1
00:00:28,570 --> 00:00:29,612
Bagaimana?
2
00:00:29,696 --> 00:00:33,366
Yah, kurasa ini produksi terbaikku
sepanjang masa.
3
00:00:33,450 --> 00:00:34,492
Mau mencobanya?
4
00:00:35,493 --> 00:00:37,912
Adonan kue mangkuk? Ya, aku mau.
5
00:00:39,539 --> 00:00:41,166
Baik. Jujurlah.
6
00:00:45,712 --> 00:00:46,588
Wah.
7
00:00:47,672 --> 00:00:48,965
Ada lemonnya?
8
00:00:49,049 --> 00:00:52,093
Itu yang mudah. Apa lagi yang kau cicipi?
9
00:00:54,471 --> 00:00:55,346
Lavender?
10
00:00:57,140 --> 00:01:00,769
Mengesankan. Anak-anakku
payah dalam menebaknya.
11
00:01:00,852 --> 00:01:02,228
Ini lezat, George.
12
00:01:02,312 --> 00:01:03,146
Terima kasih.
13
00:01:04,064 --> 00:01:07,317
Tak mungkin kita siap
untuk pernikahan ini besok.
14
00:01:07,400 --> 00:01:09,819
- Katherine, semua akan lancar.
- Begitu?
15
00:01:09,903 --> 00:01:12,072
Ya, semuanya terkendali.
16
00:01:12,155 --> 00:01:15,867
Bisakah mengingatkanku
kenapa aku usulkan tempat ini?
17
00:01:15,950 --> 00:01:18,620
- Putra kita memintanya.
- Ya, aku ingat itu.
18
00:01:18,703 --> 00:01:20,622
Karena Jackie yang mengaturnya.
19
00:01:20,705 --> 00:01:23,083
Ya, dan aku akan sangat berterima kasih.
20
00:01:23,166 --> 00:01:26,294
Jangan khawatir,
mengatur acara adalah minatku.
21
00:01:27,670 --> 00:01:28,671
Baiklah.
22
00:01:34,385 --> 00:01:35,386
Hei, kau!
23
00:01:36,012 --> 00:01:38,389
Ayo bicara. Aku tak melihatmu seminggu.
24
00:01:38,473 --> 00:01:39,682
Baik, sebentar saja.
25
00:01:47,357 --> 00:01:49,484
Aku sibuk sekali.
26
00:01:49,567 --> 00:01:51,069
Aku harus mendekorasi.
27
00:01:51,152 --> 00:01:54,405
Aku harus cek pesanan bunga,
menelepon tukang cetak.
28
00:01:55,740 --> 00:01:56,991
Semua mengandalkanku.
29
00:01:57,951 --> 00:01:58,952
Kau menyukainya.
30
00:01:59,744 --> 00:02:00,578
Benar.
31
00:02:02,747 --> 00:02:03,665
Apa kabar?
32
00:02:04,666 --> 00:02:05,500
Biasa saja.
33
00:02:06,835 --> 00:02:08,002
Aku pasti rindu.
34
00:02:08,086 --> 00:02:11,840
- Beberapa pekan saja.
- Kau juga akan tetap magang.
35
00:02:11,923 --> 00:02:14,968
- Aku belum dapat kabar.
- Kau tahu kau berhasil.
36
00:02:15,051 --> 00:02:20,223
Mungkin. Atau mungkin selama kau pergi,
aku akan berada di sini dan belajar.
37
00:02:20,306 --> 00:02:22,225
Ya, kau akan baik-baik saja.
38
00:02:22,308 --> 00:02:23,810
Kita akan baik-baik saja.
39
00:02:24,769 --> 00:02:27,105
- Tentu saja.
- Tentu saja.
40
00:02:31,860 --> 00:02:34,445
Baik. Aku akan kembali bekerja.
41
00:02:40,910 --> 00:02:43,621
Yah, sepertinya semua beres
dengan sendirinya.
42
00:03:07,103 --> 00:03:09,189
Ini tak perlu dibicarakan sekarang.
43
00:03:09,272 --> 00:03:13,735
{\an8}Tak apa-apa. Ini mengalihkan pikiranku.
44
00:03:15,153 --> 00:03:16,654
{\an8}- Gugup?
- Tidak.
45
00:03:19,199 --> 00:03:20,158
{\an8}Mungkin sedikit.
46
00:03:21,534 --> 00:03:25,538
{\an8}Terima kasih. Sungguh.
Menikah di sini sangat berarti bagi kami.
47
00:03:25,622 --> 00:03:27,123
{\an8}Bagi kami juga.
48
00:03:27,207 --> 00:03:29,959
{\an8}Bab terakhir yang sangat baik
untuk tempat ini.
49
00:03:30,710 --> 00:03:35,632
{\an8}Soal itu, aku sudah mempelajari ini
dan tawarannya bagus, sungguh.
50
00:03:35,715 --> 00:03:38,426
{\an8}Tapi Ayah yakin soal ini?
51
00:03:40,386 --> 00:03:41,721
{\an8}Saat diteken, selesai.
52
00:03:41,804 --> 00:03:44,140
{\an8}Ya. Tak ada pilihan lain, Will.
53
00:03:46,392 --> 00:03:49,354
{\an8}Aku tahu beberapa tahun ini sangat berat,
54
00:03:49,437 --> 00:03:51,439
{\an8}tapi tak kusangka seburuk itu.
55
00:03:51,522 --> 00:03:54,317
{\an8}Ya. Banyak hal terjadi.
56
00:03:57,779 --> 00:03:58,613
{\an8}Ayah.
57
00:03:59,530 --> 00:04:00,907
{\an8}Ayah selalu bilang apa?
58
00:04:01,491 --> 00:04:05,036
{\an8}Tak ada jalan yang mulus.
Caramu melaluinya yang penting.
59
00:04:07,789 --> 00:04:09,624
{\an8}Kita tak perlu teken sekarang.
60
00:04:09,707 --> 00:04:12,252
{\an8}Anak-anak tak perlu tahu.
Nikmati acara ini.
61
00:04:12,335 --> 00:04:14,170
{\an8}Ya, benar.
62
00:04:14,254 --> 00:04:16,422
{\an8}Kita bisa memikirkan sisanya nanti.
63
00:04:18,132 --> 00:04:21,469
{\an8}Aku yakin apartemen Richard
pasti bagus sekali.
64
00:04:22,136 --> 00:04:25,223
{\an8}Ya, kau akan menikmati hidup
dengan hipster.
65
00:04:25,306 --> 00:04:28,935
{\an8}Kurasa hipster tak tinggal
di Upper West Side.
66
00:04:32,730 --> 00:04:33,564
{\an8}Kau tak apa?
67
00:04:34,607 --> 00:04:35,441
{\an8}Ya.
68
00:04:36,734 --> 00:04:39,028
{\an8}Maksudku, kau akan ke New York.
69
00:04:39,612 --> 00:04:41,739
{\an8}Alex dapat tempat di kamp pelatihan.
70
00:04:42,323 --> 00:04:44,075
{\an8}Will akan menikah.
71
00:04:44,575 --> 00:04:47,287
{\an8}Sementara aku melakukan apa?
72
00:04:48,579 --> 00:04:49,747
{\an8}Ayolah.
73
00:04:49,831 --> 00:04:52,166
{\an8}- Trip Lintas Amerika.
- Ya.
74
00:04:52,250 --> 00:04:56,462
Mengemudi di jalan raya,
angin bertiup di rambutmu.
75
00:04:56,546 --> 00:04:58,548
Hidup semaunya dan santai.
76
00:04:58,631 --> 00:05:01,801
Itu terdengar hebat,
tak memiliki beban di dunia ini,
77
00:05:01,884 --> 00:05:04,262
selain memikirkan rencana hidupku.
78
00:05:06,764 --> 00:05:07,849
Kau mau ke mana?
79
00:05:09,100 --> 00:05:10,184
Sekolah.
80
00:05:10,268 --> 00:05:11,227
Ini Sabtu.
81
00:05:11,728 --> 00:05:13,187
Aku ada keperluan.
