
01:30:17,667 --> 01:30:19,334
They often tell me.
1179
01:30:19,501 --> 01:30:23,167
- It's not just the voice.
- And something more.
1180
01:30:23,376 --> 01:30:26,334
Yes, but I can't say what.
1181
01:30:30,001 --> 01:30:32,001
What kind of actress was she?
1182
01:30:34,084 --> 01:30:36,001
Awesome.
1183
01:30:36,167 --> 01:30:38,376
It still transmits its DNA.
1184
01:30:39,042 --> 01:30:43,209
Honestly, it is a burden to be
considered the new Sarah.
1185
01:30:43,959 --> 01:30:45,042
A burden?
1186
01:30:45,417 --> 01:30:46,751
Yup.
1187
01:30:47,459 --> 01:30:49,667
It is as if it were always here.
1188
01:30:50,126 --> 01:30:51,917
It is she that people see.
1189
01:30:54,459 --> 01:30:57,084
You too fight with its ghost.
1190
01:30:58,834 --> 01:31:02,042
I will soon interpret Hélène
in Another day.
1191
01:31:03,209 --> 01:31:04,501
Really?
1192
01:31:04,959 --> 01:31:06,584
I want to see it.
1193
01:31:07,834 --> 01:31:12,126
That's why I did it to you
all those questions. Sorry.
1194
01:31:12,959 --> 01:31:15,751
Why not try to be
the new Fabienne?
1195
01:31:16,292 --> 01:31:20,209
No!
It is too much for my little shoulders.
1196
01:31:26,042 --> 01:31:28,626
I think I'll skip the party.
1197
01:31:28,876 --> 01:31:33,251
I don't recommend it. It is not welcome that
the protagonists desert the holidays.
1198
01:31:33,292 --> 01:31:35,626
Yes, but I would like to extend
this moment.
1199
01:31:37,334 --> 01:31:39,334
- Do you have filming tomorrow?
- No, I'm free.
1200
01:31:39,542 --> 01:31:42,084
- Shall I call you a taxi?
- No.
1201
01:31:42,709 --> 01:31:44,334
I want to walk alone.
1202
01:31:44,834 --> 01:31:46,792
- Good evening.
- Good evening.
1203
01:31:47,084 --> 01:31:48,251
Hello.
1204
01:32:02,251 --> 01:32:04,709
I did not remember
that the subway could be heard.
1205
01:32:06,001 --> 01:32:07,084
Yup.
1206
01:32:07,751 --> 01:32:11,417
In the summer it is muffled,
but when the leaves fall ...
1207
01:32:12,334 --> 01:32:14,251
you hear late.
1208
01:32:16,042 --> 01:32:18,709
- Anyway, it's not that bad.
- Right?
1209
01:32:27,292 --> 01:32:28,709
Fixed up.
1210
01:32:32,042 --> 01:32:33,626
It was your husband.
1211
01:32:34,876 --> 01:32:37,501
No, no, he breaks everything.
1212
01:32:39,667 --> 01:32:41,167
But you exaggerate.
1213
01:32:41,709 --> 01:32:46,209
- Hank is too good for you.
- I wrote this joke!
1214
01:32:47,001 --> 01:32:50,376
- Dad fixed it.
- It's possible.
1215
01:32:51,251 --> 01:32:53,251
He has golden hands.
1216
01:32:54,001 --> 01:32:58,917
- It was his only quality.
- The only one. Exaggerated...
1217
01:33:05,001 --> 01:33:06,626
He liked to see you act.
1218
01:33:06,667 --> 01:33:10,042
It is normal for a father
be proud of the daughter.
1219
01:33:11,376 --> 01:33:12,917
I was there too.
1220
01:33:14,292 --> 01:33:17,042
- Where is it?
- In the room, at the play.
1221
01:33:19,042 --> 01:33:20,042
No.
1222
01:33:20,542 --> 01:33:21,584
When?
1223
01:33:21,667 --> 01:33:25,459
With your father,
to the famous representation of ...
1224
01:33:28,376 --> 01:33:30,126
The Wizard of Oz '?
1225
01:33:32,584 --> 01:33:35,292
I thought you didn't want to be seen.
1226
01:33:36,126 --> 01:33:40,667
And you would have asked me for an opinion,
and since I can't lie ...
1227
01:33:44,251 --> 01:33:45,667
So?
1228
01:33:46,042 --> 01:33:49,126
- You were terrible.
- How strange!
1229
01:33:53,959 --> 01:33:57,626
"Good. For Dorothy, I will.
