1 00:00:15,432 --> 00:00:17,434 ‫- נשף הצדקה השנתי של חופשת האביב -‬ 2 00:00:35,160 --> 00:00:38,371 ‫- לוסי:‬ ‫אימא ואבא הגיעו כרגע. נתראה במסיבה! -‬ 3 00:00:38,455 --> 00:00:40,874 ‫- ג'קי:‬ ‫כבר הגעתם הביתה? איפה את?? -‬ 4 00:00:47,797 --> 00:00:48,840 ‫ג'קי!‬ 5 00:00:49,716 --> 00:00:52,719 ‫בדקת עם הקייטרינג?‬ ‫-המתאבנים יצאו בעוד עשר דקות.‬ 6 00:00:52,802 --> 00:00:54,012 ‫נהדר. תודה.‬ 7 00:00:54,095 --> 00:00:57,640 ‫ואו, ג'קי, זה אדיר.‬ ‫אני לא מאמינה שעשית את זה.‬ 8 00:00:57,724 --> 00:00:59,559 ‫ועדת האירועים תתלהב.‬ 9 00:00:59,642 --> 00:01:00,518 ‫אני מקווה.‬ 10 00:01:00,602 --> 00:01:04,105 ‫רק דוכן התמונות‬ ‫גייס יותר מ־1,000 דולר לצדקה עד עכשיו.‬ 11 00:01:04,689 --> 00:01:08,401 ‫אולי אתמודד לתפקיד יו"ר הוועדה בשליש הבא.‬ ‫-ג'קי, אנחנו בכיתה ט'.‬ 12 00:01:09,069 --> 00:01:12,113 ‫אפשר להיות יו"ר רק בכיתות י' ו-י"א.‬ ‫-נראה.‬ 13 00:01:15,617 --> 00:01:19,037 ‫בכל אופן, נראה שכל שכבת י"ב‬ ‫של סיינט אולדריץ' נמצאת כאן.‬ 14 00:01:20,246 --> 00:01:22,165 ‫ג'קי, הלו? את מקשיבה?‬ 15 00:01:23,625 --> 00:01:25,126 ‫בסדר. אני מבינה.‬ 16 00:01:25,210 --> 00:01:26,878 ‫את מצפה למישהו מסוים?‬ 17 00:01:27,545 --> 00:01:28,379 ‫כן.‬ 18 00:01:29,464 --> 00:01:30,340 ‫לאחותי.‬ 19 00:01:30,423 --> 00:01:31,841 ‫לוסי בבית?‬ 20 00:01:31,925 --> 00:01:32,884 ‫לחופשת האביב.‬ 21 00:01:33,468 --> 00:01:35,637 ‫ההורים שלי אספו אותה מבנינגטון קודם.‬ 22 00:01:36,137 --> 00:01:37,347 ‫היא אמורה כבר להגיע.‬ 23 00:01:40,016 --> 00:01:42,185 ‫אלוהים. זה יהיה הלילה הכי טוב בעולם.‬ 24 00:01:45,563 --> 00:01:46,564 ‫ג'קי.‬ 25 00:01:50,318 --> 00:01:51,152 ‫דוד ריצ'רד.‬ 26 00:01:51,861 --> 00:01:53,321 ‫מה אתה עושה פה?‬ 27 00:02:12,257 --> 00:02:15,051 ‫- ברוכים הבאים לקולורדו -‬ 28 00:02:26,855 --> 00:02:28,189 ‫היי, דוד ריצ'רד.‬ 29 00:02:28,690 --> 00:02:29,524 ‫היי.‬ 30 00:02:29,607 --> 00:02:31,192 ‫איך הייתה הטיסה שלך?‬ 31 00:02:31,276 --> 00:02:32,110 ‫בסדר.‬ 32 00:02:33,820 --> 00:02:34,696 ‫את מסתדרת?‬ 33 00:02:35,405 --> 00:02:36,239 ‫כן.‬ 34 00:02:36,823 --> 00:02:39,951 ‫מצטער שלא יכולתי לבוא איתך‬ ‫לפגוש את משפחת וולטר. אני…‬ 35 00:02:40,034 --> 00:02:42,120 ‫נראה לי שהם הגיעו. כדאי שאסיים.‬ 36 00:02:42,203 --> 00:02:44,622 ‫ג'קי, אני יודע שזה שינוי גדול.‬ 37 00:02:44,706 --> 00:02:47,834 ‫תהיי חזקה. אני פה מתי שתצטרכי אותי.‬ 38 00:02:47,917 --> 00:02:50,086 ‫בסדר? תשלחי לי הודעה אחר כך.‬ 39 00:02:50,587 --> 00:02:51,421 ‫בסדר.‬ 40 00:02:57,427 --> 00:02:58,428 ‫ג'קי.‬ 41 00:03:00,930 --> 00:03:02,182 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 42 00:03:09,189 --> 00:03:10,231 ‫אני שמחה שאת פה.‬ 43 00:03:11,107 --> 00:03:12,192 ‫תודה, קת'רין.‬ 44 00:03:14,068 --> 00:03:14,903 ‫אז…‬ 45 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 ‫אני פה.‬ ‫-תודה.‬ 46 00:03:18,323 --> 00:03:19,282 ‫זוכרת את ג'ורג'?‬ 47 00:03:19,365 --> 00:03:20,366 ‫היי, ג'ורג'.‬ 48 00:03:20,450 --> 00:03:21,284 ‫היי, ג'קי.‬ 49 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 ‫איך הכול עבר?‬ 50 00:03:23,703 --> 00:03:25,330 ‫הטיסה הייתה בסדר?‬ ‫-כן.‬ 51 00:03:26,247 --> 00:03:28,082 ‫את צריכה משהו לפני שניסע?‬ 52 00:03:28,166 --> 00:03:30,126 ‫משהו לאכול או קפה?‬ ‫-אני בסדר.‬ 53 00:03:53,233 --> 00:03:56,736 ‫עם פתיחת שבוע האופנה בניו יורק,‬ ‫שיצא לדרך בצורה נפלאה,‬ 54 00:03:56,819 --> 00:04:00,448 ‫התעשייה חלקה כבוד‬ ‫למעצבת האופנה אנג'ליקה הווארד,‬ 55 00:04:00,531 --> 00:04:02,283 ‫לבעלה ולבתה הבכורה,‬ 56 00:04:02,367 --> 00:04:04,327 ‫שלפני שישה חודשים, באופן טרגי…‬ 57 00:04:47,453 --> 00:04:48,955 ‫אתה צריך עזרה עם התיקים?‬ 58 00:04:49,539 --> 00:04:50,999 ‫לא.‬ ‫-תודה.‬ 59 00:04:56,713 --> 00:04:57,547 ‫את בסדר?‬ 60 00:04:59,215 --> 00:05:00,258 ‫אני בסדר.‬ 61 00:05:00,341 --> 00:05:02,010 ‫בואי ניכנס. נכיר לך את כולם.‬ 62 00:05:04,345 --> 00:05:06,848 ‫ג'מאל, למה אתה מתקשר אליי? אני לא בכוננות.‬ 63 00:05:08,933 --> 00:05:09,767 ‫זוזי!‬ 64 00:05:12,478 --> 00:05:13,313 ‫היי.‬ 65 00:05:14,063 --> 00:05:15,606 ‫דני.‬ ‫-ג'קי.‬ 66 00:05:15,690 --> 00:05:17,608 ‫בדקת את הסימנים החיוניים שלו?‬ 67 00:05:20,528 --> 00:05:21,863 ‫ואו! בני, תפסיק לרוץ.‬ 68 00:05:21,946 --> 00:05:22,989 ‫אני לא רץ!‬ 69 00:05:24,657 --> 00:05:25,491 ‫היי, חבר'ה.‬ 70 00:05:26,117 --> 00:05:27,827 ‫חבר'ה, אתם יכולים לעצור לרגע?‬ 71 00:05:29,078 --> 00:05:31,622 ‫זאת ג'קי. ג'קי, אלה אלכס ואייזק.‬ 72 00:05:31,706 --> 00:05:32,540 ‫מה קורה?‬ 73 00:05:35,835 --> 00:05:37,670 ‫יש עוד מזוודה ברכב, תוכל להביא?‬ 74 00:05:38,254 --> 00:05:39,922 ‫כן. בטח.‬ 75 00:05:41,382 --> 00:05:42,383 ‫היי.‬ 76 00:05:43,468 --> 00:05:44,302 ‫שלום.‬ 77 00:05:50,433 --> 00:05:52,935 ‫הוא עדיין מקיא?‬ ‫-מלפנים נמצא המטבח.‬ 78 00:05:53,478 --> 00:05:56,606 ‫אני אקח את אלה לחדר שלך.‬ ‫-כן, לחרדה.‬ 79 00:05:57,398 --> 00:06:00,193 ‫נשמע שאצטרך לתת גם לה תרופת הרגעה.‬ 80 00:06:00,276 --> 00:06:01,402 ‫זו לימונדה.‬ 81 00:06:01,486 --> 00:06:03,404 ‫תודה.‬ ‫-כמה הוא שוקל?‬ 82 00:06:04,238 --> 00:06:06,157 ‫טוב, אני צריכה לכתוב את זה.‬ 83 00:06:07,992 --> 00:06:09,702 ‫והסתכלת דרך האוטוסקופ?‬ 84 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 ‫כן.‬ 85 00:06:12,830 --> 00:06:14,290 ‫כמה זמן הוא כבר שם?‬ 86 00:06:16,542 --> 00:06:19,879 ‫ד"ר מוריס אמר משהו על כמה זמן ייקח לו?‬ 87 00:06:24,300 --> 00:06:26,719 ‫לא. זה העיתוי הכי גרוע שיכול להיות.‬ 88 00:06:26,803 --> 00:06:28,471 ‫אמרתי לך שג'קי מגיעה היום.‬ 89 00:06:30,431 --> 00:06:32,058 ‫בסדר. לא, כמובן.‬ 90 00:06:32,892 --> 00:06:34,727 ‫לא, תגיד לה שאגיע מייד.‬ 91 00:06:35,478 --> 00:06:38,272 ‫טוב, תודה.‬ ‫ג'קי, אני מצטערת, אני חייבת ללכת.‬ 92 00:06:39,273 --> 00:06:41,067 ‫תודה לאל. ויל כאן.‬ 93 00:06:41,150 --> 00:06:42,276 ‫בואי.