82
00:05:13,271 --> 00:05:15,023
Hei, boleh aku ikut?
83
00:05:15,982 --> 00:05:17,734
Barangku tertinggal di loker.
84
00:05:17,817 --> 00:05:18,860
Lima menit lagi.
85
00:05:20,528 --> 00:05:24,699
{\an8}Maafkan aku. Tara, sungguh.
Aku tak mau menyakitimu.
86
00:05:24,782 --> 00:05:26,576
{\an8}Aku tak tahu harus bilang apa.
87
00:05:27,368 --> 00:05:28,828
Kau tetap pergi, 'kan?
88
00:05:33,750 --> 00:05:35,001
- Maaf.
- Jangan!
89
00:05:35,752 --> 00:05:37,128
Jangan minta maaf lagi.
90
00:05:39,839 --> 00:05:42,925
Aku mungkin ikut denganmu,
jika kau mengajak,
91
00:05:44,344 --> 00:05:45,261
tapi tidak.
92
00:05:46,637 --> 00:05:48,056
Kurasa itu salahku.
93
00:05:48,639 --> 00:05:50,308
Aku berharap terlalu banyak.
94
00:05:51,059 --> 00:05:51,893
Tara.
95
00:05:54,771 --> 00:05:55,980
Kau mau ke mana?
96
00:05:56,064 --> 00:05:56,898
Sekolah.
97
00:05:56,981 --> 00:05:59,359
Sekarang? Pernikahannya empat jam lagi.
98
00:05:59,442 --> 00:06:02,612
- Kau tak boleh pergi.
- Harus, ini untuk pelajaran.
99
00:06:03,988 --> 00:06:04,822
Sungguh?
100
00:06:10,620 --> 00:06:11,454
Wah.
101
00:06:14,415 --> 00:06:15,249
Baiklah.
102
00:06:17,710 --> 00:06:18,628
Jangan telat.
103
00:06:18,711 --> 00:06:19,545
Tidak akan.
104
00:06:20,505 --> 00:06:21,798
- Janji.
- Janji?
105
00:06:22,298 --> 00:06:23,132
Janji.
106
00:06:23,758 --> 00:06:24,592
Baiklah.
107
00:06:25,760 --> 00:06:26,803
Ibu serius, Cole!
108
00:06:27,303 --> 00:06:28,137
Baik.
109
00:06:37,021 --> 00:06:37,980
Kau tak apa-apa?
110
00:06:39,273 --> 00:06:41,692
Ya, hanya banyak urusan.
111
00:06:42,485 --> 00:06:44,362
Aku mau pernikahannya sempurna.
112
00:06:44,445 --> 00:06:45,279
Pasti.
113
00:06:50,576 --> 00:06:51,619
Permisi.
114
00:06:52,954 --> 00:06:54,580
Apa kau bersiap untuk trip?
115
00:06:55,498 --> 00:06:58,376
Sebenarnya aku akan membawa ini ke Pak C.
116
00:06:59,502 --> 00:07:00,461
Kau buat esai?
117
00:07:00,545 --> 00:07:03,297
Kupikir mungkin aku
harus lulus pelajaran ini.
118
00:07:04,549 --> 00:07:06,259
Bukunya bagus.
119
00:07:11,848 --> 00:07:16,144
- Baik, aku harus...
- Ya, sampai jumpa, New York.
120
00:07:29,657 --> 00:07:31,325
Will? Kau tidak bersiap?
121
00:07:33,077 --> 00:07:33,953
Jackie.
122
00:07:35,037 --> 00:07:36,164
Saat tiba di sini,
123
00:07:37,165 --> 00:07:38,082
apa pendapatmu?
124
00:07:40,001 --> 00:07:43,296
Itu mudah. Langitnya sangat luas.
125
00:07:46,132 --> 00:07:46,966
Sejujurnya,
126
00:07:47,758 --> 00:07:50,970
tempat ini tak ada duanya di Bumi.
127
00:07:51,554 --> 00:07:52,513
Istimewa.
128
00:07:53,890 --> 00:07:56,017
Kurasa kau bisa langsung melihatnya.
129
00:07:57,602 --> 00:07:58,436
Kenapa?
130
00:08:37,391 --> 00:08:38,226
Entahlah, Jim.
131
00:08:38,309 --> 00:08:40,645
Kupikir kita membahas perlu dua kotak.
132
00:08:40,728 --> 00:08:43,856
Bisa kau antar sisanya sejam lagi?
Terima kasih.
133
00:08:44,607 --> 00:08:46,651
- Bagus. Kalian ada.
- Tidak lama.
134
00:08:46,734 --> 00:08:50,279
Hei. Kau tidak boleh pergi.
Kita semua dipaksa melakukan ini.
135
00:08:50,363 --> 00:08:51,364
Baiklah.
136
00:08:51,447 --> 00:08:54,534
Nathan, kau mengurus musik.
Semuanya beres?
137
00:08:54,617 --> 00:08:55,451
Sudah beres.
138
00:08:57,912 --> 00:08:59,872
Alex? Kau menerima tamu.
139
00:08:59,956 --> 00:09:02,792
Tunjukkan tempat dan programnya.
140
00:09:02,875 --> 00:09:03,876
Tentu.
141
00:09:03,960 --> 00:09:06,546
Bawa ini ke luar
agar siap saat tamu datang.
142
00:09:06,629 --> 00:09:10,633
Jim dari percetakan akan mengantar
dalam waktu sekitar satu jam.
143
00:09:10,716 --> 00:09:11,551
Aku dengar.
144
00:09:15,555 --> 00:09:17,473
Lee, bisa pasang sarung kursi?
145
00:09:17,557 --> 00:09:19,559
- Sarung?
- Ya, di belakang kursi.
146
00:09:19,642 --> 00:09:21,811
- Kenapa?
- Karena terlihat bagus.
147
00:09:21,894 --> 00:09:23,604
Ada dekat taplak. Isaac...
148
00:09:23,688 --> 00:09:26,315
Jangan bilang.
Aku pasang taplak meja, bukan?
149
00:09:30,444 --> 00:09:32,655
Aku heran. Kenapa kursi disarungkan?
150
00:09:32,738 --> 00:09:35,283
SMA SILVER FALLS
151
00:09:36,659 --> 00:09:40,246
...ada kerangka paus
yang tergantung di langit-langit.
152
00:09:40,329 --> 00:09:42,123
Ya, pasti keren.
153
00:09:42,873 --> 00:09:44,125
Aku akan menyusulmu.
154
00:09:49,755 --> 00:09:50,590
Hei.
155
00:09:52,758 --> 00:09:53,634
Hai.
156
00:09:56,929 --> 00:09:58,055
Sedang apa di sini?
157
00:09:59,348 --> 00:10:01,475
Ibuku memintaku mengemas barangnya.
158
00:10:11,193 --> 00:10:12,361
- Aku mau...
- Tunggu.
159
00:10:12,445 --> 00:10:13,321
Aku...
160
00:10:14,572 --> 00:10:16,365
Aku kelewatan dengan Olivia.
161
00:10:16,949 --> 00:10:19,952
- Seharusnya aku tak melakukan itu.
- Itu memalukan.
162
00:10:20,036 --> 00:10:24,248
Tapi aku marah pada diriku sendiri
karena menerima perlakuanmu.
163
00:10:25,041 --> 00:10:27,752
Aku sudah lama
tak memperlakukanmu dengan baik.
164
00:10:30,171 --> 00:10:31,672
Apa yang terjadi, Cole?
165
00:10:34,300 --> 00:10:36,260
Dulu hubungan kita sangat baik.
166
00:10:36,844 --> 00:10:38,095
Dulu aku orang lain.
167
00:10:40,681 --> 00:10:42,099
Aku mencoba berubah.
168
00:10:43,601 --> 00:10:44,852
Maaf aku menyakitimu.
169
00:10:46,437 --> 00:10:51,108
Cole yang kukenal
tak akan pernah minta maaf atas apa pun.
170
00:10:54,403 --> 00:10:55,946
Aku suka dirimu yang baru.
