1 00:00:15,432 --> 00:00:17,434 PROLJETNI PLES U DOBROTVORNE SVRHE 2 00:00:35,118 --> 00:00:38,371 LUCY: STARCI SU STIGLI. VIDIMO SE NA PLESU! 3 00:00:38,455 --> 00:00:40,874 JACKIE: JESTE LI STIGLI KUĆI? GDJE SI? 4 00:00:47,797 --> 00:00:48,840 Jackie! 5 00:00:49,716 --> 00:00:52,719 -Što je s hranom? -Kanapei stižu za deset minuta. 6 00:00:52,802 --> 00:00:54,012 Sjajno. Hvala. 7 00:00:54,095 --> 00:00:57,640 Jackie, ovo je sjajno. Svaka ti čast na organizaciji. 8 00:00:57,724 --> 00:01:00,518 -Odbor za događaje oduševit će se. -Nadam se. 9 00:01:00,602 --> 00:01:04,189 Preko fotokabine skupili smo 1000 dolara u dobrotvorne svrhe. 10 00:01:04,689 --> 00:01:08,401 -Sljedeći semestar vodila bih Odbor. -Jackie, prvi smo razred. 11 00:01:09,069 --> 00:01:12,072 -To je samo za treći i četvrti. -Vidjet ćemo. 12 00:01:15,658 --> 00:01:19,245 Uglavnom, čini se da su došli svi maturanti Saint Aldricha. 13 00:01:20,246 --> 00:01:22,165 Jackie, halo? Slušaš li me? 14 00:01:23,666 --> 00:01:25,251 U redu. Shvaćam. 15 00:01:25,335 --> 00:01:26,878 Očekuješ nekog posebnog? 16 00:01:27,587 --> 00:01:28,421 Da. 17 00:01:29,506 --> 00:01:30,340 Sestru. 18 00:01:30,423 --> 00:01:31,841 Aha, Lucy je kod kuće? 19 00:01:31,925 --> 00:01:32,884 Na praznicima. 20 00:01:33,468 --> 00:01:37,347 Starci su išli po nju na Bennington. Trebala je već stići. 21 00:01:40,058 --> 00:01:42,185 O, Bože! Ovo će biti najbolja noć! 22 00:01:45,522 --> 00:01:46,564 Jackie. 23 00:01:50,235 --> 00:01:51,152 Ujače Richarde? 24 00:01:51,986 --> 00:01:53,321 Što ti radiš ovdje? 25 00:02:12,257 --> 00:02:15,051 DOBRO DOŠLI U COLORADO 26 00:02:26,855 --> 00:02:28,064 Bok, ujače Richarde. 27 00:02:28,690 --> 00:02:30,775 Hej. Je li ti let bio dobar? 28 00:02:31,276 --> 00:02:32,110 Jest. 29 00:02:33,820 --> 00:02:34,737 Jesi li dobro? 30 00:02:35,446 --> 00:02:36,281 Jesam. 31 00:02:36,823 --> 00:02:39,951 Oprosti što nisam mogao doći i upoznati Walterove. 32 00:02:40,034 --> 00:02:42,162 -Ja… -Vidim ih. Moram ići. 33 00:02:42,245 --> 00:02:44,622 Jackie, znam da je ovo velika promjena. 34 00:02:45,206 --> 00:02:47,834 Ne daj se. Tu sam što god trebaš. 35 00:02:48,418 --> 00:02:49,836 Dobro? Javi mi se. 36 00:02:50,545 --> 00:02:51,379 Dobro. 37 00:02:57,427 --> 00:02:58,428 Jackie. 38 00:03:00,930 --> 00:03:02,182 -Bok. -Bok. 39 00:03:09,105 --> 00:03:12,025 -Sretna sam što si ovdje. -Hvala, Katherine. 40 00:03:14,068 --> 00:03:14,903 Dakle… 41 00:03:16,112 --> 00:03:17,363 -Ovdje sam. -Hvala. 42 00:03:18,406 --> 00:03:20,366 -Sjećaš se Georgea? -Bok, George. 43 00:03:20,450 --> 00:03:21,284 Bok, Jackie! 44 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 Kako je prošlo? 45 00:03:23,870 --> 00:03:25,288 -Let je bio dobar? -Jest. 46 00:03:26,289 --> 00:03:29,876 -Trebaš li što? Hranu ili kavu? -Ništa, hvala. 