‬ 94 00:06:42,360 --> 00:06:44,737 ‫ג'קי. זה ויל. ויל, זאת ג'קי.‬ 95 00:06:44,821 --> 00:06:47,281 ‫ויל הוא הבכור שלנו והוא נפלא.‬ ‫-ברוכה הבאה.‬ 96 00:06:47,365 --> 00:06:48,199 ‫היי.‬ 97 00:06:48,282 --> 00:06:50,743 ‫אני צריכה ללכת למרפאה. תוכל לתפוס פיקוד‬ 98 00:06:50,827 --> 00:06:52,870 ‫ולעזור לג'קי להתמקם? היא כבר פגשה…‬ 99 00:06:53,913 --> 00:06:56,499 ‫את דני, אייזק, אלכס ו…‬ 100 00:06:56,582 --> 00:06:57,625 ‫בני.‬ 101 00:06:57,708 --> 00:06:59,252 ‫בני.‬ ‫-כן.‬ 102 00:06:59,335 --> 00:07:01,045 ‫אני לא מאמינה שהזעיקו אותי.‬ 103 00:07:02,672 --> 00:07:03,840 ‫בסדר, אז…‬ 104 00:07:03,923 --> 00:07:05,842 ‫מה, את צריכה ללכת?‬ ‫-כן.‬ 105 00:07:05,925 --> 00:07:07,969 ‫אבל ויל יתפוס פיקוד.‬ 106 00:07:08,052 --> 00:07:08,886 ‫נהדר.‬ 107 00:07:09,804 --> 00:07:14,142 ‫ג'קי, אני כל כך מצטערת.‬ ‫אני מבטיחה שאחזור בהקדם האפשרי.‬ 108 00:07:14,225 --> 00:07:16,644 ‫אל תדאגי. אני מקווה שהכלב בסדר.‬ 109 00:07:16,727 --> 00:07:17,645 ‫תודה.‬ 110 00:07:18,604 --> 00:07:19,647 ‫נתראה.‬ 111 00:07:19,730 --> 00:07:22,442 ‫וג'קי, אני תמיד נמצא איפשהו באזור.‬ 112 00:07:22,525 --> 00:07:24,819 ‫אם תצטרכי משהו, תתקשרי. אני יוצא למטע.‬ 113 00:07:24,902 --> 00:07:26,362 ‫דוד ג'ורג', חכה לי.‬ 114 00:07:31,701 --> 00:07:34,454 ‫החקיין הזה של טוני הוק הוא לי.‬ 115 00:07:34,537 --> 00:07:35,621 ‫נפגשנו.‬ 116 00:07:36,622 --> 00:07:37,457 ‫ניית'ן.‬ 117 00:07:39,083 --> 00:07:40,334 ‫זאת ג'קי.‬ 118 00:07:40,960 --> 00:07:41,961 ‫היי.‬ 119 00:07:42,044 --> 00:07:43,838 ‫נעים להכיר אותך סוף סוף.‬ 120 00:07:43,921 --> 00:07:45,173 ‫תודה. גם אותך.‬ 121 00:07:45,798 --> 00:07:46,632 ‫בואי.‬ 122 00:07:49,302 --> 00:07:50,761 ‫רק שתדעי, אני כבד שמיעה.‬ 123 00:07:50,845 --> 00:07:53,473 ‫אם אני לא מסתכל עלייך‬ ‫או שיש הרבה רעשי רקע,‬ 124 00:07:53,556 --> 00:07:56,225 ‫אני לא אבין. לידיעתך.‬ 125 00:07:56,309 --> 00:07:57,602 ‫אוקיי, תודה.‬ 126 00:07:57,685 --> 00:08:00,188 ‫כן. תמשיכו עם האנרגייה הזאת.‬ ‫-הנעל שלי!‬ 127 00:08:00,813 --> 00:08:02,440 ‫היי, כולם,‬ 128 00:08:02,523 --> 00:08:03,816 ‫זאת ג'קי.‬ 129 00:08:04,442 --> 00:08:05,276 ‫שלום.‬ 130 00:08:05,776 --> 00:08:07,028 ‫היי.‬ ‫-כן!‬ 131 00:08:07,111 --> 00:08:09,655 ‫זאת פרקר, וזה בני.‬ 132 00:08:43,814 --> 00:08:45,107 ‫רוצה להציג את עצמך?‬ 133 00:08:47,401 --> 00:08:48,653 ‫היא כבר תגלה לבד.‬ 134 00:08:48,736 --> 00:08:49,695 ‫זה קול.‬ 135 00:08:54,700 --> 00:08:55,535 ‫היי.‬ 136 00:08:55,618 --> 00:08:57,537 ‫ג'ורדן, ששואף להיות במאי סרטים.‬ 137 00:08:57,620 --> 00:08:59,163 ‫תעזוב אותה בשקט, ג'ורדן.‬ 138 00:09:00,456 --> 00:09:01,707 ‫תכניס לו, בני.‬ 139 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 ‫תכניס לו!‬ 140 00:09:04,085 --> 00:09:05,711 ‫אלברט, לא!‬ 141 00:09:05,795 --> 00:09:07,171 ‫אני כל כך מצטער.‬ 142 00:09:07,672 --> 00:09:08,506 ‫הנה.‬ 143 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 ‫זה בסדר. אני בסדר.‬ 144 00:09:11,592 --> 00:09:14,220 ‫קדימה. אקח אותך לחדר שלך למעלה, טוב?‬ 145 00:09:14,303 --> 00:09:15,137 ‫בסדר.‬ 146 00:09:15,638 --> 00:09:18,933 ‫היי, תתחיל להביא‬ ‫את הדברים של ג'קי למעלה. טוב?‬ 147 00:09:19,642 --> 00:09:20,476 ‫בואי.‬ 148 00:09:21,477 --> 00:09:23,688 ‫קול.‬ ‫-שמעתי אותך.‬ 149 00:09:31,529 --> 00:09:32,905 ‫ג'קי, אני כל כך מצטער.‬ 150 00:09:33,406 --> 00:09:34,907 ‫תנסי לא לקחת את זה אישית.‬ 151 00:09:37,034 --> 00:09:39,579 ‫ויל, כמה מהילדים האלה‬ ‫הם של ג'ורג' וקת'רין?‬ 152 00:09:39,662 --> 00:09:42,582 ‫אה, את לא ידעת. כולם. אנחנו שמונה ילדים.‬ 153 00:09:42,665 --> 00:09:45,251 ‫בנוסף, לי ואייזק הם בני דודים מצד אבא.‬ 154 00:09:45,334 --> 00:09:49,922 ‫דוד ריצ'רד אמר שיש לכם משפחה גדולה,‬ ‫אבל לא היה לי…‬ 155 00:09:52,383 --> 00:09:54,427 ‫רגע, כולכם גרים פה?‬ ‫-לא.‬ 156 00:09:54,510 --> 00:09:56,429 ‫אני גר בעיר עם ארוסתי, היילי,‬ 157 00:09:56,512 --> 00:09:58,556 ‫אבל כל השאר, כן.‬ 158 00:09:59,640 --> 00:10:00,725 ‫זה החדר שלך.‬ 159 00:10:09,358 --> 00:10:11,360 ‫זה היה סטודיו האמנות של אימא שלי.‬ 160 00:10:12,862 --> 00:10:13,863 ‫ואו.‬ 161 00:10:16,532 --> 00:10:19,118 ‫ויל, אתה מתכוון לעזור?‬ ‫יש המון דברים להעלות.‬ 162 00:10:19,201 --> 00:10:20,453 ‫אני אעשה את זה.‬ ‫-לא.‬ 163 00:10:21,454 --> 00:10:22,997 ‫תרגישי בבית, בסדר?‬ 164 00:10:24,415 --> 00:10:27,126 ‫כן. אל תדאגי, ניו יורק.‬ 165 00:10:44,685 --> 00:10:47,438 ‫אולי תפסיק להתנהג ככה?‬ ‫-אני עוזר, לא?‬ 166 00:10:47,521 --> 00:10:50,191 ‫אתה יודע מה היא עברה.‬ ‫אפילו אתה בטח מרחם עליה.‬ 167 00:10:50,274 --> 00:10:52,401 ‫היא תצטרך ללמוד להיות קשוחה. טוב?‬ 168 00:10:52,485 --> 00:10:54,195 ‫אחרת היא לעולם לא תשרוד כאן.‬ 169 00:11:04,413 --> 00:11:05,373 ‫אלוהים…‬ 170 00:11:06,582 --> 00:11:07,541 ‫אמרתי לך.‬ 171 00:11:23,265 --> 00:11:25,184 ‫ג'קי, זאת אני. אפשר להיכנס?‬ 172 00:11:25,685 --> 00:11:26,811 ‫בטח.‬ 173 00:11:27,311 --> 00:11:28,979 ‫ויל סיפר לי מה קרה בבריכה.‬ 174 00:11:29,063 --> 00:11:32,650 ‫אני כל כך מצטערת בקשר לאלברט.‬ ‫הוא ממש מתרגש לפעמים.‬ 175 00:11:34,527 --> 00:11:36,362 ‫איך את מסתדרת?‬ 176 00:11:36,445 --> 00:11:39,281 ‫אפשר להביא לך משהו?‬ ‫אני מצטערת שאין כאן עוד מקום…‬ 177 00:11:39,365 --> 00:11:40,282 ‫זה בסדר.‬ 178 00:11:40,783 --> 00:11:42,576 ‫סליחה שאני גוזלת את החדר שלך.‬ 179 00:11:42,660 --> 00:11:43,661 ‫נו, באמת.‬ 180 00:11:43,744 --> 00:11:46,956 ‫אין לי יותר זמן לצייר‬ ‫עם כל הילדים שמתרוצצים.‬ 181 00:11:47,873 --> 00:11:49,166 ‫אני רוצה שתקבלי אותו.‬ 182 00:11:52,586 --> 00:11:53,671 ‫איך עבר הניתוח?‬ 183 00:11:55,256 --> 00:11:56,173 ‫הוא עבר בהצלחה.‬ 184 00:11:57,258 --> 00:12:02,388 ‫מסתבר שלבו הייתה דלקת אוזניים קשה.‬ ‫הוא יהיה בסדר. אבל זה הפריע לו,‬ 185 00:12:03,305 --> 00:12:04,849 ‫וזה הפריע לבעלים שלו.