171
00:11:16,342 --> 00:11:18,594
Cole, sedang apa kau di sini?
172
00:11:19,929 --> 00:11:20,888
Kubawakan ini.
173
00:11:25,559 --> 00:11:28,813
Lebih baik telat, daripada tidak.
Bagaimana bukunya?
174
00:11:30,773 --> 00:11:34,819
Kurasa, aku mengerti
alasan dia selalu marah.
175
00:11:35,945 --> 00:11:39,824
Dia merasa tak berdaya, diabaikan.
176
00:11:39,907 --> 00:11:40,825
Heathcliff?
177
00:11:41,826 --> 00:11:43,828
Ya, tapi dia melakukan hal buruk.
178
00:11:44,412 --> 00:11:47,331
Ya, tapi itu hanya memperburuk keadaan.
179
00:11:48,624 --> 00:11:51,085
Itu membuatku kasihan padanya, kau tahu?
180
00:11:52,128 --> 00:11:53,796
Aku akan senang membaca ini.
181
00:11:53,879 --> 00:11:55,381
Jadi, aku dapat nilai?
182
00:11:58,217 --> 00:12:00,010
Ya, kenapa tidak?
183
00:12:02,054 --> 00:12:04,807
- Masih bisa ikut sekolah musim panas?
- Tentu.
184
00:12:05,850 --> 00:12:07,435
Bukankah kau ada rencana?
185
00:12:09,270 --> 00:12:10,688
Amerika tak akan ke mana-mana.
186
00:12:17,319 --> 00:12:19,739
Aku bertemu banyak cowok Walter hari ini.
187
00:12:20,573 --> 00:12:22,950
Sulit menghindari kami di kota ini.
188
00:12:24,535 --> 00:12:27,913
Permisi. Ibuku menunggu.
Semoga berhasil di Juilliard.
189
00:12:29,123 --> 00:12:32,376
Terima kasih.
Semoga musim panasmu menyenangkan, Erin.
190
00:12:33,836 --> 00:12:34,670
Terima kasih.
191
00:12:36,046 --> 00:12:37,423
Kau bisa kirim pesan,
192
00:12:37,923 --> 00:12:38,758
jika mau,
193
00:12:39,300 --> 00:12:41,343
tentang New York, atau apa pun.
194
00:12:57,443 --> 00:12:59,653
- Jackie.
- Aku tak tahu kau bekerja.
195
00:12:59,737 --> 00:13:03,616
Ya, hanya makan malam, Will memintaku.
Di mana meletakkan ini?
196
00:13:03,699 --> 00:13:05,284
Bisa kau bawa ke tenda?
197
00:13:05,367 --> 00:13:06,744
- Tentu.
- Terima kasih.
198
00:13:06,827 --> 00:13:08,245
Kau menghadiri pesta?
199
00:13:12,541 --> 00:13:13,918
Ya, kenapa tidak?
200
00:13:18,005 --> 00:13:21,133
Indah sekali!
Bisa ditaruh di sini? Terima kasih.
201
00:13:28,724 --> 00:13:29,892
Hei, kalian sibuk?
202
00:13:29,975 --> 00:13:30,935
- Tidak.
- Ya.
203
00:13:32,728 --> 00:13:33,646
Tidak.
204
00:13:34,230 --> 00:13:37,066
Bisa bantu aku?
Kue mangkuk ini perlu dihias.
205
00:13:37,149 --> 00:13:40,945
Ayolah, Jackie. Tampil tampan butuh waktu
dan aku harus bersiap.
206
00:13:41,028 --> 00:13:42,321
Untuk Will. Tolong?
207
00:13:42,404 --> 00:13:43,322
Bung, ayolah.
208
00:13:44,782 --> 00:13:46,116
Baiklah.
209
00:13:46,200 --> 00:13:47,243
Terima kasih.
210
00:13:50,037 --> 00:13:52,581
Hias dengan krim, lalu gula warna-warni.
211
00:13:52,665 --> 00:13:53,666
Perhatikan ini.
212
00:13:55,125 --> 00:13:56,168
Menurutmu lucu?
213
00:13:56,252 --> 00:13:57,253
- Ya.
- Itu gila.
214
00:13:57,336 --> 00:13:58,462
Menurutku itu lucu.
215
00:13:58,546 --> 00:13:59,380
Hei, berhenti!
216
00:13:59,463 --> 00:14:01,340
Kita tak punya waktu untuk ini.
217
00:14:05,261 --> 00:14:06,095
Jackie...
218
00:14:23,237 --> 00:14:27,032
Hei, Richard, senang melihatmu.
Selamat datang.
219
00:14:27,116 --> 00:14:28,784
- Selamat.
- Terima kasih.
220
00:14:28,868 --> 00:14:31,787
- Bisa kubantu membawanya?
- Tidak usah.
221
00:14:33,873 --> 00:14:36,000
Aku lupa betapa indahnya tempat ini.
222
00:14:36,625 --> 00:14:37,501
Jackie ada?
223
00:14:38,002 --> 00:14:39,879
Ya, dia ada di suatu tempat.
224
00:14:39,962 --> 00:14:42,923
Dia sedang fokus,
jadi aku tak mau mengganggunya.
225
00:14:43,007 --> 00:14:44,091
Pastinya.
226
00:14:44,675 --> 00:14:48,095
Sebenarnya, Richard,
ada yang ingin kubicarakan denganmu.
227
00:14:49,263 --> 00:14:52,224
Sebuah agenda, tentu.
Apa yang ingin kau bahas?
228
00:14:52,892 --> 00:14:55,436
Mari kuantar ke yurt-mu dulu.
229
00:14:55,519 --> 00:14:56,604
Ya, silakan.
230
00:15:02,776 --> 00:15:04,612
Kami sudah tutup, silakan...
231
00:15:05,487 --> 00:15:06,363
Tak dijawab.
232
00:15:07,281 --> 00:15:09,992
Mustahil dapat toko bunga lain sekarang.
233
00:15:10,075 --> 00:15:11,285
Apa yang terjadi?
234
00:15:11,869 --> 00:15:13,537
Albert memakan buket Hayley.
235
00:15:14,121 --> 00:15:17,124
- Apa dia butuh buket?
- Untuk pernikahan?
236
00:15:17,207 --> 00:15:19,627
Ya, Lee, dia butuh buket.
237
00:15:19,710 --> 00:15:20,920
Aku harus bagaimana?
238
00:15:21,962 --> 00:15:23,547
Aku bisa mencarikan bunga.
239
00:15:23,631 --> 00:15:27,051
Dari mana? Bunga apa?
Kau tahu ada temanya, bukan?
240
00:15:27,134 --> 00:15:28,636
Ya, aku tidak bodoh.
241
00:15:28,719 --> 00:15:31,180
Tapi jika kau tak percaya, ikutlah.
242
00:15:31,680 --> 00:15:33,390
Berapa lama waktunya?
243
00:15:33,474 --> 00:15:35,184
Maksimal tiga puluh menit.
244
00:15:37,394 --> 00:15:39,980
Tak masalah jika kau punya ide lebih baik.
245
00:15:40,564 --> 00:15:43,984
Sebaiknya sepadan, Cole.
Lee, kau bosnya selagi aku pergi.
246
00:15:44,068 --> 00:15:45,319
- Sungguh?
- Ya.
247
00:15:45,986 --> 00:15:49,406
Teman-Teman,
tolong selesaikan kue mangkuknya, ya?
248
00:15:49,490 --> 00:15:51,659
Kalian dengar dia. Ayo, cepat.
249
00:15:51,742 --> 00:15:53,494
- Selesaikan kuenya.
- Sok.
250
00:15:53,577 --> 00:15:54,912
- Aku juga?
- Ya.
251
00:15:55,454 --> 00:15:59,333
Jadi, kau lihat yurt ini?
Aku mau akomodasinya seperti ini.
252
00:15:59,917 --> 00:16:02,169
Ada acara masak bersama,
253
00:16:02,252 --> 00:16:06,298
tur langit gelap, pembuatan sider,
berkuda dengan pemandu.