47 00:03:53,233 --> 00:03:56,736 Njujorški tjedan mode krenuo je famozno, 48 00:03:56,819 --> 00:04:00,490 modna industrija odala je počast dizajnerici Angelici Howard, 49 00:04:00,573 --> 00:04:04,369 njezinu mužu i starijoj kćeri, svi su prije pola godine tragično… 50 00:04:47,495 --> 00:04:50,081 -Trebaš li pomoć s prtljagom, dragi? -Ne. 51 00:04:50,164 --> 00:04:50,999 Hvala. 52 00:04:56,713 --> 00:04:57,547 Jesi li dobro? 53 00:04:59,173 --> 00:05:01,968 -Jesam. -Idemo unutra da upoznaš sve. 54 00:05:04,429 --> 00:05:06,681 Jamale, zašto me zoveš? Nisam dežurna. 55 00:05:08,933 --> 00:05:09,767 Miči se! 56 00:05:12,478 --> 00:05:13,313 Bok. 57 00:05:14,063 --> 00:05:15,606 -Danny. -Jackie. 58 00:05:15,690 --> 00:05:17,567 A kakvi su vitalni znakovi? 59 00:05:20,570 --> 00:05:21,779 Hej, Benny, ne trči! 60 00:05:21,863 --> 00:05:22,947 Ne trčim! 61 00:05:24,657 --> 00:05:25,491 Ekipa. 62 00:05:26,117 --> 00:05:27,827 Možete li to zaustaviti? 63 00:05:29,078 --> 00:05:31,581 Ovo je Jackie. Ovo su Alex i Isaac. 64 00:05:31,664 --> 00:05:32,540 Što ima? 65 00:05:35,835 --> 00:05:37,670 Ostao je još jedan kovčeg. 66 00:05:38,254 --> 00:05:39,881 Da, donijet ću ga, može. 67 00:05:41,382 --> 00:05:42,383 Bok. 68 00:05:43,468 --> 00:05:44,302 Zdravo. 69 00:05:49,932 --> 00:05:52,852 -Još uvijek povraća? -Kuhinja je ravno. 70 00:05:53,603 --> 00:05:56,522 -Odnijet ću ovo u tvoju sobu. -Da, za tjeskobu. 71 00:05:57,398 --> 00:06:01,527 Čini se da ću i nju morati nakljukati tabletama. Limunada. 72 00:06:01,611 --> 00:06:03,112 -Hvala. -Koliko je težak? 73 00:06:04,322 --> 00:06:05,740 To moram zapisati. 74 00:06:08,034 --> 00:06:09,702 Pregledao si ga otoskopom? 75 00:06:10,620 --> 00:06:11,537 Aha. 76 00:06:12,955 --> 00:06:14,290 Koliko je dugo ondje? 77 00:06:16,417 --> 00:06:19,879 Pa, je li ti dr. Morris rekao za koliko stiže? 78 00:06:24,300 --> 00:06:29,389 Ne, samo je tajming katastrofalan. Rekla sam ti da Jackie dolazi danas. Oprosti. 79 00:06:30,515 --> 00:06:32,016 Dobro. Naravno. 80 00:06:32,892 --> 00:06:34,727 Ne, reci joj da stižem. 81 00:06:35,478 --> 00:06:38,856 U redu, hvala. Oprosti, Jackie, moram ići. 82 00:06:39,607 --> 00:06:41,692 Hvala Bogu. Will je ovdje. Dođi. 83 00:06:42,276 --> 00:06:46,364 Wille, ovo je Jackie. Ovo je Will, naš najstariji sin, najbolji je. 84 00:06:46,447 --> 00:06:48,199 -Dobro došla. -Bok. 85 00:06:48,282 --> 00:06:52,995 Moram u kliniku. Možeš li pomoći Jackie da se smjesti? Već je upoznala… 86 00:06:53,913 --> 00:06:56,499 Dannyja, Isaaca, Alexa i… 87 00:06:56,582 --> 00:06:58,292 -Bennyja. -Bennyja! 88 00:06:58,376 --> 00:07:00,920 -Mogu. -Ne mogu vjerovati da me zovu. 89 00:07:02,672 --> 00:07:03,923 U redu, dakle… 90 00:07:04,006 --> 00:07:05,842 -Moraš ići? -Da. 91 00:07:05,925 --> 00:07:07,969 Ali Will će preuzeti. 