‬ 186 00:12:06,809 --> 00:12:09,270 ‫למדת רפואה וטרינרית באוניברסיטת קולומביה?‬ 187 00:12:09,353 --> 00:12:11,939 ‫ראיתי את התמונה שלך ושל אימא שלי.‬ 188 00:12:12,022 --> 00:12:12,982 ‫לא.‬ 189 00:12:13,065 --> 00:12:15,067 ‫למדתי לתואר ראשון בקולומביה,‬ 190 00:12:15,151 --> 00:12:18,028 ‫ואז למדתי בבית ספר לווטרינריה‬ ‫בקולורדו סטייט.‬ 191 00:12:18,821 --> 00:12:19,864 ‫זה היה מזמן.‬ 192 00:12:24,034 --> 00:12:25,077 ‫את כל כך דומה לה.‬ 193 00:12:26,203 --> 00:12:27,329 ‫כולם אומרים את זה.‬ 194 00:12:28,497 --> 00:12:29,915 ‫לוסי נראית…‬ 195 00:12:33,544 --> 00:12:34,545 ‫לוסי…‬ 196 00:12:35,588 --> 00:12:37,631 ‫נראתה יותר כמו אבא.‬ 197 00:12:37,715 --> 00:12:39,091 ‫זה לא רק המראה שלך.‬ 198 00:12:40,551 --> 00:12:41,969 ‫את נינוחה כמוה. את…‬ 199 00:12:43,554 --> 00:12:44,555 ‫מתנהגת כמוה.‬ 200 00:12:46,432 --> 00:12:49,101 ‫היא דיברה עלייך ועל לוסי כל הזמן.‬ 201 00:12:49,185 --> 00:12:51,145 ‫היא דיברה גם עלייך.‬ 202 00:12:54,356 --> 00:12:56,984 ‫אז איך זה שלא פגשתי אותך לפני ההלוויה?‬ 203 00:12:57,067 --> 00:12:58,319 ‫למעשה, נפגשנו,‬ 204 00:12:58,986 --> 00:13:00,112 ‫כשהיית ממש קטנה.‬ 205 00:13:00,613 --> 00:13:03,157 ‫ואז לאימא שלך ולי נהיה ממש קשה להיפגש.‬ 206 00:13:03,240 --> 00:13:07,036 ‫הצלחנו להיפגש פעם בכמה שנים,‬ ‫אבל דיברנו בטלפון ושלחנו הודעות.‬ 207 00:13:09,997 --> 00:13:12,166 ‫בפעם האחרונה ראיתי אותה בטליורייד‬ 208 00:13:12,249 --> 00:13:14,835 ‫בסרט שבו היא עיצבה את התלבושות.‬ 209 00:13:16,587 --> 00:13:17,755 ‫אני זוכרת.‬ 210 00:13:20,007 --> 00:13:22,426 ‫תכננתי לבוא לבקר אותה כש…‬ 211 00:13:24,720 --> 00:13:26,180 ‫התאונה התרחשה.‬ 212 00:13:40,736 --> 00:13:43,239 ‫ג'קי, אני יודעת שהיה לך קשה לבוא לכאן.‬ 213 00:13:43,322 --> 00:13:46,075 ‫אני לא יכולה אפילו להתחיל לדמיין‬ ‫מה עובר עלייך.‬ 214 00:13:47,368 --> 00:13:49,245 ‫אבל את יודעת שזה מה שאימך רצתה.‬ 215 00:13:50,579 --> 00:13:53,833 ‫דודך ריצ'רד אוהב אותך,‬ ‫אבל הוא נוסע המון בענייני עבודה.‬ 216 00:13:53,916 --> 00:13:56,961 ‫ואימא שלך ממש רצתה שתהיה לך משפחה יציבה.‬ 217 00:13:57,044 --> 00:13:58,337 ‫את מבינה את זה, נכון?‬ 218 00:14:00,631 --> 00:14:02,258 ‫אני יודעת. כן.‬ 219 00:14:04,677 --> 00:14:05,928 ‫אהבתי את אימא שלך.‬ 220 00:14:09,056 --> 00:14:11,809 ‫והבטחנו זו לזו שתמיד נתמוך‬ 221 00:14:11,892 --> 00:14:14,144 ‫במשפחות זו של זו אם הן יזדקקו לנו.‬ 222 00:14:16,480 --> 00:14:17,815 ‫ואני רוצה לתמוך בך.‬ 223 00:14:20,818 --> 00:14:21,861 ‫אם תרשי לי.‬ 224 00:14:29,493 --> 00:14:32,246 ‫את רעבה? אנחנו עומדים לאכול ארוחת ערב.‬ 225 00:14:33,914 --> 00:14:34,999 ‫לא ממש.‬ 226 00:14:35,082 --> 00:14:36,292 ‫אני די עייפה.‬ 227 00:14:36,375 --> 00:14:37,209 ‫בסדר.‬ 228 00:14:38,711 --> 00:14:40,337 ‫פשוט תרדי אם תשני את דעתך.‬ 229 00:14:47,970 --> 00:14:48,846 ‫בני!‬ 230 00:14:50,306 --> 00:14:51,390 ‫ניית'ן, אני מוכן.‬ 231 00:14:52,099 --> 00:14:53,642 ‫לא!‬ 232 00:14:55,561 --> 00:14:56,812 ‫זה טוב.‬ 233 00:14:58,898 --> 00:15:00,733 ‫פרקר, זוז, בבקשה.‬ 234 00:15:01,400 --> 00:15:02,234 ‫בני!‬ 235 00:15:03,652 --> 00:15:05,863 ‫היא לא יוצאת? היא לא רוצה המבורגר?‬ 236 00:15:05,946 --> 00:15:07,656 ‫אני חושבת שהיא קצת המומה.‬ 237 00:15:08,908 --> 00:15:09,950 ‫קשה לעכל את זה.‬ 238 00:15:10,034 --> 00:15:11,327 ‫תרוץ רחוק יותר.‬ 239 00:15:11,827 --> 00:15:13,203 ‫קשה לעכל אותנו.‬ 240 00:15:14,580 --> 00:15:15,581 ‫בוא הנה!‬ 241 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 ‫תפסתי אותך.‬ 242 00:15:20,419 --> 00:15:21,587 ‫ואו. היי.‬ 243 00:15:22,880 --> 00:15:23,756 ‫היי.‬ 244 00:15:25,382 --> 00:15:27,301 ‫אני חושבת שצריך לתת לה מרחב.‬ 245 00:15:27,384 --> 00:15:28,218 ‫כמובן.‬ 246 00:15:29,637 --> 00:15:31,138 ‫ואנחנו נשמור עליה.‬ 247 00:15:31,221 --> 00:15:33,057 ‫כן.‬ ‫-היא חלק מהמשפחה שלנו עכשיו.‬ 248 00:15:34,850 --> 00:15:35,684 ‫את בסדר?‬ 249 00:15:43,609 --> 00:15:46,904 ‫לי, אני שומעת את הסקייטבורד.‬ ‫הוא יישאר בבית.‬ 250 00:15:46,987 --> 00:15:49,156 ‫אם תרכב עליו שוב בביה"ס, אתה תושעה.‬ 251 00:15:52,868 --> 00:15:54,620 ‫אבל דודה קת'רין…‬ ‫-בלי אבל!‬ 252 00:15:54,703 --> 00:15:56,163 ‫נגמרו כל ה"אבל".‬ 253 00:15:56,246 --> 00:15:57,081 ‫אימא.‬ 254 00:16:00,876 --> 00:16:02,586 ‫למה אתה צוחק עליי?‬ ‫-אני לא.‬ 255 00:16:02,670 --> 00:16:05,339 ‫תשכתב את העבודה בהיסטוריה‬ ‫על לוחמה מודרנית.‬ 256 00:16:05,422 --> 00:16:07,257 ‫מתברר… רק רגע, בבקשה.‬ ‫-אימא.‬ 257 00:16:11,053 --> 00:16:12,513 ‫אימא.‬ ‫-ג'ורדן, מה קרה?‬ 258 00:16:12,596 --> 00:16:14,223 ‫אני לא מוצא את ראמפל.‬ 259 00:16:14,306 --> 00:16:15,140 ‫שוב?‬ 260 00:16:15,224 --> 00:16:16,350 ‫כן.‬ ‫-מותק.‬ 261 00:16:18,018 --> 00:16:22,189 ‫טוב. כולם לפקוח עין על ראמפל, בסדר?‬ ‫-האוטובוס יוצא בעוד חמש דקות.‬ 262 00:16:25,150 --> 00:16:26,276 ‫ראמפל.‬ ‫-ראמפל.‬ 263 00:16:26,360 --> 00:16:29,113 ‫רגע. איפה בני? בני!‬ ‫-אנחנו צריכים לזוז כבר.‬ 264 00:16:31,573 --> 00:16:32,825 ‫ראמפל.‬ 265 00:16:32,908 --> 00:16:36,036 ‫הנה אתה!‬ ‫-ביי, חבר'ה, אני אוהבת אתכם.‬ 266 00:16:36,120 --> 00:16:36,954 ‫תפסת?‬ 267 00:16:37,037 --> 00:16:39,456 ‫פרקר, מתוקה, לקחת את ארוחת הצהריים?‬ ‫-כן.‬ 268 00:16:39,540 --> 00:16:41,542 ‫הכול? את בטוחה?‬ 269 00:16:42,042 --> 00:16:43,168 ‫נתראה מאוחר יותר.‬ 270 00:16:44,003 --> 00:16:45,879 ‫אל תיגע בזה. זה בשביל ג'קי.‬ 271 00:16:47,131 --> 00:16:49,299 ‫בוקר טוב, מותק. איך ישנת?‬ ‫-בסדר.‬ 272 00:16:49,883 --> 00:16:52,553 ‫יופי. תקשיבי, השארתי לך שם ארוחת בוקר.‬ 273 00:16:52,636 --> 00:16:57,766 ‫הבנים ייקחו אותך לביה"ס. נתראה אחר כך.‬ ‫אני מתה לשמוע על היום שלך. טוב? בהצלחה.‬ 274 00:16:57,850 --> 00:16:59,059 ‫תודה.‬ ‫-ג'ורדן. בוא.‬ 275 00:17:00,227 --> 00:17:01,353 ‫ברצינות.‬ 276 00:17:01,437 --> 00:17:02,813 ‫ביי. אני אוהבת אתכם.‬ 277 00:17:02,896 --> 00:17:04,440 ‫אוהבים אותך, אימא.