254
00:16:06,382 --> 00:16:10,010
Seperti pengalaman perdesaan
dipadukan liburan spa mewah.
255
00:16:10,594 --> 00:16:14,098
Dengan bantuan modal,
kami bisa untung dalam satu tahun.
256
00:16:14,181 --> 00:16:16,266
Bagaimana dengan bisnis ayahmu?
257
00:16:16,934 --> 00:16:21,730
Itu keunggulannya. Tanahnya sangat luas.
Semua ini terpisah dari peternakan.
258
00:16:22,773 --> 00:16:23,816
Pengelolanya?
259
00:16:25,109 --> 00:16:25,943
Yah.
260
00:16:28,112 --> 00:16:29,571
Kurasa itu aku.
261
00:16:34,118 --> 00:16:36,996
Apa itu Jackie di atas kuda?
262
00:16:37,079 --> 00:16:39,164
Ya, dengan Cole.
263
00:16:42,751 --> 00:16:43,961
Dia tampak bahagia.
264
00:16:45,713 --> 00:16:46,922
Apa dia bahagia?
265
00:16:47,673 --> 00:16:48,507
Kurasa begitu.
266
00:16:49,925 --> 00:16:51,552
Sulit tak bahagia di sini.
267
00:16:52,970 --> 00:16:54,555
Ya, aku mengerti.
268
00:17:28,630 --> 00:17:29,465
Jadi,
269
00:17:30,549 --> 00:17:33,469
bagaimana pidato pernikahannya?
270
00:17:34,887 --> 00:17:35,804
Lagi kusiapkan.
271
00:17:37,139 --> 00:17:38,640
Aku heran Will memilihku.
272
00:17:39,224 --> 00:17:41,477
Danny atau Alex mungkin lebih baik.
273
00:17:41,560 --> 00:17:44,354
Dia memilihmu karena mau mendengar darimu.
274
00:17:44,980 --> 00:17:48,817
Bicara dari hati, katakan yang sebenarnya,
dan kau tak akan salah.
275
00:17:51,111 --> 00:17:51,987
Lihatlah.
276
00:17:53,822 --> 00:17:55,908
Cole, ini sempurna.
277
00:17:56,408 --> 00:17:58,994
Ya, ini kesukaan ibuku.
278
00:18:00,370 --> 00:18:01,330
Terima kasih.
279
00:18:16,053 --> 00:18:19,556
Jadi, sepertinya aku akan ada di sini
selama musim panas.
280
00:18:20,849 --> 00:18:21,725
Benarkah?
281
00:18:22,351 --> 00:18:23,560
Sekolah musim panas.
282
00:18:24,144 --> 00:18:29,650
Cole! Itu fantastis. Sudah kuduga.
Aku tahu kau akan membenahi hidupmu.
283
00:18:29,733 --> 00:18:31,610
New York, jangan senang dulu.
284
00:18:31,693 --> 00:18:33,195
Cuma sekolah musim panas.
285
00:18:35,072 --> 00:18:39,493
Baik, kita kembali bekerja, ya?
Waktu kita tak banyak.
286
00:19:05,519 --> 00:19:09,690
Dengar, tentang malam itu,
saat mobilku mogok.
287
00:19:11,900 --> 00:19:13,068
Itu...
288
00:19:13,735 --> 00:19:18,532
Saat itu dingin,
aku lelah dan kecewa setelah wawancara.
289
00:19:18,615 --> 00:19:21,660
Aku tahu, dan aku tahu kau menghindariku.
290
00:19:23,245 --> 00:19:24,329
Tidak perlu.
291
00:19:25,330 --> 00:19:28,208
Semua hal yang kukatakan, lupakan saja.
292
00:19:29,001 --> 00:19:31,211
Itu tak ada artinya, ya?
293
00:19:34,840 --> 00:19:35,674
Ya.
294
00:19:37,217 --> 00:19:38,093
Aku tahu.
295
00:19:40,304 --> 00:19:45,934
Selain itu, aku senang
hubunganmu dan Alex lancar.
296
00:19:47,060 --> 00:19:47,978
Kalian serasi.
297
00:20:10,626 --> 00:20:14,379
Baik, kau harus memakai
sesuatu yang lama, yang baru,
298
00:20:14,463 --> 00:20:16,381
yang dipinjam, dan yang biru.
299
00:20:16,465 --> 00:20:17,966
Ya, haruskah?
300
00:20:18,050 --> 00:20:20,135
Ya. Itu tradisi.
301
00:20:20,928 --> 00:20:23,555
Baiklah, ini gaun pengantin Ibu.
302
00:20:24,223 --> 00:20:25,140
Jadi, itu lama.
303
00:20:27,559 --> 00:20:29,019
Ibu bisa belikan yang baru.
304
00:20:29,603 --> 00:20:31,480
Ya, aku punya yang baru.
305
00:20:32,147 --> 00:20:33,106
Ini lebih baik.
306
00:20:35,484 --> 00:20:39,571
Aku juga ingin meminjamkan ini.
Maksudku, jika kau suka.
307
00:20:39,655 --> 00:20:40,822
Wah, indahnya.
308
00:20:40,906 --> 00:20:42,241
Kupakai saat menikah.
309
00:20:43,617 --> 00:20:45,410
Bisakah kau memakaikannya?
310
00:20:45,494 --> 00:20:48,914
Kau bercanda?
Aku punya 700 anak laki-laki. Ini mimpiku.
311
00:20:50,165 --> 00:20:51,041
Baiklah.
312
00:20:52,334 --> 00:20:54,169
- Posisinya sudah bagus?
- Ya.
313
00:20:55,337 --> 00:20:56,463
Terima kasih.
314
00:20:58,840 --> 00:21:00,717
Baik, itu dipinjam.
315
00:21:00,801 --> 00:21:04,179
Di sini, di suatu tempat,
316
00:21:05,681 --> 00:21:07,766
ada sesuatu yang biru.
317
00:21:07,849 --> 00:21:08,684
Astaga.
318
00:21:08,767 --> 00:21:10,143
Biru dan baru.
319
00:21:11,061 --> 00:21:14,439
- Baiklah, ini agak norak.
- Seksi.
320
00:21:14,523 --> 00:21:17,442
Kurasa maksudmu seksi
karena Will akan suka.
321
00:21:17,526 --> 00:21:18,860
Hentikan, berikan itu.
322
00:21:18,944 --> 00:21:20,487
Maaf, Ibu-Ibu. Aku nakal.
323
00:21:24,992 --> 00:21:25,826
Hayley?
324
00:21:28,745 --> 00:21:31,039
Memang Ibu dan ayahmu tak senang
325
00:21:31,123 --> 00:21:34,209
mendengar kau dan Will
akan menikah pada awalnya.
326
00:21:34,293 --> 00:21:37,629
Kami hanya mencemaskan
betapa mudanya kalian,
327
00:21:37,713 --> 00:21:39,715
dan kau masih kuliah pascasarjana.
328
00:21:39,798 --> 00:21:40,632
Aku tahu, Bu.
329
00:21:41,383 --> 00:21:42,509
Tak apa-apa.
330
00:21:43,844 --> 00:21:48,390
Ibu melihat kalian saling mencintai,
dan kami turut senang untukmu.
331
00:21:50,392 --> 00:21:51,935
Tunda punya bayi dulu, ya?
332
00:21:52,019 --> 00:21:52,853
- Bu.
- Serius.
333
00:21:52,936 --> 00:21:55,689
Selesaikan kuliahmu dan cari tempat layak.
334
00:21:55,772 --> 00:21:58,066
- Sebelum kalian...
- Baik, terima kasih.
335
00:21:58,150 --> 00:22:02,154
Aku tahu, kami menunda punya anak,
asal kalian tahu saja.
336
00:22:02,237 --> 00:22:04,698
Aku ragu. Setelah melihatmu memakai itu...
337
00:22:04,781 --> 00:22:07,200
- Tak bisa dipastikan.
- Jika bisa dibuka.
338
00:22:10,287 --> 00:22:11,997
Terima kasih sudah menjamu.
339
00:22:12,748 --> 00:22:14,750
Serta sudah menerima Hayley-ku.