Witch or not witch. "
1230
01:33:59,001 --> 01:34:02,376
- "However I still have one thing to ask."
- "Thing?"
1231
01:34:02,876 --> 01:34:04,792
"Don't make me go!"
1232
01:34:09,709 --> 01:34:11,042
You were cute.
1233
01:34:11,209 --> 01:34:13,917
"H0 fear. I don't want to go."
1 2 3 4
01:34:14,584 --> 01:34:16,417
Do you remember The Witch?
1235
01:34:17,376 --> 01:34:19,001
The Witch...
1236
01:34:19,834 --> 01:34:23,251
- Of the Bois de Vincennes?
- Yes. I accepted the part for you.
1237
01:34:25,084 --> 01:34:27,917
Really? You never told me.
1238
01:34:30,751 --> 01:34:33,251
- Do you remember Sarah reading the book to you?
- Yup.
1239
01:34:34,251 --> 01:34:37,542
That's why I wanted to make the film
at all costs.
1240
01:34:42,459 --> 01:34:43,792
Really?
1241
01:34:49,042 --> 01:34:51,917
I was jealous of Sarah.
My daughter had stolen me.
1242
01:34:53,917 --> 01:34:55,917
Not a part. My daughter.
1243
01:35:02,167 --> 01:35:03,584
Are you serious?
1244
01:35:04,501 --> 01:35:06,417
You didn't realize it.
1245
01:35:12,042 --> 01:35:15,417
Why didn't you put it in the book?
1246
01:35:16,209 --> 01:35:17,459
I do not know.
1247
01:35:17,876 --> 01:35:21,626
If there will be a reprint, I will add.
1248
01:35:22,459 --> 01:35:24,959
Counting on you.
1249
01:35:25,751 --> 01:35:27,167
I hope.
1250
01:35:31,334 --> 01:35:33,417
Let's go to bed?
1251
01:35:36,376 --> 01:35:39,376
- Good night.
- To who? - Goodnight Mom.
1252
01:35:39,501 --> 01:35:40,959
Goodnight, my daughter.
1253
01:35:44,292 --> 01:35:47,001
Wait ... just a little.
1254
01:36:04,417 --> 01:36:08,292
- You used your magical powers.
- Because?
1255
01:36:08,917 --> 01:36:10,501
Because...
1256
01:36:12,876 --> 01:36:15,167
I'm about to ...
1257
01:36:15,417 --> 01:36:17,001
forgive you.
1258
01:36:17,751 --> 01:36:21,126
But you ... you and I get over it all.
1259
01:36:23,042 --> 01:36:25,626
What are magical powers for?
We understand each other.
1260
01:36:44,126 --> 01:36:45,834
I am angry with myself.
1261
01:36:47,376 --> 01:36:48,626
Because?
1262
01:36:49,834 --> 01:36:51,834
For the scene, that of today.
1263
01:36:54,751 --> 01:36:56,084
With Manon?
1264
01:36:56,709 --> 01:36:59,667
Of course, why didn't I do it like this?
1265
01:37:00,376 --> 01:37:02,334
Because I didn't think of it!
1266
01:37:02,834 --> 01:37:06,751
What a waste, don't use
these emotions on stage!
1267
01:37:12,042 --> 01:37:13,459
Mum...
1268
01:37:22,709 --> 01:37:25,126
"I am happy to have been your daughter."
1269
01:37:30,126 --> 01:37:32,542
"I am happy to have been your daughter."
1270
01:37:37,709 --> 01:37:39,667
"I am happy to have been your daughter."
1271
01:37:44,626 --> 01:37:46,126
- Are you done?
- Yup.
1272
01:37:46,251 --> 01:37:47,751
Let me see.
1273
01:37:50,417 --> 01:37:53,459
Good job.
You're a genius.
1274
01:37:53,834 --> 01:37:57,459
- Did they help you?
- Dad, just a little bit.
1275
01:37:59,042 --> 01:38:03,084
What is your biggest wish?
To thank you, I will answer it.
1276
01:38:04,001 --> 01:38:05,834
Be an actress.
1277
01:38:06,126 --> 01:38:07,667
I expected.
1278
01:38:09,126 --> 01:38:12,042
- Will I become one?
- You will be a very good actress.
1279
01:38:12,209 --> 01:38:15,584
- Really?
- Even without magical powers.
1280
01:38:16,584 --> 01:38:18,542
It's normal, you're my granddaughter.
1281
01:38:19,834 --> 01:38:22,917
I wish you would go
on a spaceship.
1282
01:38:26,167 --> 01:38:27,459
Because?