‬ ‫-גם אני.‬ 278 00:17:18,287 --> 00:17:19,121 ‫טוב.‬ 279 00:17:37,765 --> 00:17:39,767 ‫קדימה, ניו יורק. תיכנסי.‬ 280 00:17:41,393 --> 00:17:43,228 ‫לא ממש אכפת לי, אבל אנחנו נאחר.‬ 281 00:18:03,999 --> 00:18:05,876 ‫- ביתם של הביגהורנס -‬ 282 00:18:05,959 --> 00:18:07,961 ‫- תיכון סילבר פולס -‬ 283 00:18:11,340 --> 00:18:12,841 ‫היי, קול. מה קורה, אחי?‬ 284 00:18:15,260 --> 00:18:16,261 ‫היי, חכה.‬ 285 00:18:18,764 --> 00:18:20,849 ‫חבר'ה, יש לנו מכונית מלאה היום.‬ 286 00:18:20,933 --> 00:18:24,770 ‫אז זה אומר, אייזק,‬ ‫לא להציע טרמפ למעודדות אקראיות.‬ 287 00:18:24,853 --> 00:18:27,564 ‫בסדר!‬ ‫-ואנחנו נצא ב־15:30. בסדר?‬ 288 00:18:27,648 --> 00:18:29,233 ‫אל תסגור את הדלת, אלכס.‬ 289 00:18:29,316 --> 00:18:31,568 ‫היי, בדיוק. 15:30 בדיוק…‬ 290 00:18:31,652 --> 00:18:32,986 ‫בסדר!‬ ‫-בסדר.‬ 291 00:18:46,166 --> 00:18:47,751 ‫את בסדר?‬ ‫-אני בסדר.‬ 292 00:18:48,252 --> 00:18:49,878 ‫נראה לך איפה הכיתה שלך.‬ 293 00:18:49,962 --> 00:18:51,296 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 294 00:18:51,380 --> 00:18:53,298 ‫שלא תלכי לאיבוד ביום הראשון.‬ 295 00:18:54,508 --> 00:18:55,509 ‫תודה.‬ 296 00:19:00,597 --> 00:19:02,015 ‫אז מה דעתך?‬ 297 00:19:04,226 --> 00:19:06,103 ‫זה גדול.‬ 298 00:19:07,354 --> 00:19:09,439 ‫זה לא בית ספר יוקרתי במנהטן, מה?‬ 299 00:19:10,482 --> 00:19:11,316 ‫קול.‬ 300 00:19:13,277 --> 00:19:14,111 ‫היי.‬ 301 00:19:21,201 --> 00:19:22,536 ‫בהצלחה היום, ניו יורק.‬ 302 00:19:33,922 --> 00:19:35,257 ‫היא החברה שלו?‬ 303 00:19:35,966 --> 00:19:37,050 ‫ארין?‬ 304 00:19:37,134 --> 00:19:40,179 ‫כן, לפעמים. קול לא יוצא קבוע עם אף אחת.‬ 305 00:19:40,262 --> 00:19:43,557 ‫יש לו סטוצים,‬ ‫אבל בסוף הוא תמיד חוזר לארין.‬ 306 00:19:53,692 --> 00:19:54,693 ‫בסדר.‬ 307 00:19:55,194 --> 00:19:56,111 ‫הנה זה.‬ 308 00:19:56,195 --> 00:19:57,154 ‫בהצלחה.‬ 309 00:20:06,205 --> 00:20:08,790 ‫היי, אלכס. אפשר לשבת פה?‬ 310 00:20:10,209 --> 00:20:11,043 ‫בטח.‬ 311 00:20:11,126 --> 00:20:13,086 ‫- "אחוות הטבעת"‬ ‫ג'. ר. ר. טולקין -‬ 312 00:20:15,839 --> 00:20:17,090 ‫אל תפסיק בגללי.‬ 313 00:20:17,674 --> 00:20:19,092 ‫זה בסדר. כבר קראתי אותו.‬ 314 00:20:27,351 --> 00:20:28,602 ‫בסדר, כולם.‬ 315 00:20:28,685 --> 00:20:30,562 ‫תירגעו. תתיישבו.‬ 316 00:20:32,814 --> 00:20:34,691 ‫נראה שיש לנו תלמידה חדשה. ג'קי.‬ 317 00:20:34,775 --> 00:20:37,069 ‫את יכולה לעמוד ולספר לנו משהו על עצמך?‬ 318 00:20:41,782 --> 00:20:42,616 ‫בסדר.‬ 319 00:20:45,994 --> 00:20:50,123 ‫היי, אני ג'קי הווארד,‬ ‫ועכשיו עברתי לכאן מניו יורק.‬ 320 00:20:50,749 --> 00:20:53,335 ‫ומה מביא אותך מהתפוח הגדול לסילבר פולס?‬ 321 00:20:54,920 --> 00:20:55,754 ‫אני…‬ 322 00:21:01,593 --> 00:21:02,678 ‫אני…‬ 323 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 ‫שינוי אווירה.‬ 324 00:21:05,347 --> 00:21:08,725 ‫אתה יודע, לנשום קצת מהאוויר הכפרי הצח.‬ 325 00:21:09,935 --> 00:21:11,895 ‫נכון, ג'קי?‬ 326 00:21:14,773 --> 00:21:16,233 ‫תודה, ג'קי.‬ 327 00:21:17,025 --> 00:21:19,861 ‫בסדר. כולם, תגרמו לג'קי להרגיש בבית.‬ 328 00:21:20,362 --> 00:21:22,531 ‫תפתחו בעמוד 57 בספרי הלימוד שלכם.‬ 329 00:21:26,535 --> 00:21:28,870 ‫פייג', תוכלי לקרוא את הפסקה הראשונה?‬ 330 00:21:29,663 --> 00:21:30,497 ‫כן.‬ 331 00:21:33,250 --> 00:21:35,210 ‫"אמנת ורסאי נחתמה…"‬ 332 00:21:35,294 --> 00:21:36,753 ‫אין לך עדיין ספר, נכון?‬ 333 00:21:42,801 --> 00:21:43,885 ‫- מספיק בקושי‬ ‫גש אליי -‬ 334 00:22:03,363 --> 00:22:04,948 ‫טארה, אני צריכה שתקשיבי.‬ 335 00:22:05,032 --> 00:22:07,492 ‫קראתי על אפליקציה חדשה. היא נשמעת…‬ ‫-לא!‬ 336 00:22:07,576 --> 00:22:08,994 ‫אין לי זמן.‬ 337 00:22:09,077 --> 00:22:11,204 ‫חוץ מזה, ראית את הגברים במחוז הזה?‬ 338 00:22:11,288 --> 00:22:13,665 ‫בלי להעליב את בעלך לעתיד.‬ ‫-לא נעלבתי.‬ 339 00:22:14,333 --> 00:22:16,126 ‫בחייך. שווה לנסות.‬ 340 00:22:16,209 --> 00:22:19,046 ‫תני לי לפתוח לך פרופיל.‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 341 00:22:19,129 --> 00:22:21,965 ‫אני לא רוצה להוריד שיער‬ ‫ולחשוב על דברים להגיד.‬ 342 00:22:22,049 --> 00:22:24,593 ‫אני פשוט אביך את עצמי או אפול…‬ 343 00:22:24,676 --> 00:22:25,886 ‫חכי רגע, היילי.‬ 344 00:22:28,221 --> 00:22:29,348 ‫כן?‬ 345 00:22:29,431 --> 00:22:30,557 ‫יש לנו פגישה.‬ 346 00:22:31,058 --> 00:22:32,976 ‫אוי. ג'קי?‬ 347 00:22:33,518 --> 00:22:35,062 ‫תיכנסי. בבקשה.‬ 348 00:22:36,188 --> 00:22:39,274 ‫שבי. אני טארה ג'ייקובס.‬ ‫את יכולה לקרוא לי טארה.‬ 349 00:22:40,067 --> 00:22:41,610 ‫אז… היילי, את עדיין שם?‬ 350 00:22:41,693 --> 00:22:42,944 ‫כן.‬ ‫-אני אחזור אלייך.‬ 351 00:22:43,028 --> 00:22:43,862 ‫בסדר.‬ 352 00:22:43,945 --> 00:22:45,072 ‫סליחה על זה.‬ 353 00:22:46,490 --> 00:22:48,867 ‫אז איך הולך לך ביום הראשון?‬ 354 00:22:49,368 --> 00:22:52,162 ‫זה בטח חתיכת שינוי מבית הספר הקודם שלך.‬ 355 00:22:52,245 --> 00:22:53,080 ‫קצת.‬ 356 00:22:53,622 --> 00:22:55,832 ‫אפשר לדבר איתך על השיעורים שלי?‬ 357 00:22:55,916 --> 00:22:57,918 ‫אני רגילה לעבודה מאתגרת יותר.‬ 358 00:22:58,001 --> 00:23:01,630 ‫בטח. תני לי להביט בתיק שלך.‬ 359 00:23:04,007 --> 00:23:05,550 ‫ואו, מרשים מאוד.‬ 360 00:23:09,221 --> 00:23:11,515 ‫דיברתי גם עם דודך ריצ'רד.‬ 361 00:23:11,598 --> 00:23:14,017 ‫הוא מודאג בקשר להתמודדות שלך.‬ 362 00:23:14,101 --> 00:23:15,769 ‫אני מתמודדת מצוין.‬ 363 00:23:16,311 --> 00:23:17,604 ‫הציונים שלי מעולים.‬ 364 00:23:17,687 --> 00:23:19,523 ‫כן, נכון.‬ 365 00:23:20,148 --> 00:23:22,651 ‫התחלת לעסוק גם בכמה פעילויות חדשות‬ 366 00:23:22,734 --> 00:23:24,361 ‫מאז התאונה של המשפחה שלך.‬ 367 00:23:25,487 --> 00:23:27,531 ‫לא לקחת על עצמך קצת יותר מדי?