340
00:22:15,542 --> 00:22:16,585
Tentu saja.
341
00:22:17,502 --> 00:22:20,881
Hayley sudah jadi keluarga kami
sejak dia pertama datang.
342
00:22:20,964 --> 00:22:22,382
Kami amat menyayanginya.
343
00:22:25,927 --> 00:22:26,762
Kau tak apa?
344
00:22:30,057 --> 00:22:32,184
Kubilang pada Nik aku mau ke London.
345
00:22:33,060 --> 00:22:34,019
Apa katanya?
346
00:22:34,102 --> 00:22:36,938
Tidak ada. Nihil. Diam.
347
00:22:38,357 --> 00:22:41,318
Dia minta maaf lagi.
348
00:22:43,779 --> 00:22:44,613
Terima kasih.
349
00:22:46,490 --> 00:22:47,991
Maaf, aku baik-baik saja.
350
00:22:48,075 --> 00:22:49,785
Tak apa. Aku baik saja.
351
00:22:49,868 --> 00:22:50,744
Ya.
352
00:22:50,827 --> 00:22:51,745
Sampanye!
353
00:22:52,913 --> 00:22:53,997
Baiklah.
354
00:22:54,081 --> 00:22:55,791
- Dia baik-baik saja.
- Ya.
355
00:22:56,583 --> 00:22:58,668
Opa! Mari.
356
00:23:10,514 --> 00:23:12,933
Parker, bersiaplah. Kita akan mulai.
357
00:23:13,016 --> 00:23:14,351
Aku tak mau pakai itu.
358
00:23:23,777 --> 00:23:24,611
Kenapa?
359
00:23:26,405 --> 00:23:29,324
Aku akan terlihat bodoh.
Semua akan tertawa.
360
00:23:30,784 --> 00:23:31,743
Semua?
361
00:23:33,328 --> 00:23:34,413
Saudara lelakimu?
362
00:23:36,331 --> 00:23:38,583
Aku selalu diejek karena perempuan.
363
00:23:39,543 --> 00:23:41,628
Kenapa bajuku harus berbeda?
364
00:23:41,711 --> 00:23:44,089
Kau bisa memakai jas jika mau.
365
00:23:45,340 --> 00:23:47,342
Tapi jika memutuskan memakai gaun,
366
00:23:47,426 --> 00:23:49,511
bukan berarti kau bukan dirimu.
367
00:23:52,931 --> 00:23:54,015
Aku berjanji.
368
00:23:54,516 --> 00:23:56,685
Tak ada yang akan mentertawakanmu,
369
00:23:57,269 --> 00:23:58,562
dan kau akan cantik.
370
00:24:00,397 --> 00:24:01,648
Mau coba?
371
00:24:04,693 --> 00:24:08,613
Baiklah, tapi jangan harap
aku memakai sepatu itu.
372
00:24:40,562 --> 00:24:41,605
Kau menawan.
373
00:24:43,356 --> 00:24:45,734
- Terima kasih, kau juga.
- Terima kasih.
374
00:24:46,234 --> 00:24:48,320
Kau lumayan juga, New York.
375
00:24:49,571 --> 00:24:50,906
Kau juga, Colorado.
376
00:24:56,328 --> 00:24:57,996
Ayo. Kita ke sana.
377
00:24:59,498 --> 00:25:00,332
- Hei.
- Hei.
378
00:25:12,093 --> 00:25:12,969
Kau tak apa?
379
00:25:14,513 --> 00:25:15,347
Ya.
380
00:25:21,895 --> 00:25:23,355
Parker, cantik.
381
00:25:29,277 --> 00:25:30,529
Dari mana...
382
00:25:30,612 --> 00:25:32,822
Langkah pertama saat ke pernikahan?
383
00:25:32,906 --> 00:25:34,533
Berteman dengan bartender.
384
00:25:34,616 --> 00:25:36,076
Apa kau James Bond?
385
00:25:36,993 --> 00:25:39,120
Aku tak akan menolak. Terima kasih.
386
00:25:39,621 --> 00:25:40,789
Kau Tara, 'kan?
387
00:25:41,414 --> 00:25:42,541
Ya, hai.
388
00:25:42,624 --> 00:25:45,710
Hai. Aku Richard, pamannya Jackie.
389
00:25:47,170 --> 00:25:48,547
- Richard?
- Ya.
390
00:25:48,630 --> 00:25:50,757
Richard yang itu? Astaga, hai.
391
00:25:51,258 --> 00:25:52,509
Rupanya aku terkenal.
392
00:26:42,475 --> 00:26:43,435
Aku sayang Ibu.
393
00:26:46,605 --> 00:26:47,439
Hai.
394
00:26:49,024 --> 00:26:50,108
Terima kasih.
395
00:27:00,702 --> 00:27:02,787
Selamat datang, Keluarga dan Teman.
396
00:27:03,288 --> 00:27:06,541
Kita berkumpul hari ini
untuk menyaksikan dan merayakan
397
00:27:06,625 --> 00:27:09,252
pernikahan Hayley Althea Young
398
00:27:10,295 --> 00:27:12,297
dan William John Jefferson Walter.
399
00:27:13,256 --> 00:27:17,886
Hayley dan Will memutuskan
memulai babak baru dalam hidup mereka.
400
00:27:17,969 --> 00:27:23,266
Kini, mereka meneguhkan ikatan khusus itu,
dan memulai hidup baru mereka bersama.
401
00:27:23,850 --> 00:27:25,852
Kita diberi kehormatan untuk hadir
402
00:27:25,935 --> 00:27:30,440
serta melihat cinta dan komitmen mereka
terhadap satu sama lain.
403
00:27:32,150 --> 00:27:36,946
Hayley dan Will menandai hari ini
bukan hanya dengan merayakan cinta mereka,
404
00:27:37,030 --> 00:27:40,992
tapi dengan mengakui cinta
di antara kita semua di sini.
405
00:27:42,118 --> 00:27:45,914
Orang tua, saudara, keluarga, teman.
Itu yang membuat hari ini
406
00:27:45,997 --> 00:27:48,375
begitu istimewa dan penuh sukacita.
407
00:27:49,167 --> 00:27:51,086
Benny, tolong cincinnya.
408
00:27:56,091 --> 00:27:59,469
Cincin adalah lingkaran
yang tak terputus dan tanpa akhir.
409
00:28:00,303 --> 00:28:04,474
Ia simbol keberlanjutan
dan cinta abadi kalian.
410
00:28:06,059 --> 00:28:08,645
Silakan berhadapan dan mengucapkan janji.
411
00:28:11,690 --> 00:28:18,113
Hayley, kau orang tercantik, terpintar,
dan paling baik yang kukenal.
412
00:28:19,823 --> 00:28:23,326
Setiap hari kau menantangku
jadi versi terbaik dari diriku.
413
00:28:24,953 --> 00:28:26,162
Kau adalah hatiku,
414
00:28:26,955 --> 00:28:29,416
cintaku, rumahku,
415
00:28:31,126 --> 00:28:32,252
segalanya bagiku.
416
00:28:33,211 --> 00:28:35,338
Aku beruntung telah menemukanmu.
417
00:28:36,297 --> 00:28:39,300
Aku tak sabar memulai
sisa hidup kita bersama.
418
00:28:42,220 --> 00:28:43,054
Will,
419
00:28:44,389 --> 00:28:48,101
pada kencan pertama kita,
aku sudah tahu kaulah jodohku.
420
00:28:50,729 --> 00:28:53,273
Kau berbakat,
421
00:28:54,065 --> 00:28:57,402
lucu, cerdas, bersemangat,
422
00:28:58,820 --> 00:29:01,156
dan sangat fantastis.
423
00:29:04,075 --> 00:29:06,035
Perjalanan kita baru dimulai,
424
00:29:06,119 --> 00:29:09,706
dan aku ingin selalu berjalan bersamamu.
425
00:29:13,960 --> 00:29:17,714
Will, kau menerima Hayley
menjadi istrimu yang sah?
426
00:29:18,465 --> 00:29:19,424
Ya.