92 00:07:08,052 --> 00:07:08,886 Sjajno. 93 00:07:09,804 --> 00:07:14,142 Jackie, žao mi je. Obećavam da ću se vratiti čim budem mogla. 94 00:07:14,225 --> 00:07:17,353 -Bez brige. Nadam se da je pas dobro. -Hvala. 95 00:07:18,604 --> 00:07:19,647 Vidimo se. 96 00:07:19,730 --> 00:07:23,776 Jackie, ja sam uvijek tu negdje. Ako što zatrebaš, zovi me. 97 00:07:23,860 --> 00:07:26,362 -Moram u voćnjak. -Striče, čekaj mene. 98 00:07:31,701 --> 00:07:34,495 Ovaj koji se fura na Tonyja Hawka je Lee. 99 00:07:34,579 --> 00:07:35,621 Upoznali smo se. 100 00:07:36,622 --> 00:07:37,457 Nathane. 101 00:07:39,083 --> 00:07:41,627 -Ovo je Jackie. -Bok. 102 00:07:42,128 --> 00:07:45,089 -Drago mi je napokon te upoznati. -Hvala. I meni. 103 00:07:45,756 --> 00:07:46,632 Dođi. 104 00:07:49,302 --> 00:07:50,553 Ja sam nagluh. 105 00:07:50,636 --> 00:07:56,267 Ako te ne gledam ili je velika buka, neću te razumjeti. Samo da znaš. 106 00:07:56,350 --> 00:07:57,602 U redu, hvala. 107 00:07:57,685 --> 00:08:00,188 -Da. Zadržite energiju. -Moja tenisica! 108 00:08:00,813 --> 00:08:03,816 Hej, ekipa, ovo je Jackie. 109 00:08:04,442 --> 00:08:05,276 Zdravo. 110 00:08:05,776 --> 00:08:07,069 -Hej. -To! 111 00:08:07,153 --> 00:08:09,655 Ono je Parker, a ovo Benny. 112 00:08:43,814 --> 00:08:45,691 Želite li se predstaviti? 113 00:08:47,443 --> 00:08:48,653 Shvatit će već. 114 00:08:48,736 --> 00:08:49,695 To je Cole. 115 00:08:54,825 --> 00:08:57,662 -Bok. -Jordan, redatelj u usponu. 116 00:08:57,745 --> 00:08:59,163 Pusti je na miru! Daj. 117 00:09:00,456 --> 00:09:01,707 Napadni ga, Benny. 118 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 Hajde! 119 00:09:04,085 --> 00:09:05,711 Alberte, ne! 120 00:09:05,795 --> 00:09:07,171 Jako mi je žao. 121 00:09:07,672 --> 00:09:08,506 Izvoli. 122 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 Nema veze. Dobro sam. 123 00:09:11,592 --> 00:09:14,220 Dođi, odvest ću te do tvoje sobe na katu. 124 00:09:14,303 --> 00:09:15,137 Dobro. 125 00:09:15,638 --> 00:09:18,516 Hej, donesi njezine stvari gore, dobro? 126 00:09:19,642 --> 00:09:20,476 Hajdemo. 127 00:09:21,477 --> 00:09:23,688 -Cole. -Čuo sam te. 128 00:09:31,529 --> 00:09:32,947 Jackie, žao mi je. 129 00:09:33,447 --> 00:09:34,824 Ne shvaćaj to osobno. 130 00:09:36,951 --> 00:09:39,745 Koliko je ovih klinaca Georgeovo i Katherineino? 131 00:09:40,246 --> 00:09:45,251 Nisi znala. Svi. Osmero nas je. Lee i Isaac bratići su nam s tatine strane. 132 00:09:45,334 --> 00:09:49,922 Ujak Richard rekao je da je obitelj velika, ali mislila sam… 133 00:09:52,383 --> 00:09:54,427 -Čekaj, svi živite ovdje? -Ne. 134 00:09:54,510 --> 00:09:58,556 Ja živim u gradu sa zaručnicom Hayley, ali svi drugi žive ovdje, da. 135 00:09:59,765 --> 00:10:00,725 Tvoja soba. 136 00:10:09,358 --> 00:10:10,985 Mamin bivši atelje. 