‬ 368 00:23:30,033 --> 00:23:33,078 ‫יש ילדה, שרה יולדן, בבית הספר הקודם שלי,‬ 369 00:23:33,161 --> 00:23:35,997 ‫והיא קיבלה מלגה‬ ‫לחקר צמחים בסכנת הכחדה בברזיל,‬ 370 00:23:36,081 --> 00:23:38,917 ‫והיא פרסמה את הממצאים שלה במגזין ארצי.‬ 371 00:23:39,543 --> 00:23:43,713 ‫וילדה נוספת, אבי סדרסון,‬ ‫הייתה כינור ראשון והופיעה בקרנגי הול.‬ 372 00:23:47,342 --> 00:23:51,138 ‫אני לא יכולה להסתפק רק בציונים טובים‬ ‫אם אני רוצה ללמוד בפרינסטון.‬ 373 00:23:51,805 --> 00:23:54,182 ‫טופס הקבלה שלי צריך להיות יוצא דופן.‬ 374 00:23:54,266 --> 00:23:55,100 ‫כן.‬ 375 00:23:55,725 --> 00:23:57,727 ‫את שוקלת רק את פרינסטון?‬ 376 00:23:58,478 --> 00:24:01,148 ‫קשה להתקבל לאוניברסיטה הזו.‬ 377 00:24:01,231 --> 00:24:03,733 ‫אולי נוכל לחשוב על גיבוי‬ 378 00:24:03,817 --> 00:24:05,694 ‫כדי להפחית קצת את הלחץ.‬ 379 00:24:05,777 --> 00:24:07,487 ‫אבא שלי למד בפרינסטון.‬ 380 00:24:08,071 --> 00:24:10,031 ‫כל חיי רציתי ללמוד שם.‬ 381 00:24:10,532 --> 00:24:13,577 ‫בית הספר הקודם שלי תמך מאוד ביעדים שלי.‬ 382 00:24:14,077 --> 00:24:16,288 ‫אבל עכשיו אני תקועה פה‬ 383 00:24:16,371 --> 00:24:18,457 ‫באמצע שום מקום בלי החברים שלי.‬ 384 00:24:18,540 --> 00:24:21,376 ‫דוד שלך אמר לי‬ ‫שהפסקת להיפגש עם החברים שלך.‬ 385 00:24:21,460 --> 00:24:23,587 ‫שכאשר לא היית בבית הספר או בחוגים,‬ 386 00:24:23,670 --> 00:24:26,214 ‫פשוט נשארת בבית לבד.‬ 387 00:24:26,298 --> 00:24:28,467 ‫כן, כי המשפחה שלי מתה.‬ 388 00:24:30,635 --> 00:24:31,761 ‫כולם, ו…‬ 389 00:24:34,473 --> 00:24:39,186 ‫אף אחד לא יודע מה להגיד לך כשזה קורה. אז…‬ 390 00:24:43,940 --> 00:24:47,444 ‫לא הפסקתי להיפגש עם החברים שלי.‬ ‫הם הפסיקו להיפגש איתי.‬ 391 00:24:48,737 --> 00:24:49,905 ‫ג'קי.‬ 392 00:24:50,780 --> 00:24:52,324 ‫אני ממש רוצה לעזור לך.‬ 393 00:24:54,159 --> 00:24:56,119 ‫תני לנו הזדמנות, בבקשה.‬ 394 00:24:56,870 --> 00:24:57,954 ‫זה בית ספר טוב.‬ 395 00:25:02,626 --> 00:25:06,004 ‫בסדר. תני לי רק להציץ.‬ 396 00:25:08,131 --> 00:25:10,217 ‫אני רואה שהיית בנבחרת הריצה‬ 397 00:25:10,300 --> 00:25:13,386 ‫ובמועצת התלמידים בבית הספר הקודם.‬ ‫נראה מה אוכל לעשות.‬ 398 00:25:13,470 --> 00:25:17,349 ‫ואני צריכה להיות לפחות‬ ‫בארבע כיתות למתקדמים כדי לשמור על הממוצע.‬ 399 00:25:17,432 --> 00:25:21,394 ‫אנחנו מציעים אנגלית‬ ‫וביולוגיה למתקדמים רק בכיתה י'.‬ 400 00:25:24,689 --> 00:25:26,733 ‫בסדר. אני אקח אותם.‬ 401 00:25:26,816 --> 00:25:27,651 ‫ג'קי.‬ 402 00:25:29,194 --> 00:25:31,488 ‫את צריכה להקל קצת על עצמך.‬ 403 00:25:32,781 --> 00:25:34,324 ‫בפרינסטון יבינו.‬ 404 00:25:44,960 --> 00:25:45,794 ‫כן.‬ 405 00:25:50,173 --> 00:25:51,007 ‫נכון?‬ 406 00:25:56,972 --> 00:25:58,390 ‫שנזמין אותה לשבת?‬ 407 00:26:00,684 --> 00:26:02,310 ‫כן, אלך לקרוא לה.‬ ‫-כן.‬ 408 00:26:09,943 --> 00:26:10,777 ‫היי.‬ 409 00:26:11,444 --> 00:26:12,362 ‫מה את עושה?‬ 410 00:26:12,862 --> 00:26:13,989 ‫לוקחת ארוחת צהריים?‬ 411 00:26:15,448 --> 00:26:16,408 ‫תני לי לעזור לך.‬ 412 00:26:17,367 --> 00:26:18,201 ‫אבל…‬ 413 00:26:18,702 --> 00:26:19,536 ‫זה בסדר.‬ 414 00:26:22,747 --> 00:26:24,791 ‫סליחה. אכפת לך אם נידחף?‬ 415 00:26:27,043 --> 00:26:28,295 ‫לאן אתה הולך?‬ ‫-נתראה.‬ 416 00:26:29,921 --> 00:26:30,964 ‫אלה תמיד טעימים.‬ 417 00:26:31,047 --> 00:26:32,924 ‫אני לא יודעת מה קורה עכשיו.‬ 418 00:26:35,218 --> 00:26:36,219 ‫תחזיקי את זה.‬ 419 00:26:40,890 --> 00:26:41,808 ‫יש לי כסף.‬ 420 00:26:42,309 --> 00:26:44,728 ‫הפסקת צהריים יכולה להיות קשה ביום הראשון.‬ 421 00:26:53,403 --> 00:26:55,989 ‫בסדר, כולם. זאת ניו יורק.‬ 422 00:26:56,072 --> 00:26:58,450 ‫ניו יורק, אלה כולם.‬ 423 00:26:59,159 --> 00:27:00,660 ‫בעצם, השם הוא ג'קי.‬ 424 00:27:00,744 --> 00:27:01,620 ‫היי.‬ 425 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 ‫שבי.‬ 426 00:27:06,750 --> 00:27:07,751 ‫בנות.‬ 427 00:27:09,336 --> 00:27:10,253 ‫זוזו.‬ 428 00:27:11,254 --> 00:27:12,547 ‫כבר די צפוף גם ככה.‬ 429 00:27:16,301 --> 00:27:17,218 ‫תחזיק את זה.‬ 430 00:27:17,719 --> 00:27:18,970 ‫תשבי במקומי.‬ 431 00:27:32,025 --> 00:27:33,860 ‫תסמסי לרובי לגבי סוף השבוע.‬ 432 00:27:36,196 --> 00:27:37,364 ‫קדימה.‬ 433 00:27:46,581 --> 00:27:47,582 ‫ראית את זה?‬ 434 00:27:48,083 --> 00:27:50,085 ‫ככה עושים את זה, ידידי.‬ 435 00:27:52,045 --> 00:27:52,962 ‫אלכס.‬ 436 00:27:56,174 --> 00:27:58,635 ‫סליחה. אני מניח שאין לי מצב רוח…‬ 437 00:28:01,346 --> 00:28:02,263 ‫בסדר.‬ 438 00:28:05,600 --> 00:28:07,519 ‫מי אתה ומה עשית עם אלכס וולטר?‬ 439 00:28:11,106 --> 00:28:11,981 ‫ברצינות.‬ 440 00:28:13,358 --> 00:28:14,275 ‫אלכס, מה?‬ 441 00:28:15,235 --> 00:28:16,611 ‫זה בגלל פייג'?‬ 442 00:28:20,031 --> 00:28:22,867 ‫את זוכרת שסיפרתי לך‬ ‫על הילדה שבאה לגור איתנו?‬ 443 00:28:23,576 --> 00:28:24,411 ‫כן.‬ 444 00:28:24,494 --> 00:28:26,121 ‫ובכן, קול.‬ 445 00:28:27,747 --> 00:28:28,707 ‫מה הוא עשה הפעם?‬ 446 00:28:28,790 --> 00:28:30,291 ‫בינתיים כלום, אבל…‬ 447 00:28:32,168 --> 00:28:33,294 ‫את יודעת איך הוא.‬ 448 00:28:33,378 --> 00:28:34,796 ‫אני בהחלט יודעת.‬ 449 00:28:36,381 --> 00:28:37,674 ‫אבל מה אכפת לך?‬ 450 00:28:41,094 --> 00:28:42,262 ‫אלוהים.‬ 451 00:28:43,430 --> 00:28:44,264 ‫אתה לא…‬ 452 00:28:45,098 --> 00:28:46,141 ‫לא שוב.‬ 453 00:28:46,224 --> 00:28:48,351 ‫כן? היא מוצאת חן בעיניך?‬ 454 00:28:48,435 --> 00:28:49,811 ‫לא.‬ ‫-אלוהים.‬ 455 00:28:49,894 --> 00:28:50,812 ‫לא. פשוט…‬ 456 00:28:52,147 --> 00:28:53,022 ‫אלכס.‬ 457 00:28:53,106 --> 00:28:55,358 ‫תשכחי מזה. קדימה, בואי נשחק שוב.‬ 458 00:28:58,570 --> 00:28:59,446 ‫בסדר.‬ 459 00:28:59,529 --> 00:29:03,450 ‫בסדר. אני צריכה שתתחלקו לקבוצות של שלושה.‬ 460 00:29:04,826 --> 00:29:06,619 ‫אדם אחד בכל קבוצה…‬ 461 00:29:06,703 --> 00:29:08,204 ‫תודה. זה שלי עכשיו.‬ 462 00:29:08,288 --> 00:29:09,789 ‫צריך לזהות את הציוד,‬ 463 00:29:09,873 --> 00:29:14,627 ‫אדם אחד יכתוב את התוצאות,‬ ‫והשלישי יערבב את הנוזל.