427
00:29:26,639 --> 00:29:30,393
Hayley, kau menerima Will
sebagai suamimu yang sah?
428
00:29:30,894 --> 00:29:31,978
Tentu saja.
429
00:29:34,606 --> 00:29:35,482
Maksudku, ya.
430
00:29:37,859 --> 00:29:39,152
Tentu saja.
431
00:29:41,863 --> 00:29:44,991
Hayley dan Will, kalian boleh berciuman.
432
00:30:16,856 --> 00:30:19,526
Jackie, kerjamu bagus hari ini.
433
00:30:19,609 --> 00:30:20,527
Ini kerja sama.
434
00:30:21,027 --> 00:30:24,531
Astaga, saat buketnya hancur,
kukira semua berakhir.
435
00:30:24,614 --> 00:30:27,075
Ya, tapi yang kau buat sangat cantik.
436
00:30:27,909 --> 00:30:29,661
Nenekku bilang
437
00:30:29,744 --> 00:30:32,705
bunga-bunga ini
adalah simbol cinta tak berbalas.
438
00:30:34,415 --> 00:30:35,625
Ya.
439
00:30:36,417 --> 00:30:38,962
- Semuanya baik-baik saja?
- Ya.
440
00:30:39,045 --> 00:30:40,922
Kau siap untuk pidato?
441
00:30:41,589 --> 00:30:44,008
- Aku selalu siap.
- Bagus. Ayo.
442
00:30:46,052 --> 00:30:49,430
Jelaskan padaku,
apa yang terjadi dengan buket bunga ini?
443
00:30:50,181 --> 00:30:51,307
Hancur.
444
00:30:58,606 --> 00:31:00,483
Pelan-pelan. Itu minuman keras.
445
00:31:00,567 --> 00:31:02,735
Seperti meminum sinar matahari.
446
00:31:05,947 --> 00:31:10,285
Kau tahu, aku sangat senang
kau dan Cole sudah berbaikan.
447
00:31:11,369 --> 00:31:12,203
Ya.
448
00:31:12,829 --> 00:31:13,788
Ya, aku juga.
449
00:31:22,839 --> 00:31:25,466
Hadirin sekalian, hai.
450
00:31:26,342 --> 00:31:29,470
Saat Will memintaku
melakukan toas malam ini,
451
00:31:29,554 --> 00:31:31,097
dia hanya ingin dua hal.
452
00:31:31,180 --> 00:31:34,350
Singkat saja, dan jangan buat dia malu.
453
00:31:35,727 --> 00:31:38,187
Aku berjanji akan melakukan keduanya.
454
00:31:39,230 --> 00:31:42,483
Itu sebabnya aku tak akan menyebut...
455
00:31:43,234 --> 00:31:44,319
Danny.
456
00:31:44,402 --> 00:31:45,904
...fase gotiknya.
457
00:31:45,987 --> 00:31:47,280
Astaga.
458
00:31:48,239 --> 00:31:51,409
Kamarnya dicat ungu,
dan rambutnya diwarnai hitam.
459
00:31:52,827 --> 00:31:54,996
Aku jelas tak akan menyebutkan
460
00:31:55,079 --> 00:31:58,082
saat Ayah memergokinya
merokok di belakang istal.
461
00:31:58,166 --> 00:31:59,334
Apa?
462
00:32:01,044 --> 00:32:04,505
Karena ini bukan rokok biasa,
jika kalian tahu maksudku.
463
00:32:05,131 --> 00:32:06,299
Dia tak begitu.
464
00:32:06,841 --> 00:32:13,473
Aku pasti tak akan memberi tahu
mantan Kepala Sekolah Sykes,
465
00:32:13,556 --> 00:32:15,516
senang melihatmu di sini, Pak,
466
00:32:16,100 --> 00:32:19,479
bahwa memang William John Jefferson Walter
467
00:32:19,562 --> 00:32:22,941
yang mengotori ruangannya
enam tahun lalu setelah lulus.
468
00:32:23,650 --> 00:32:24,651
Sudah kuduga!
469
00:32:26,361 --> 00:32:28,696
Jadi, aku tak akan membahas itu.
470
00:32:31,032 --> 00:32:32,575
Yang akan kubicarakan
471
00:32:34,160 --> 00:32:38,122
adalah Will selalu menjadi kakak
yang paling hebat bagi kami semua.
472
00:32:38,206 --> 00:32:40,667
Dia yang mengajariku bermain futbol.
473
00:32:40,750 --> 00:32:43,503
Dia tak bosan melatih dialog dengan Danny,
474
00:32:44,253 --> 00:32:47,715
atau mendengarkan Nathan bermain gitar,
475
00:32:48,341 --> 00:32:49,717
membantu Alex berkuda,
476
00:32:50,551 --> 00:32:52,637
mengajari Jordan memakai kamera,
477
00:32:52,720 --> 00:32:57,350
main hoki dengan Parker,
papan luncur dengan Lee, gim dengan Isaac,
478
00:32:58,184 --> 00:33:00,269
dan membacakan dongeng untuk Benny.
479
00:33:00,770 --> 00:33:02,271
Begitulah dia.
480
00:33:02,355 --> 00:33:06,275
Selalu ada untuk keluarganya
dan selalu mengutamakan orang lain.
481
00:33:08,319 --> 00:33:11,239
Aku akan menceritakan
saat dia bertemu Hayley.
482
00:33:13,116 --> 00:33:15,702
Will bertemu Hayley setelah Tahun Baru.
483
00:33:15,785 --> 00:33:20,540
Tak ada yang tahu alasan
dia pergi kencan dalam cuaca dingin.
484
00:33:21,457 --> 00:33:25,795
Atau alasan dia menembus salju tebal
untuk bertemu Hayley esoknya.
485
00:33:26,462 --> 00:33:28,339
Lalu keesokan harinya lagi.
486
00:33:29,382 --> 00:33:32,010
Kemudian kami bertemu Hayley dan mengerti.
487
00:33:33,761 --> 00:33:37,598
Jadi, kurasa saat kau bertemu jodohmu,
tak ada lagi yang penting.
488
00:33:41,644 --> 00:33:42,603
Jadi, Hayley,
489
00:33:43,771 --> 00:33:48,484
entah bagaimana kau tahan dengan Will,
atau dengan kami semua,
490
00:33:50,862 --> 00:33:52,488
tapi kami sangat senang.
491
00:33:54,323 --> 00:33:56,034
Selamat datang di keluarga.
492
00:33:57,035 --> 00:33:57,994
Terima kasih.
493
00:33:58,661 --> 00:34:00,079
Jadi, ayo angkat gelas.
494
00:34:01,205 --> 00:34:03,374
Untuk Will dan Hayley.
495
00:34:04,208 --> 00:34:05,752
Untuk Will dan Hayley.
496
00:34:10,214 --> 00:34:12,091
Sekarang, dansa pertama mereka.
497
00:34:53,382 --> 00:34:55,510
Ayo! Mari berdansa! Tara.
498
00:35:07,063 --> 00:35:08,981
Hei, kau dengar pidato Cole?
499
00:35:09,065 --> 00:35:09,899
Ya.
500
00:35:11,025 --> 00:35:12,527
Ya, itu luar biasa.
501
00:35:13,528 --> 00:35:14,403
Ayo.
502
00:35:15,655 --> 00:35:17,615
Ayo, aku ingin berdansa denganmu.
503
00:35:27,166 --> 00:35:28,000
Hei.
504
00:35:30,128 --> 00:35:30,962
Hei.
505
00:35:35,633 --> 00:35:36,634
Ayo.
506
00:35:37,927 --> 00:35:39,095
Jangan begini.
507
00:35:40,263 --> 00:35:41,514
Ayo berdansa.
508
00:35:42,181 --> 00:35:43,975
Jangan berdansa denganku.
509
00:35:44,559 --> 00:35:46,227
Kenapa? Langkahmu kaku?
510
00:35:47,603 --> 00:35:48,855
Begitulah.
511
00:35:56,988 --> 00:35:58,114
Terserahlah, Cole.