137 00:10:12,820 --> 00:10:13,863 Ajme. 138 00:10:16,574 --> 00:10:19,118 Wille, hoćeš li pomoći? Ima milijun stvari. 139 00:10:19,201 --> 00:10:20,453 -Mogu ja sama. -Ne. 140 00:10:21,495 --> 00:10:22,913 Ti se smjesti, u redu? 141 00:10:24,415 --> 00:10:27,126 Da. Ne brini se, New York. 142 00:10:44,685 --> 00:10:47,438 -Ne budi bezobrazan. -Pa pomažem, zar ne? 143 00:10:47,521 --> 00:10:50,149 Znaš što je prošla. Čak i tebi mora biti žao. 144 00:10:50,232 --> 00:10:54,320 Mora se naučiti na malo grube igre. Inače neće preživjeti u ovoj kući. 145 00:11:04,413 --> 00:11:05,373 Kriste… 146 00:11:06,582 --> 00:11:07,541 Rekao sam ti. 147 00:11:23,307 --> 00:11:26,227 -Jackie, ja sam. Mogu li ući? -Naravno. 148 00:11:27,353 --> 00:11:33,234 Will mi je rekao za ono na bazenu. Oprosti, Albert se nekad jako uzbudi. 149 00:11:34,485 --> 00:11:35,861 Jesi li se smjestila? 150 00:11:36,445 --> 00:11:39,365 Trebaš li nešto? Oprosti što nema više mjesta… 151 00:11:39,448 --> 00:11:40,282 U redu je. 152 00:11:40,783 --> 00:11:43,661 -Oprosti što ti oduzimam atelje. -Ma, molim te. 153 00:11:43,744 --> 00:11:48,708 Nemam vremena slikati uz svu ovu djecu. Želim ti dati ovaj prostor. 154 00:11:52,586 --> 00:11:53,671 A operacija? 155 00:11:55,214 --> 00:11:56,173 Dobro je prošla. 156 00:11:57,216 --> 00:11:59,051 Bo je imao gadnu upalu uha. 157 00:11:59,135 --> 00:12:02,388 Bit će dobro. Ali to je mučilo njega, 158 00:12:03,305 --> 00:12:04,849 a i njegovu vlasnicu. 159 00:12:06,767 --> 00:12:09,270 Studirala si veterinu na Columbiji? 160 00:12:09,353 --> 00:12:11,939 Vidjela sam sliku tebe i moje mame. 161 00:12:12,022 --> 00:12:15,067 Ne. Prvo sam diplomirala na Columbiji, 162 00:12:15,151 --> 00:12:17,987 a onda sam veterinu studirala na Colorado Stateu. 163 00:12:18,779 --> 00:12:19,864 Prije sto godina. 164 00:12:23,951 --> 00:12:25,077 Jako si joj slična. 165 00:12:26,245 --> 00:12:27,329 To svi kažu. 166 00:12:28,497 --> 00:12:29,874 Lucy sliči… 167 00:12:33,627 --> 00:12:38,883 -Lucy… Sličila je više tati. -Ne mislim samo na izgled. 168 00:12:40,551 --> 00:12:42,094 Imaš njezinu stabilnost i… 169 00:12:43,554 --> 00:12:44,555 Držanje. 170 00:12:46,432 --> 00:12:49,101 Znaš, stalno je pričala o tebi i Lucy. 171 00:12:49,185 --> 00:12:51,145 I nama o tebi. 172 00:12:54,398 --> 00:12:56,984 Zašto te nisam upoznala prije sprovoda? 173 00:12:57,067 --> 00:13:00,112 Zapravo, upoznale smo se kad si bila mala. 174 00:13:00,613 --> 00:13:03,240 Ali tvoja mama i ja nismo se mogle uskladiti. 175 00:13:03,324 --> 00:13:07,703 Vidjele bismo se svakih nekoliko godina, ali češće bismo se samo čule. 176 00:13:09,997 --> 00:13:14,835 Zadnji put sam je vidjela na festivalu Telluride, radila je kostime za film. 177 00:13:16,504 --> 00:13:17,338 Sjećam se. 178 00:13:20,049 --> 00:13:22,218 Planirala sam je posjetiti kad… 179 00:13:24,720 --> 00:13:25,763 Kad je stradala. 