‬ 464 00:29:14,711 --> 00:29:16,129 ‫בסדר, קדימה.‬ 465 00:29:16,212 --> 00:29:18,047 ‫היי, את רוצה…‬ 466 00:29:19,424 --> 00:29:21,426 ‫סליחה? את…‬ 467 00:29:26,681 --> 00:29:27,807 ‫ג'קי, נכון?‬ 468 00:29:27,891 --> 00:29:30,435 ‫היי. אני סקיילר. תצטרפי אלינו אם את רוצה.‬ 469 00:29:31,227 --> 00:29:32,353 ‫אתה יודע מה שמי?‬ 470 00:29:32,437 --> 00:29:35,190 ‫כולם יודעים מה שמך.‬ ‫אין פה הרבה אנשים חדשים.‬ 471 00:29:44,365 --> 00:29:45,742 ‫גרייס.‬ ‫-אני מצטערת.‬ 472 00:29:46,618 --> 00:29:48,953 ‫סקיי. ראית את החדשה שישבה עם קול וולטר?‬ 473 00:29:49,037 --> 00:29:51,498 ‫גרייס…‬ ‫-מסתבר שאימא שלה הייתה מעצבת אופנה,‬ 474 00:29:51,581 --> 00:29:54,375 ‫והיא מתה לפני חצי שנה‬ ‫בתאונת דרכים עם כל משפחתה.‬ 475 00:29:54,459 --> 00:29:56,419 ‫זה היה ממש עצוב.‬ ‫-היי.‬ 476 00:29:56,503 --> 00:29:57,545 ‫אלוהים אדיר…‬ 477 00:29:57,629 --> 00:29:59,756 ‫היא מתכוונת להגיד סליחה.‬ 478 00:29:59,839 --> 00:30:02,675 ‫כן. אני ממש מצטערת. לא ידעתי שאת כאן.‬ 479 00:30:04,052 --> 00:30:04,886 ‫זה בסדר.‬ 480 00:30:11,184 --> 00:30:12,977 ‫סליחה, איך את מכירה את קול?‬ 481 00:30:13,937 --> 00:30:16,272 ‫אני לא ממש מכירה אותו. רק עכשיו נפגשנו.‬ 482 00:30:17,273 --> 00:30:19,192 ‫והוא פשוט אמר לך לשבת איתו?‬ 483 00:30:20,151 --> 00:30:21,236 ‫הוא פשוט היה נחמד.‬ 484 00:30:22,821 --> 00:30:24,113 ‫בסדר, לא.‬ 485 00:30:24,197 --> 00:30:26,157 ‫קול וולטר לא מנסה להיות נחמד.‬ ‫-לא.‬ 486 00:30:26,241 --> 00:30:29,702 ‫טוב, מספיק.‬ ‫אל תדביקו את ג'קי בהרגלים הרעים שלכם.‬ 487 00:30:30,954 --> 00:30:34,165 ‫ג'קי, אני רואה שהצלחת מאוד בכימיה‬ ‫בבית הספר הקודם שלך.‬ 488 00:30:34,249 --> 00:30:36,751 ‫אולי תוכלי לעזור לשני אלה להתמקד.‬ 489 00:30:43,216 --> 00:30:44,050 ‫קדימה.‬ 490 00:30:44,133 --> 00:30:47,846 ‫תיכנסו בהם כאילו הם גנבו משהו.‬ ‫תישאר נמוך, טריפ. אתה בסדר?‬ 491 00:30:47,929 --> 00:30:50,390 ‫קדימה. תיכנסו בהם. תישארו נמוך.‬ 492 00:30:51,057 --> 00:30:52,267 ‫תבצעו "אינדיאנה".‬ 493 00:30:53,560 --> 00:30:55,603 ‫קול. מה אתה עושה פה?‬ 494 00:30:55,687 --> 00:30:56,729 ‫מה קורה, המאמן?‬ 495 00:30:57,313 --> 00:30:59,357 ‫סתם הרגל, אני מניח.‬ 496 00:31:01,442 --> 00:31:03,319 ‫כאילו, אני פשוט…‬ 497 00:31:04,153 --> 00:31:05,488 ‫לא יודע מה עוד לעשות.‬ 498 00:31:06,781 --> 00:31:07,615 ‫אתה יודע,‬ 499 00:31:08,700 --> 00:31:11,452 ‫אוכל להיעזר בך באימון חלק מהילדים הצעירים.‬ 500 00:31:12,245 --> 00:31:14,372 ‫זה ייראה טוב בטופס הקבלה לקולג'.‬ 501 00:31:18,626 --> 00:31:19,836 ‫אני אחשוב על זה.‬ 502 00:31:23,047 --> 00:31:24,799 ‫קדימה, רבותיי. יאללה. תזדרזו.‬ 503 00:31:25,758 --> 00:31:26,843 ‫היי, קול.‬ 504 00:31:28,094 --> 00:31:29,345 ‫שים לב.‬ 505 00:31:39,522 --> 00:31:40,940 ‫היי.‬ ‫-היי!‬ 506 00:31:41,024 --> 00:31:42,734 ‫היי.‬ ‫-את בטח ג'קי.‬ 507 00:31:43,234 --> 00:31:44,652 ‫כן.‬ ‫-אני קיילי.‬ 508 00:31:45,278 --> 00:31:48,072 ‫נעים מאוד.‬ ‫-עברת לגור אצל משפחת וולטר, כן?‬ 509 00:31:48,156 --> 00:31:49,908 ‫כן.‬ ‫-רגע.‬ 510 00:31:50,700 --> 00:31:52,327 ‫מה?‬ ‫-אלכס סיפר לי.‬ 511 00:31:53,369 --> 00:31:55,622 ‫ג'קי, את הילדה הכי בת מזל בכל ביה"ס.‬ 512 00:31:55,705 --> 00:31:56,623 ‫גרייס.‬ 513 00:31:56,706 --> 00:31:59,918 ‫מה? תחשבי על זה.‬ ‫ג'קי נחתה בגן עדן של בנים.‬ 514 00:32:00,001 --> 00:32:03,338 ‫יש את דני, שנראה כמו שחקן מהורהר.‬ 515 00:32:03,421 --> 00:32:07,091 ‫יש את אייזק, הבחור המגניב.‬ ‫אלכס, תולעת הספרים הביישן.‬ 516 00:32:07,175 --> 00:32:11,888 ‫ניית'ן, המוזיקאי. לי, הסקייטר הנועז.‬ ‫וכמובן, יש את קול.‬ 517 00:32:11,971 --> 00:32:12,805 ‫אני לא מבינה.‬ 518 00:32:12,889 --> 00:32:16,100 ‫למה הוא כל כך מיוחד?‬ ‫-בסדר. ג'קי, תסתכלי עליי.‬ 519 00:32:16,184 --> 00:32:19,938 ‫תקשיבי. אי אפשר להגדיר את זה, בסדר?‬ ‫זה פשוט "אפקט קול".‬ 520 00:32:20,521 --> 00:32:21,940 ‫באמת? אפקט קול?‬ 521 00:32:22,023 --> 00:32:23,441 ‫כן, אפקט קול, בסדר?‬ 522 00:32:23,524 --> 00:32:26,361 ‫לכן הבוגרים כזה, "מה קורה, אחי?"‬ ‫כשהם רואים אותו,‬ 523 00:32:26,444 --> 00:32:30,573 ‫והט"תניקיות עומדות בחנייה בכל יום ב־15:30‬ ‫כדי לראות אותו עובר עם הרכב.‬ 524 00:32:31,950 --> 00:32:33,868 ‫אני צריכה ללכת.‬ ‫-הגעת עם קול?‬ 525 00:32:34,494 --> 00:32:35,328 ‫כן.‬ 526 00:32:45,338 --> 00:32:46,172 ‫היי, חכו.‬ 527 00:32:49,384 --> 00:32:50,593 ‫הם בטח פשוט שכחו.‬ 528 00:32:50,677 --> 00:32:53,513 ‫הם תמיד עוזבים ממש מהר אחרי השיעור.‬ 529 00:32:54,889 --> 00:32:56,349 ‫זה בסדר. אני אסיע אותך.‬ 530 00:32:56,432 --> 00:32:58,518 ‫קיילי, את באה?‬ ‫-לא, אני צריכה לעבוד.‬ 531 00:32:59,018 --> 00:32:59,852 ‫יש לך עבודה?‬ 532 00:32:59,936 --> 00:33:01,354 ‫יש לה את כל העבודות.‬ 533 00:33:02,355 --> 00:33:03,523 ‫נתראה.‬ ‫-ביי.‬ 534 00:33:03,606 --> 00:33:04,941 ‫נתראה, קיילי.‬ 535 00:33:05,900 --> 00:33:07,318 ‫קול לא מחכה לאף אחד.‬ 536 00:33:07,986 --> 00:33:09,112 ‫כן.‬ 537 00:33:09,195 --> 00:33:11,197 ‫אוי, לא.‬ ‫-כאילו, יש לנו… מה?‬ 538 00:33:12,532 --> 00:33:13,616 ‫טוב, תמשיכו ללכת.‬ 539 00:33:13,700 --> 00:33:15,743 ‫טוב, הנה היא. היי.‬ 540 00:33:18,788 --> 00:33:19,872 ‫ג'קי, נכון?‬ 541 00:33:20,623 --> 00:33:21,749 ‫כן.‬ 542 00:33:21,833 --> 00:33:22,875 ‫היי. ארין?‬ 543 00:33:24,377 --> 00:33:28,089 ‫תקשיבי, אני לא יודעת‬ ‫מי את חושבת שאת או מה שלא יהיה,‬ 544 00:33:28,172 --> 00:33:29,257 ‫אבל רק שתדעי,‬ 545 00:33:29,340 --> 00:33:31,759 ‫קול נחמד אלייך רק כי אימא שלו אמרה לו.‬ 546 00:33:31,843 --> 00:33:34,554 ‫כן. נשמע טיפוסי לקול.‬ 547 00:33:34,637 --> 00:33:38,558 ‫קול אוהב את הבנות שלו‬ ‫הרבה פחות חלביות מגברת "ג'יי קרו" כאן.‬ 548 00:33:38,641 --> 00:33:40,435 ‫זה ראלף לורן.‬ 549 00:33:41,686 --> 00:33:45,023 ‫מה?‬ ‫-"תורידי את הידיים מהגבר שלי"?‬ 550 00:33:45,106 --> 00:33:46,858 ‫מה קרה לאחווה בין נשים?