512
00:36:20,887 --> 00:36:21,721
Jackie?
513
00:36:22,305 --> 00:36:23,139
Ya?
514
00:36:24,390 --> 00:36:25,349
Aku mencintaimu.
515
00:36:31,063 --> 00:36:32,148
Hei, tak apa-apa.
516
00:36:33,733 --> 00:36:35,526
Kau tak perlu membalasnya.
517
00:36:39,238 --> 00:36:41,032
Aku tahu itu berat.
518
00:36:42,742 --> 00:36:44,285
Aku hanya ingin kau tahu.
519
00:36:46,579 --> 00:36:47,413
Tak apa-apa.
520
00:36:48,122 --> 00:36:48,956
Tak apa-apa.
521
00:37:07,266 --> 00:37:09,727
- Selamat.
- Terima kasih sudah datang.
522
00:37:24,075 --> 00:37:25,284
Aku segera kembali.
523
00:37:27,703 --> 00:37:28,746
Alex, sudahlah.
524
00:37:28,829 --> 00:37:32,166
Cukup, ya? Ini bukan dirimu.
525
00:37:33,501 --> 00:37:35,836
Kenapa dia tak bilang mencintaiku?
526
00:37:35,920 --> 00:37:37,880
Kau bilang mencintainya?
527
00:37:37,964 --> 00:37:39,715
Ya, aku bilang begitu.
528
00:37:41,259 --> 00:37:42,134
Itu benar.
529
00:37:42,635 --> 00:37:45,054
Kiles, aku mencintainya.
530
00:37:46,847 --> 00:37:48,641
Menurutmu dia mencintaiku?
531
00:37:48,724 --> 00:37:50,851
Dia tidak bilang apa-apa.
532
00:37:53,688 --> 00:37:54,647
Cukup.
533
00:37:55,898 --> 00:37:57,441
- Ini kusita.
- Hei!
534
00:37:57,942 --> 00:37:58,776
Ayo.
535
00:37:59,485 --> 00:38:00,486
Ayo.
536
00:38:05,658 --> 00:38:08,536
Acara pernikahan ini indah.
Sekali lagi, selamat.
537
00:38:08,619 --> 00:38:10,579
Terima kasih. Ini berkat Jackie.
538
00:38:10,663 --> 00:38:12,790
Aku tak bisa apa-apa tanpa dia.
539
00:38:14,875 --> 00:38:18,045
Terima kasih sudah mengundang Danny
musim panas ini.
540
00:38:18,129 --> 00:38:20,548
Saat Jackie meminta, aku senang membantu,
541
00:38:20,631 --> 00:38:22,800
dan tak sabar naik kelas ekonomi.
542
00:38:23,509 --> 00:38:24,844
Tapi harus kuakui,
543
00:38:24,927 --> 00:38:28,931
aku agak terkejut kau dan George
memercayakan putra kalian
544
00:38:29,015 --> 00:38:31,225
kepada buaya seperti aku.
545
00:38:31,309 --> 00:38:34,270
Jujur, kami harap
dia akan memberimu pengaruh baik.
546
00:38:38,482 --> 00:38:41,027
Satu lagi, Katherine,
547
00:38:42,236 --> 00:38:43,904
kejadian saat Thanksgiving...
548
00:38:45,531 --> 00:38:47,992
Aku hanya mau yang terbaik untuk Jackie.
549
00:38:48,075 --> 00:38:49,785
Tentu, Richard. Aku mengerti.
550
00:38:49,869 --> 00:38:54,206
Sepertinya tempat ini yang dia butuhkan.
551
00:38:57,710 --> 00:38:59,462
Jika keinginan Will terwujud,
552
00:38:59,545 --> 00:39:01,756
aku akan lebih sering ke sini.
553
00:39:02,548 --> 00:39:03,382
Sungguh?
554
00:39:07,094 --> 00:39:07,928
Hei.
555
00:39:08,429 --> 00:39:11,140
Lihat senyum ini.
Ibu bisa meremas wajahmu.
556
00:39:15,603 --> 00:39:16,437
Ya.
557
00:39:17,605 --> 00:39:19,482
Jackie sangat hebat.
558
00:39:19,982 --> 00:39:21,525
Ya? Dia sangat hebat.
559
00:39:21,609 --> 00:39:22,985
Ya, Alex, dia hebat.
560
00:39:24,236 --> 00:39:26,530
Kenapa dia tak mengatakannya juga?
561
00:39:27,865 --> 00:39:28,741
Entahlah.
562
00:39:29,241 --> 00:39:30,368
Tanya dia.
563
00:39:33,287 --> 00:39:35,122
Ya, akan kulakukan.
564
00:39:35,206 --> 00:39:37,500
- Aku akan tanya.
- Jangan malam ini.
565
00:39:38,042 --> 00:39:38,876
Besok.
566
00:39:39,919 --> 00:39:40,753
Baiklah.
567
00:39:42,421 --> 00:39:44,173
Baik, ya, besok.
568
00:39:48,427 --> 00:39:51,680
Baik, Kawan, akan kuambilkan air.
569
00:39:51,764 --> 00:39:53,808
- Baik.
- Kau harus tidur.
570
00:39:54,642 --> 00:39:58,771
Besok, semuanya akan terasa lebih baik.
571
00:40:16,247 --> 00:40:17,373
Kylie.
572
00:40:23,754 --> 00:40:24,672
Kiles.
573
00:40:29,510 --> 00:40:31,053
Kau keren sekali.
574
00:40:31,637 --> 00:40:33,597
Kau seperti seorang cowok.
575
00:41:02,001 --> 00:41:02,918
Ayo ke yurt.
576
00:41:04,170 --> 00:41:06,881
Jadi, yurt ketiga di sebelah kiri.
577
00:41:07,381 --> 00:41:10,885
Satu, dua. Kiri dan kanan sulit.
578
00:41:10,968 --> 00:41:12,094
Ini sangat sulit.
579
00:41:12,887 --> 00:41:14,680
Aku bisa tersesat dalam kotak.
580
00:41:15,306 --> 00:41:16,682
Beri aku peta.
581
00:41:17,850 --> 00:41:18,726
Astaga.
582
00:41:22,021 --> 00:41:25,191
Astaga, ini bukan yurt-ku.
583
00:41:25,274 --> 00:41:27,151
- Hai.
- Hai juga.
584
00:41:28,736 --> 00:41:30,362
Mau kubantu mencari jalan?
585
00:41:30,446 --> 00:41:31,864
Tidak, itu tidak perlu.
586
00:41:34,408 --> 00:41:37,620
Kukira aku akan merobohkan yurt-mu.
587
00:41:39,121 --> 00:41:39,955
Maafkan aku.
588
00:41:47,046 --> 00:41:48,631
Maafkan aku.
589
00:41:50,716 --> 00:41:53,010
Aku sedang putus cinta.
590
00:41:54,678 --> 00:41:55,513
Tak apa-apa.
591
00:41:56,680 --> 00:41:57,515
Kau baik saja?
592
00:41:59,475 --> 00:42:00,434
Ya, aku baik.
593
00:42:01,894 --> 00:42:04,772
Tapi aku harus pergi. Aku akan pergi.
594
00:42:04,855 --> 00:42:08,859
Jadi, selamat malam.
Maaf karena menerobos masuk ke yurt-mu.
595
00:42:08,943 --> 00:42:13,197
Yurt-mu. Kedengarannya konyol.
Aku akan pergi. Selamat malam.
596
00:42:13,781 --> 00:42:14,782
Senang bertemu.
597
00:42:17,910 --> 00:42:19,828
Kau tak butuh masalah lagi.
598
00:42:20,663 --> 00:42:23,207
Astaga, kuharap ini yurt-ku.
599
00:42:23,707 --> 00:42:24,542
Yurt-mu.
600
00:42:27,795 --> 00:42:28,671
Astaga.
601
00:42:30,798 --> 00:42:31,632
Ya ampun.
602
00:42:35,219 --> 00:42:36,345
Aku tak bisa pergi.
603
00:42:37,596 --> 00:42:39,390
Bagaimana pekerjaanmu?