180 00:13:40,736 --> 00:13:43,239 Znam da ti je bilo teško doći ovamo. 181 00:13:43,322 --> 00:13:45,908 Ne mogu ni zamisliti kroza što prolaziš. 182 00:13:46,867 --> 00:13:48,828 Ali tvoja je mama ovo htjela. 183 00:13:50,579 --> 00:13:53,833 Ujak Richard voli te, ali stalno je na putu. 184 00:13:53,916 --> 00:13:57,920 Mama je htjela da budeš u stabilnoj obitelji. Razumiješ to, zar ne? 185 00:14:00,631 --> 00:14:02,258 Znam. Razumijem. 186 00:14:04,718 --> 00:14:06,095 Voljela sam tvoju mamu. 187 00:14:09,098 --> 00:14:14,186 Obećale smo uvijek biti uz obitelj one druge ako bude potrebno. 188 00:14:16,480 --> 00:14:17,815 Želim biti uz tebe. 189 00:14:20,860 --> 00:14:21,861 Ako mi dopustiš. 190 00:14:29,493 --> 00:14:32,246 Jesi li gladna? Sad ćemo večerati. 191 00:14:33,914 --> 00:14:34,999 Ne baš. 192 00:14:35,082 --> 00:14:36,292 Prilično sam umorna. 193 00:14:36,375 --> 00:14:37,209 Dobro. 194 00:14:38,752 --> 00:14:40,337 Siđi ako se predomisliš. 195 00:14:47,970 --> 00:14:48,846 Benny! 196 00:14:50,306 --> 00:14:51,390 Nathane, dođi! 197 00:14:52,141 --> 00:14:53,642 Ne! 198 00:14:55,686 --> 00:14:56,645 Ovo je gotovo. 199 00:14:58,939 --> 00:15:00,733 Parkeru, makni se, molim te. 200 00:15:01,358 --> 00:15:02,234 Benny! 201 00:15:03,777 --> 00:15:07,865 -Neće doći? Ne želi hamburger? -Mislim da joj je sve ovo malo previše. 202 00:15:08,949 --> 00:15:10,034 Nije joj lako. 203 00:15:10,117 --> 00:15:11,035 Idi dalje. 204 00:15:11,827 --> 00:15:13,120 S nama nije lako. 205 00:15:14,580 --> 00:15:15,581 Dolazi ovamo! 206 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 Jesam te! 207 00:15:21,003 --> 00:15:21,837 Hej. 208 00:15:22,880 --> 00:15:23,714 Hej. 209 00:15:25,424 --> 00:15:27,301 Moramo joj samo dati prostora. 210 00:15:27,384 --> 00:15:28,218 Naravno. 211 00:15:29,720 --> 00:15:31,096 I pazit ćemo na nju. 212 00:15:31,180 --> 00:15:33,015 -Da. -Sad je dio naše obitelji. 213 00:15:34,892 --> 00:15:35,726 Jesi li dobro? 214 00:15:43,609 --> 00:15:49,156 Lee, čujem skateboard. Ostavi ga. Odeš li opet s njim u školu, suspendirat će te. 215 00:15:52,868 --> 00:15:56,163 -Ali strina Katherine… -Ne zanima me. Nema rasprave. 216 00:15:56,246 --> 00:15:57,081 Mama. 217 00:16:00,876 --> 00:16:02,878 -Zašto mi se smiješ? -Ne smijem se. 218 00:16:02,962 --> 00:16:05,339 -Morat ćeš napisati novi esej. -Mama… 219 00:16:05,422 --> 00:16:07,257 -Ispada… Samo trenutak. -Mama. 220 00:16:11,053 --> 00:16:12,513 -Mama. -Jordane, što je? 221 00:16:12,596 --> 00:16:15,140 -Ne mogu naći Rumplea. -Opet? 222 00:16:15,224 --> 00:16:16,350 -Da. -Dušo. 223 00:16:18,018 --> 00:16:20,646 U redu, pazite da ne nagazite Rumplea. 