‬ 551 00:33:50,778 --> 00:33:52,780 ‫אני לא יודעת מה הבעיה.‬ 552 00:33:52,864 --> 00:33:56,075 ‫אני לא מעוניינת בקול,‬ ‫וגם הוא לא מעוניין בי.‬ 553 00:33:56,159 --> 00:33:58,119 ‫כמו שאמרת, הוא פשוט היה נחמד.‬ 554 00:33:58,202 --> 00:33:59,037 ‫פשוט תיזהרי.‬ 555 00:34:00,079 --> 00:34:02,707 ‫אני לא קונה את ההצגה של היתומה המסכנה.‬ 556 00:34:06,419 --> 00:34:07,378 ‫בבירור.‬ 557 00:34:09,756 --> 00:34:10,923 ‫מה שתגידי.‬ 558 00:34:12,300 --> 00:34:13,134 ‫ארין?‬ 559 00:34:15,970 --> 00:34:17,055 ‫אהבתי את התיק שלך.‬ 560 00:34:17,764 --> 00:34:19,682 ‫הוא נראה כמעט אמיתי.‬ 561 00:34:20,933 --> 00:34:22,268 ‫הוא אמיתי.‬ 562 00:34:22,351 --> 00:34:23,436 ‫לא, לא נראה לי.‬ 563 00:34:23,519 --> 00:34:25,480 ‫אימא שלי עיצבה סדרה למותג הזה.‬ 564 00:34:25,563 --> 00:34:28,983 ‫העור דק מדי והלוגו צריך להיות תפור מבפנים,‬ 565 00:34:29,067 --> 00:34:29,901 ‫לא מודפס.‬ 566 00:34:30,943 --> 00:34:31,944 ‫שנבדוק?‬ 567 00:34:37,241 --> 00:34:40,620 ‫אלוהים.‬ ‫-את מאמינה?‬ 568 00:34:40,703 --> 00:34:42,330 ‫זה היה מטורף.‬ ‫-נכון?‬ 569 00:34:42,413 --> 00:34:44,665 ‫היית כזה, "זה אמיתי?"‬ ‫-"זה ראלף לורן."‬ 570 00:34:44,749 --> 00:34:45,875 ‫"זה ראלף לורן."‬ 571 00:34:45,958 --> 00:34:47,251 ‫אני, כזה, הלו?‬ 572 00:34:47,335 --> 00:34:48,377 ‫אלוהים.‬ 573 00:34:48,920 --> 00:34:51,172 ‫זה היה מרושע מצידי.‬ ‫-זה הגיע לה.‬ 574 00:34:51,255 --> 00:34:54,592 ‫תפסיקי. אני חושבת שמגיעה לך גלידה‬ ‫אחרי ההופעה הזו.‬ 575 00:34:54,675 --> 00:34:56,385 ‫כן. בואו ניסע למונטי'ס.‬ 576 00:34:56,469 --> 00:34:57,303 ‫ג'קי?‬ 577 00:34:58,262 --> 00:35:01,516 ‫בטח, אני יכולה לאכול גלידה.‬ ‫-טוב, אז בואו נזוז.‬ 578 00:35:05,728 --> 00:35:07,772 ‫אתה רואה את זה גם על העצים שלך?‬ 579 00:35:07,855 --> 00:35:09,148 ‫אז מה התוכנית?‬ 580 00:35:12,360 --> 00:35:13,611 ‫הוא ירסס.‬ 581 00:35:14,112 --> 00:35:15,321 ‫במה הוא ישתמש?‬ 582 00:35:15,988 --> 00:35:17,448 ‫כן, זה הגיוני.‬ 583 00:35:18,241 --> 00:35:19,075 ‫טוב.‬ 584 00:35:19,700 --> 00:35:21,035 ‫תקשיב. אני חושב…‬ 585 00:35:21,536 --> 00:35:23,955 ‫נראה לי שכדאי שנקדים את הפגישה לשבוע הזה.‬ 586 00:35:24,580 --> 00:35:26,707 ‫בסדר, אתקשר לכולם. תודה, סטן.‬ 587 00:35:27,208 --> 00:35:28,251 ‫מה זה היה?‬ 588 00:35:29,585 --> 00:35:31,504 ‫גם סטן רואה טפילים על העצים שלו.‬ 589 00:35:31,587 --> 00:35:33,047 ‫וגם הרבה אנשים אחרים.‬ 590 00:35:33,131 --> 00:35:35,591 ‫שמעתי כמה לקוחות במרפאה מדברים על זה.‬ 591 00:35:35,675 --> 00:35:37,093 ‫נצטרך לפתור את זה.‬ 592 00:35:38,678 --> 00:35:39,595 ‫ג'קי כבר בבית?‬ 593 00:35:40,888 --> 00:35:42,223 ‫לא ראיתי אותה.‬ 594 00:35:42,306 --> 00:35:45,726 ‫יופי. היא התקשרה ואמרה‬ ‫שהיא הולכת לאכול גלידה עם חברים.‬ 595 00:35:45,810 --> 00:35:48,020 ‫זה סימן טוב.‬ ‫-כן.‬ 596 00:35:48,104 --> 00:35:49,897 ‫בוא, קאובוי.‬ ‫-איך הייתה הרכיבה?‬ 597 00:35:49,981 --> 00:35:51,732 ‫נהדרת. נתראה, חתיך.‬ ‫-יופי.‬ 598 00:35:51,816 --> 00:35:52,650 ‫נתראה.‬ 599 00:36:03,744 --> 00:36:05,663 ‫אל תשכחי את הגלידה.‬ ‫-כן.‬ 600 00:36:06,164 --> 00:36:08,124 ‫בסדר. לילה טוב.‬ 601 00:36:11,210 --> 00:36:12,211 ‫תודה על הטרמפ.‬ 602 00:36:12,295 --> 00:36:14,964 ‫כן. איפה החדר של קול?‬ ‫-גרייס, מספיק.‬ 603 00:36:16,174 --> 00:36:17,049 ‫ביי, ג'קי.‬ 604 00:36:17,133 --> 00:36:19,844 ‫כן. שיהיה לך לילה טוב‬ ‫עם כל בני וולטר, ג'קי.‬ 605 00:36:20,344 --> 00:36:21,179 ‫ביי.‬ ‫-ביי.‬ 606 00:36:21,262 --> 00:36:22,096 ‫ביי.‬ 607 00:36:29,645 --> 00:36:31,230 ‫כן! קדימה!‬ ‫-כן!‬ 608 00:36:33,149 --> 00:36:35,443 ‫כן!‬ ‫-מה אמרתי לכם?‬ 609 00:36:35,526 --> 00:36:37,528 ‫איזה מהלך של כוכב העל מכיתה י'.‬ 610 00:36:37,612 --> 00:36:41,115 ‫נראה שהייתה עבירה. ברור שהם יפסלו את…‬ 611 00:36:41,199 --> 00:36:42,783 ‫מה לעזאזל? הוא היה בחוץ…‬ 612 00:36:42,867 --> 00:36:44,911 ‫טוב, זה לא… הם יכריזו על עבירה.‬ 613 00:36:46,037 --> 00:36:47,955 ‫אמרתי לכם!‬ 614 00:36:52,543 --> 00:36:54,170 ‫הנה את.‬ 615 00:36:54,253 --> 00:36:55,796 ‫איך היה היום שלך?‬ 616 00:36:55,880 --> 00:36:57,048 ‫הוא היה בסדר.‬ 617 00:36:57,131 --> 00:36:58,799 ‫הכרתי כמה אנשים נחמדים.‬ 618 00:36:58,883 --> 00:36:59,800 ‫יופי.‬ 619 00:36:59,884 --> 00:37:00,801 ‫הבאתי את זה.‬ 620 00:37:00,885 --> 00:37:02,386 ‫תודה.‬ 621 00:37:02,470 --> 00:37:05,014 ‫אסתיר את זה במקפיא.‬ ‫אל תגידי לאף אחד שזה שם.‬ 622 00:37:05,097 --> 00:37:06,724 ‫זה רק בשבילנו.‬ ‫-שמעתי את זה.‬ 623 00:37:06,807 --> 00:37:07,683 ‫מה שלום בו?‬ 624 00:37:08,267 --> 00:37:12,021 ‫הוא בסדר, למען האמת.‬ ‫אני חושבת שהוא יעמוד על הרגליים בקרוב.‬ 625 00:37:12,104 --> 00:37:13,189 ‫תודה ששאלת.‬ 626 00:37:13,272 --> 00:37:14,899 ‫אני כבר יורדת.‬ ‫-בסדר.‬ 627 00:37:14,982 --> 00:37:16,984 ‫היי, מותק. את מוכנה?‬ 628 00:37:17,068 --> 00:37:17,902 ‫כן.‬ 629 00:37:17,985 --> 00:37:19,487 ‫בסדר. אני אקרא להם.‬ 630 00:37:19,570 --> 00:37:20,863 ‫אוכל!‬ 631 00:37:26,619 --> 00:37:27,495 ‫אפשר לעזור?‬ 632 00:37:28,871 --> 00:37:30,206 ‫לא, תודה. פשוט תשבי.‬ 633 00:37:34,585 --> 00:37:36,045 ‫זה הכיסא שלי.‬ 634 00:37:37,129 --> 00:37:37,964 ‫סליחה.‬ 635 00:37:40,800 --> 00:37:43,302 ‫היי, ג'ורדן. אתה יכול להביא עוד כיסא?‬ 636 00:37:43,386 --> 00:37:44,220 ‫בבקשה?‬ ‫-כן.‬ 637 00:37:50,768 --> 00:37:52,770 ‫פרקר, שימי מפית על הברכיים, בבקשה.‬ 638 00:37:57,066 --> 00:37:58,859 ‫טוב. בתיאבון.‬ ‫-תודה.‬ 639 00:38:02,863 --> 00:38:04,156 ‫ראמפל!‬ 640 00:38:04,865 --> 00:38:05,700 ‫אלוהים.‬ 641 00:38:06,575 --> 00:38:09,787 ‫את צריכה עזרה?‬ ‫-לא, זה בסדר. אני בסדר.‬ 642 00:38:11,330 --> 00:38:12,164 ‫חבר'ה.‬ 643 00:38:12,248 --> 00:38:14,500 ‫חבר'ה, די. תפסיקו!‬ 644 00:38:14,583 --> 00:38:15,418 ‫בבקשה!‬ 645 00:38:21,090 --> 00:38:22,091 ‫תקשיבו.