604
00:42:39,473 --> 00:42:41,433
Aku kirim surel. Aku menolaknya.
605
00:42:42,101 --> 00:42:44,478
Astaga. Kau akan tinggal?
606
00:43:01,996 --> 00:43:06,625
Apa yang kau lakukan? Tinggalkan itu.
George dan aku akan mengurusnya nanti.
607
00:43:07,543 --> 00:43:09,086
Hari ini menyenangkan, ya?
608
00:43:09,169 --> 00:43:12,464
Hari ini luar biasa,
dan semua itu berkat kau.
609
00:43:13,173 --> 00:43:15,718
- Semua membantu.
- Ada yang lebih membantu.
610
00:43:17,761 --> 00:43:19,054
Hei, Katherine,
611
00:43:19,138 --> 00:43:22,600
aku hanya ingin berterima kasih
612
00:43:23,350 --> 00:43:24,268
untuk semuanya.
613
00:43:26,228 --> 00:43:28,564
Karena menerimaku berbulan-bulan lalu.
614
00:43:29,565 --> 00:43:31,567
Kau tahu aku tak mau ada di sini,
615
00:43:32,067 --> 00:43:35,404
tapi kau membuatku merasa diterima.
616
00:43:35,487 --> 00:43:37,406
Kami yang harus berterima kasih.
617
00:43:38,324 --> 00:43:40,284
Kau banyak membantu keluarga ini.
618
00:43:42,036 --> 00:43:43,829
Cole ikut sekolah musim panas.
619
00:43:44,747 --> 00:43:47,458
Danny masuk Juilliard,
dan Alex akan ke kamp,
620
00:43:47,541 --> 00:43:52,504
Nathan langsung dekat denganmu,
Benny dan Jordan sangat sayang padamu.
621
00:43:53,047 --> 00:43:55,466
Isaac dan Lee belajar banyak darimu.
622
00:43:56,383 --> 00:43:59,094
Kau saudari yang selalu diinginkan Parker.
623
00:44:03,766 --> 00:44:06,727
Aku merasa seperti
menemukan keluarga baruku.
624
00:44:07,936 --> 00:44:08,937
Benar, Jackie.
625
00:44:18,489 --> 00:44:20,574
Ibu dan ayahmu akan sangat bangga.
626
00:44:22,534 --> 00:44:23,452
Terima kasih.
627
00:44:33,003 --> 00:44:35,339
Kau menanganinya dengan sangat baik.
628
00:44:35,422 --> 00:44:39,051
Aku tak melakukan apa pun.
Dia wanita muda yang istimewa.
629
00:44:39,134 --> 00:44:40,928
Ya, tapi dia butuh ibu.
630
00:44:42,471 --> 00:44:43,889
Kau memberinya itu.
631
00:44:52,815 --> 00:44:54,441
Kau ragu?
632
00:44:56,360 --> 00:44:57,194
Mungkin.
633
00:44:57,820 --> 00:45:00,030
Pembatalan masih bisa diajukan, 'kan?
634
00:45:01,281 --> 00:45:03,534
Kurasa kita tak bisa setelah...
635
00:45:05,119 --> 00:45:05,994
Itu benar.
636
00:45:07,538 --> 00:45:11,041
Tidak, aku berpikir harus berterima kasih
pada Jackie besok.
637
00:45:11,750 --> 00:45:13,335
Dia bekerja sangat keras.
638
00:45:13,419 --> 00:45:15,713
Ya, dia sangat hebat.
639
00:45:15,796 --> 00:45:16,755
Ya.
640
00:45:16,839 --> 00:45:18,090
Begitu juga pamannya.
641
00:45:18,966 --> 00:45:23,679
Jika lancar, kita bisa keluar dari Lark
dan memulai bisnis kita sendiri di sini.
642
00:45:23,762 --> 00:45:24,596
Sayang.
643
00:45:25,556 --> 00:45:26,390
Ya?
644
00:45:28,016 --> 00:45:29,101
Jangan malam ini.
645
00:45:30,060 --> 00:45:30,894
Ya?
646
00:45:32,020 --> 00:45:32,855
Baiklah.
647
00:45:43,991 --> 00:45:45,826
SATU PESAN DARI MORGAN
648
00:45:45,909 --> 00:45:46,744
Dari siapa?
649
00:45:50,873 --> 00:45:51,999
Hanya Tara.
650
00:45:54,126 --> 00:45:56,211
Sampai di mana kita, Suamiku?
651
00:45:56,295 --> 00:45:57,963
- Suamimu?
- Suamiku.
652
00:46:43,091 --> 00:46:44,009
Hei.
653
00:46:44,510 --> 00:46:46,595
Hei. Kau baik-baik saja?
654
00:46:46,678 --> 00:46:51,475
Tidak, aku tak tahu harus bawa apa.
Aku tak punya pakaian New York.
655
00:46:51,558 --> 00:46:55,938
Apa? Bawa saja pakaian biasamu.
Aku ahli berkemas, mari kubantu.
656
00:46:57,356 --> 00:46:58,190
Baiklah.
657
00:47:00,025 --> 00:47:04,029
Kau lihat baju biruku?
Ada garis-garis dan kancingnya.
658
00:47:06,323 --> 00:47:09,743
Baju bergaris biru, ya.
659
00:47:11,411 --> 00:47:12,329
Ini.
660
00:47:12,830 --> 00:47:13,664
Terima kasih.
661
00:47:25,133 --> 00:47:29,513
TIDAK ADA BARANG RUSAK
YANG TAK BISA DIPERBAIKI
662
00:47:48,574 --> 00:47:49,491
Jackie.
663
00:47:50,701 --> 00:47:51,785
Aku...
664
00:48:08,051 --> 00:48:10,220
Cole? Apa ini?
665
00:48:10,304 --> 00:48:13,098
Hanya butuh sedikit perbaikan usai mogok.
666
00:48:13,932 --> 00:48:15,893
Aku agak muak dengan pernikahan.
667
00:48:15,976 --> 00:48:18,020
Bukan, maksudku ini.
668
00:48:19,021 --> 00:48:20,314
Apa ini?
669
00:48:30,407 --> 00:48:32,951
Itu tak berarti apa-apa, ya?
670
00:48:33,035 --> 00:48:35,954
Hanya saja...
Aku tahu kau merindukan mereka.
671
00:48:38,540 --> 00:48:41,293
Kau menyimpannya selama ini?
672
00:48:44,212 --> 00:48:45,839
Mau kuberikan kepadamu.
673
00:48:47,424 --> 00:48:48,258
Tapi...
674
00:50:41,329 --> 00:50:42,622
Astaga.
675
00:51:25,248 --> 00:51:27,042
- Sakit kepala?
- Jangan tanya.
676
00:51:29,336 --> 00:51:30,545
Sarapan penyesalan?
677
00:51:32,255 --> 00:51:34,883
Hei, Jackie tidak lari denganmu pagi ini?
678
00:51:34,966 --> 00:51:37,052
Tidak, kurasa dia mau bangun siang.
679
00:52:03,328 --> 00:52:05,747
Hei, kau. Sudah...
680
00:52:58,425 --> 00:53:01,303
- Apa-apaan, Bung?
- Apa yang kau lakukan?
681
00:53:02,095 --> 00:53:03,013
Apa?
682
00:53:06,683 --> 00:53:09,227
MAAFKAN AKU - J
683
00:53:11,813 --> 00:53:13,982
Sumpah, tak ada kaitannya denganku.
684
00:53:15,734 --> 00:53:17,235
Kutelepon saat kami tiba.
685
00:53:20,655 --> 00:53:21,740
Kau yakin?
686
00:53:28,205 --> 00:53:32,584
Para Penumpang, selamat datang
di Penerbangan 345 menuju New York.
687
00:53:32,667 --> 00:53:34,044
Kencangkan sabuk Anda,
688
00:53:34,127 --> 00:53:37,130
dan matikan perangkat
karena kita akan lepas landas.
689
00:54:38,650 --> 00:54:42,112
{\an8}Terjemahan subtitle oleh C. Sugiarto