224 00:16:20,729 --> 00:16:22,189 Pet minuta do autobusa! 225 00:16:25,150 --> 00:16:26,276 -Rumple. -Rumple. 226 00:16:26,360 --> 00:16:29,113 -Samo tren. Gdje je Benny? Benny? -Moram ići. 227 00:16:31,573 --> 00:16:32,658 Rumple. 228 00:16:32,741 --> 00:16:36,036 -Tu si! -Bok, dečki, volim vas. 229 00:16:36,120 --> 00:16:36,954 Možeš? 230 00:16:37,037 --> 00:16:39,289 Parkeru, dušo, imaš užinu? 231 00:16:39,373 --> 00:16:41,375 -Da. -Sve? Sigurno? 232 00:16:41,959 --> 00:16:42,960 Vidimo se. 233 00:16:44,003 --> 00:16:45,838 Ne diraj ovo, to je za Jackie. 234 00:16:47,131 --> 00:16:49,091 -'Jutro, kako si spavala? -Dobro. 235 00:16:49,883 --> 00:16:54,596 Dobro. Slušaj. Ostavila sam ti doručak. Dečki će te odvesti u školu. Vidimo se. 236 00:16:54,680 --> 00:16:57,725 Jedva čekam čuti kako ti je prošao dan. Sretno. 237 00:16:57,808 --> 00:16:59,643 -Hvala. -Jordane. Hajde. 238 00:17:00,227 --> 00:17:01,353 Ozbiljno. 239 00:17:01,437 --> 00:17:02,771 Bok svima, volim vas! 240 00:17:02,855 --> 00:17:04,773 -Volim te, mama. -I ja tebe. 241 00:17:18,287 --> 00:17:19,121 Dobro. 242 00:17:37,765 --> 00:17:39,767 Hajde, New York. Upadaj. 243 00:17:41,143 --> 00:17:43,228 Nije me briga, ali zakasnit ćemo. 244 00:18:03,999 --> 00:18:05,876 DOM MUFLONA 245 00:18:05,959 --> 00:18:07,961 SREDNJA ŠKOLA SILVER FALLS 246 00:18:11,173 --> 00:18:12,841 Hej, Cole. Što ima, stari? 247 00:18:15,302 --> 00:18:16,261 Hej, čekaj. 248 00:18:18,722 --> 00:18:20,808 Ekipa, danas smo puni. 249 00:18:20,891 --> 00:18:24,770 Isaac, zapamti, ne možemo voziti kući navijačice. 250 00:18:24,853 --> 00:18:27,523 -Dobro! -I krećemo u 15.30. U redu? 251 00:18:27,606 --> 00:18:29,525 Ne zatvaraj vrata, Alexe. Ne… 252 00:18:29,608 --> 00:18:31,485 Ni minutu poslije! U 15.30… 253 00:18:31,568 --> 00:18:33,153 -Dobro! -U redu. 254 00:18:45,666 --> 00:18:47,543 -Jesi li dobro? -Jesam. 255 00:18:48,293 --> 00:18:50,504 -Odvest ćemo te do učionice. -Zbilja? 256 00:18:50,587 --> 00:18:52,714 -Da. -Ne možeš se izgubiti prvi dan. 257 00:18:54,174 --> 00:18:55,008 Hvala. 258 00:19:00,722 --> 00:19:01,974 Onda, što kažeš? 259 00:19:04,226 --> 00:19:06,019 Škola je… Velika. 260 00:19:07,354 --> 00:19:09,439 Nije kao one otmjene na Manhattanu. 261 00:19:10,482 --> 00:19:11,316 Cole. 262 00:19:13,277 --> 00:19:14,111 Bok. 263 00:19:21,201 --> 00:19:22,578 Sretno danas, New York. 264 00:19:33,922 --> 00:19:35,007 Ona mu je cura? 265 00:19:35,841 --> 00:19:36,675 Erin? 266 00:19:37,176 --> 00:19:40,179 Da, ponekad. Cole baš i nije za veze. 267 00:19:40,262 --> 00:19:43,473 Spava s nekim curama, ali uvijek se vrati Erin. 268 00:19:53,275 --> 00:19:54,109 Dobro. 269 00:19:54,860 --> 00:19:55,694 Evo ga. 270 00:19:56,695 --> 00:19:57,529 Sretno. 271 00:20:06,163 --> 00:20:08,707 Bok, Alexe. Mogu li sjesti ovdje? 