‬ 646 00:38:23,134 --> 00:38:26,804 ‫אני יודעת שקצת קשה להסתגל לכך‬ ‫שיש מישהי חדשה בבית, אבל…‬ 647 00:38:27,680 --> 00:38:31,976 ‫ג'קי עברה משהו קשה יותר ממה שאפשר לדמיין.‬ ‫אז אני צריכה שתבינו את זה.‬ 648 00:38:32,059 --> 00:38:35,062 ‫ואנחנו נתייחס אליה בטוב לב ובכבוד,‬ 649 00:38:35,146 --> 00:38:37,898 ‫בדיוק כמו שאתם מתייחסים‬ ‫לכל האחרים בעולם. מובן?‬ 650 00:38:40,901 --> 00:38:41,736 ‫בואו נאכל.‬ 651 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 ‫מה אתה עושה פה?‬ 652 00:38:57,460 --> 00:38:58,294 ‫ארוחת ערב.‬ 653 00:39:06,469 --> 00:39:10,097 ‫אני מניח שמישהי לא התגברה‬ ‫על המפגש פנים אל פנים עם חיית הבר.‬ 654 00:39:11,682 --> 00:39:12,767 ‫אני צוחק.‬ 655 00:39:13,351 --> 00:39:16,771 ‫הפרצוף שלך כשהרמת את ראמפל…‬ ‫זה היה משהו מיוחד, אני אומר לך.‬ 656 00:39:16,854 --> 00:39:18,022 ‫ראמפל?‬ ‫-כן.‬ 657 00:39:18,105 --> 00:39:20,816 ‫ראמפלסנייקסקין. הנחש של ג'ורדן.‬ 658 00:39:23,527 --> 00:39:25,613 ‫כדאי שאדע על עוד חיות מסוכנות?‬ 659 00:39:27,656 --> 00:39:28,824 ‫רק אייזק.‬ 660 00:39:31,911 --> 00:39:33,079 ‫בסדר, בואי.‬ 661 00:39:34,497 --> 00:39:35,414 ‫מה? לא.‬ 662 00:39:35,498 --> 00:39:37,249 ‫יש לי שיעורי בית.‬ 663 00:39:37,333 --> 00:39:39,210 ‫הגעתי הביתה מאוחר, זוכר?‬ 664 00:39:40,252 --> 00:39:43,255 ‫כן. בקשר לזה. הייתי צריך לחכות לך.‬ 665 00:39:43,339 --> 00:39:45,633 ‫כן. היית צריך.‬ 666 00:39:47,218 --> 00:39:48,052 ‫זה היה…‬ 667 00:39:49,887 --> 00:39:50,721 ‫יום קשה.‬ 668 00:39:54,308 --> 00:39:55,476 ‫תני לי לפצות אותך.‬ 669 00:40:06,112 --> 00:40:07,613 ‫היי, חמוד.‬ 670 00:40:10,574 --> 00:40:11,992 ‫את יכולה להביא לי את זה?‬ 671 00:40:13,202 --> 00:40:14,745 ‫חצי כף תספיק.‬ 672 00:40:15,704 --> 00:40:16,539 ‫היי.‬ 673 00:40:20,751 --> 00:40:23,462 ‫בבקשה.‬ 674 00:40:34,181 --> 00:40:35,182 ‫את רוכבת?‬ 675 00:40:36,600 --> 00:40:39,895 ‫לקחתי שיעורים בבית הספר,‬ ‫אבל הפסקתי אחרי כיתה ז'.‬ 676 00:40:41,147 --> 00:40:43,399 ‫היו לי יותר מדי חוגים.‬ 677 00:40:43,983 --> 00:40:46,944 ‫ובכנות, לא ממש אהבתי את זה.‬ 678 00:40:48,487 --> 00:40:50,156 ‫כאילו, סוסים הם…‬ 679 00:40:50,656 --> 00:40:51,991 ‫הם גדולים.‬ 680 00:40:52,074 --> 00:40:57,288 ‫יש להם רצון משלהם והם בלתי צפויים.‬ ‫-רק אם לא יודעים איך להתייחס אליהם.‬ 681 00:40:58,706 --> 00:40:59,957 ‫נראה שאתה יודע.‬ 682 00:41:00,666 --> 00:41:02,042 ‫רכבתי כל חיי.‬ 683 00:41:03,043 --> 00:41:04,044 ‫זה פודינג.‬ 684 00:41:05,671 --> 00:41:06,797 ‫הוא יפהפה.‬ 685 00:41:07,381 --> 00:41:08,257 ‫כן.‬ 686 00:41:09,967 --> 00:41:11,010 ‫פודינג?‬ 687 00:41:11,093 --> 00:41:13,262 ‫נתתי לו את השם כשהייתי בן שש. טוב?‬ 688 00:41:15,389 --> 00:41:16,932 ‫הנה. רוצה להאכיל אותו קצת?‬ 689 00:41:19,185 --> 00:41:20,019 ‫כן.‬ 690 00:41:22,480 --> 00:41:23,939 ‫זה בסדר.‬ 691 00:41:24,023 --> 00:41:25,149 ‫אתה בסדר.‬ 692 00:41:32,573 --> 00:41:33,407 ‫את רואה?‬ 693 00:41:41,332 --> 00:41:42,708 ‫שלום, יפהפה.‬ 694 00:41:46,086 --> 00:41:47,546 ‫תני לי לקחת אותך לרכיבה.‬ 695 00:41:52,843 --> 00:41:53,677 ‫לא.‬ 696 00:41:54,553 --> 00:41:57,097 ‫כמו שאמרתי, אני לא ממש אוהבת את זה.‬ 697 00:41:57,181 --> 00:42:00,309 ‫בחייך. תאמיני לי, את תאהבי את זה.‬ 698 00:42:14,740 --> 00:42:15,574 ‫מה קורה?‬ 699 00:42:16,075 --> 00:42:17,284 ‫ארין כאן.‬ 700 00:42:20,120 --> 00:42:20,955 ‫בסדר.‬ 701 00:42:21,539 --> 00:42:22,373 ‫זה הסימן שלי.‬ 702 00:42:23,582 --> 00:42:24,708 ‫להתראות, ניו יורק.‬ 703 00:42:33,884 --> 00:42:35,261 ‫הוא הראה לך את הסוסים?‬ 704 00:42:36,637 --> 00:42:37,638 ‫רק את פודינג.‬ 705 00:42:39,014 --> 00:42:39,848 ‫כן.‬ 706 00:42:40,349 --> 00:42:41,183 ‫הוא יפהפה.‬ 707 00:42:42,726 --> 00:42:44,353 ‫אבל אני הכי אוהב את מרפי.‬ 708 00:42:45,688 --> 00:42:46,772 ‫רוצה לראות?‬ 709 00:42:52,152 --> 00:42:53,988 ‫הוא איתנו מאז שנולד.‬ 710 00:42:54,071 --> 00:42:56,115 ‫הוא זקן, אבל הוא מיוחד מאוד.‬ 711 00:42:56,198 --> 00:42:57,283 ‫כולכם רוכבים?‬ 712 00:42:57,366 --> 00:42:58,409 ‫כל הילדים?‬ 713 00:42:59,326 --> 00:43:01,120 ‫כן. חלקנו טוב יותר מאחרים.‬ 714 00:43:01,704 --> 00:43:04,373 ‫תצטרכי ללמוד כדי להיות וולטר אמיתית.‬ 715 00:43:04,456 --> 00:43:05,499 ‫אני לא וולטר.‬ 716 00:43:06,250 --> 00:43:07,126 ‫אני הווארד.‬ 717 00:43:10,963 --> 00:43:11,797 ‫כן.‬ 718 00:43:12,923 --> 00:43:15,718 ‫אני מצטער, לא התכוונתי…‬ 719 00:43:15,801 --> 00:43:16,719 ‫זה בסדר.‬ 720 00:43:24,602 --> 00:43:26,145 ‫תודה שנחלצת לעזרתי.‬ 721 00:43:27,313 --> 00:43:28,772 ‫קודם. בכיתה.‬ 722 00:43:28,856 --> 00:43:30,190 ‫בטח. כן.‬ 723 00:43:30,983 --> 00:43:31,817 ‫מתי שתצטרכי.‬ 724 00:43:36,280 --> 00:43:37,114 ‫אני…‬ 725 00:43:39,241 --> 00:43:40,701 ‫היי, ג'קי?‬ 726 00:43:42,953 --> 00:43:44,872 ‫מחר יהיה קל יותר, בסדר?‬ 727 00:43:52,630 --> 00:43:54,089 ‫אמרת שתתקשר אליי.‬ 728 00:43:54,798 --> 00:43:56,258 ‫כן. טוב…‬ 729 00:43:57,217 --> 00:43:58,260 ‫משהו צץ.‬ 730 00:43:58,761 --> 00:43:59,595 ‫מצטער.‬ 731 00:44:02,097 --> 00:44:03,140 ‫נתראה מחר?‬ 732 00:44:03,223 --> 00:44:04,141 ‫בטח.‬ 733 00:44:05,059 --> 00:44:05,893 ‫בסדר.‬ 734 00:44:35,047 --> 00:44:37,383 ‫תמהרי, או שהם יתפסו את השירותים לפנייך.‬ 735 00:44:37,466 --> 00:44:39,009 ‫בסדר, לילה טוב, אימא.‬ ‫-לכי.‬ 736 00:44:41,303 --> 00:44:42,137 ‫היי.‬ 737 00:44:43,263 --> 00:44:45,015 ‫- מאזן חודשי: מינוס 1,608.38 דולר -‬ 738 00:44:49,269 --> 00:44:53,190 ‫- שבוע האופנה של ניו יורק‬ ‫זוכר את אנג'ליקה הווארד -‬ 739 00:45:44,783 --> 00:45:45,617 ‫היי.‬ 740 00:45:47,411 --> 00:45:48,245 ‫היי.‬ 741 00:45:49,204 --> 00:45:50,038 ‫אתה בסדר?‬ 742 00:45:50,956 --> 00:45:51,790 ‫בטח.‬ 743 00:45:53,083 --> 00:45:54,293 ‫אתה?‬ 744 00:45:54,376 --> 00:45:55,210 ‫אני בסדר.‬ 745 00:46:08,515 --> 00:46:15,230 ‫- חיי עם משפחת וולטר -‬ 746 00:47:04,822 --> 00:47:06,824 ‫תרגום כתוביות: ג'ניה ליטבאק‬