1283
01:38:28,751 --> 01:38:32,876
So you will see me when I am an actress.
1284
01:38:34,167 --> 01:38:35,376
Of course...
1285
01:38:35,876 --> 01:38:37,292
I will do it.
1286
01:38:38,959 --> 01:38:40,542
A spaceship.
1287
01:38:52,626 --> 01:38:56,917
I wish you would go
on a spaceship.
1288
01:38:57,084 --> 01:38:58,542
Because?
1289
01:38:59,792 --> 01:39:04,042
So you will see me when I am an actress.
1290
01:39:05,917 --> 01:39:08,542
Then?
Is there a waterfall?
1291
01:39:09,042 --> 01:39:12,001
She seemed really happy.
1292
01:39:13,667 --> 01:39:15,376
I told you.
1293
01:39:19,626 --> 01:39:22,917
But is it the truth or not?
1294
01:39:59,251 --> 01:40:03,542
- The press conference of Le Verità is at 11.
- I know.
1295
01:40:04,334 --> 01:40:07,792
- Isn't there too much milk?
- Not at all.
1296
01:40:08,834 --> 01:40:10,167
Charlotte?
1297
01:40:14,001 --> 01:40:15,292
Go.
1298
01:40:18,751 --> 01:40:20,167
And for you.
1299
01:40:23,167 --> 01:40:26,751
I wanted it to be a farewell gift.
Instead ... it's a bonus.
1300
01:40:27,001 --> 01:40:28,251
Thanks.
1301
01:40:29,626 --> 01:40:31,209
Turn it.
1302
01:40:33,917 --> 01:40:37,667
When I die, I will ask to
put it around my neck, in the coffin.
1303
01:40:38,042 --> 01:40:40,709
I want one too.
Even if it's silver.
1304
01:40:40,959 --> 01:40:42,376
Next time.
1305
01:40:43,042 --> 01:40:45,042
I have to ask you a favor.
1306
01:40:45,251 --> 01:40:48,167
I'd like to turn a scene.
1307
01:40:49,167 --> 01:40:50,834
Say memories of my mother? "
1308
01:40:51,167 --> 01:40:54,084
Yes, I think I would do it better now.
1309
01:40:54,626 --> 01:40:56,959
There are things I can do
and others, no.
1310
01:40:57,709 --> 01:41:00,251
But you can do this ... Sir.
1311
01:41:00,459 --> 01:41:03,042
But you can do this ... Sir.
1312
01:41:06,501 --> 01:41:08,334
Budgie!
1313
01:41:10,376 --> 01:41:12,501
He wants to turn the scene yesterday.
1314
01:41:14,292 --> 01:41:16,334
- Really?
- A lighting ...
1315
01:41:16,501 --> 01:41:18,542
Typical for its part.
1316
01:41:18,876 --> 01:41:19,917
Do you accompany her?
1317
01:41:19,959 --> 01:41:23,751
Yes why not? We'll be back
in New York after filming.
1318
01:41:23,959 --> 01:41:26,501
I'm calling to hear if it's possible.
1319
01:41:27,751 --> 01:41:29,084
Luc.
1320
01:41:30,751 --> 01:41:34,417
Confess.
You didn't really want to leave.
1321
01:41:36,209 --> 01:41:37,501
Because?
1322
01:41:44,251 --> 01:41:45,959
Toto, guard the house!
1323
01:41:48,292 --> 01:41:49,459
Enjoy your meal.
1324
01:41:50,251 --> 01:41:52,334
Today you party.
1325
01:41:54,501 --> 01:41:58,042
- Do you remember the reporter the other day?
- Yup.
1326
01:41:59,001 --> 01:42:03,042
He no longer asked me what I would like
feel at the gates of Paradise.
1327
01:42:03,251 --> 01:42:04,292
It's true.
1328
01:42:04,417 --> 01:42:06,292
And you, what would you like to hear
at the gates of Heaven?
1329
01:42:06,334 --> 01:42:08,001
I have the answer.
1330
01:42:08,667 --> 01:42:10,667
Can you get in touch with him?
1331
01:42:10,834 --> 01:42:12,501
He will be very happy.
1332
01:42:12,917 --> 01:42:14,959
And we, can we know the answer?
1333
01:42:15,751 --> 01:42:17,459
No, it's a secret.
1334
01:42:18,167 --> 01:42:21,626
- He won't tell us.
- What do you think it is?
1335
01:42:23,042 --> 01:42:25,126
I love the Parisian winters.
1336
01:42:25,584 --> 01:42:27,167
Look at that beautiful sky.