272 00:20:10,167 --> 00:20:11,001 Naravno. 273 00:20:11,084 --> 00:20:12,794 PRSTENOVA DRUŽINA 274 00:20:15,797 --> 00:20:18,884 -Samo ti čitaj. -Nema veze. Pročitao sam to već. 275 00:20:27,309 --> 00:20:30,520 U redu, ekipa. Smirite se. Sjednite. 276 00:20:32,314 --> 00:20:34,691 Imamo novu učenicu. Jackie. 277 00:20:34,775 --> 00:20:37,069 Ustani i predstavi nam se. 278 00:20:41,740 --> 00:20:42,574 Dobro. 279 00:20:45,953 --> 00:20:50,707 Bok, ja sam Jackie Howard i doselila sam se iz New Yorka. 280 00:20:50,791 --> 00:20:53,460 Što te iz Velike Jabuke dovodi u Silver Falls? 281 00:20:54,920 --> 00:20:55,754 Ja… 282 00:21:01,260 --> 00:21:02,094 Ja… 283 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 Promjena okoline. 284 00:21:05,389 --> 00:21:08,642 Znate, došla je na svježi seoski zrak. 285 00:21:09,893 --> 00:21:11,895 Zar ne, Jackie? 286 00:21:14,773 --> 00:21:16,233 Hvala, Jackie. 287 00:21:17,067 --> 00:21:19,861 Dobro. Poželite Jackie dobrodošlicu. 288 00:21:20,362 --> 00:21:22,531 I otvorite udžbenik na strani 57. 289 00:21:26,535 --> 00:21:28,870 Paige, možeš li pročitati prvi odlomak? 290 00:21:29,663 --> 00:21:30,539 Mogu. 291 00:21:33,292 --> 00:21:35,252 „Versajski ugovor potpisan je…” 292 00:21:35,335 --> 00:21:36,920 Nemaš udžbenik, zar ne? 293 00:21:42,801 --> 00:21:43,885 -2 RAZGOVARAT ĆEMO! 294 00:22:03,363 --> 00:22:04,948 Tara, slušaj me. 295 00:22:05,032 --> 00:22:07,576 -Ima jedna nova aplikacija. Zvuči… -Ne! 296 00:22:07,659 --> 00:22:09,036 Nemam vremena. 297 00:22:09,119 --> 00:22:11,246 I jesi li vidjela frajere u okrugu? 298 00:22:11,330 --> 00:22:13,623 -Bez uvrede tvom zaručniku. -Nema frke. 299 00:22:14,374 --> 00:22:15,709 Daj, vrijedi pokušati. 300 00:22:16,209 --> 00:22:18,670 -Daj da ti napravim profil. -Ne znam. 301 00:22:19,171 --> 00:22:21,923 Ne da mi se brijati i smišljati što ću reći. 302 00:22:22,007 --> 00:22:24,551 Osramotit ću se ili završiti… 303 00:22:24,634 --> 00:22:25,719 Samo malo, Hayley. 304 00:22:28,180 --> 00:22:30,349 -Da? -Imamo sastanak. 305 00:22:31,058 --> 00:22:32,934 Ajme! Jackie? 306 00:22:33,518 --> 00:22:35,020 Uđi. Molim te. 307 00:22:36,313 --> 00:22:39,274 Sjedni. Ja sam Tara Jacobs. Možeš me zvati Tara. 308 00:22:40,150 --> 00:22:41,735 Dakle… Hayley. Još si tu? 309 00:22:41,818 --> 00:22:42,944 -Da. -Javim ti se. 310 00:22:43,028 --> 00:22:43,862 Dobro. 311 00:22:43,945 --> 00:22:45,489 Oprosti. 312 00:22:46,490 --> 00:22:48,867 Onda, kako ti prolazi prvi dan? 313 00:22:49,368 --> 00:22:52,162 Škola mora da je bitno različita od stare. 314 00:22:52,245 --> 00:22:53,121 Malo je, da. 315 00:22:53,622 --> 00:22:57,918 Možemo li razgovarati o predmetima? Navikla sam da su zahtjevniji. 316 00:22:58,001 --> 00:23:01,630 Naravno. Samo da pogledam tvoje ocjene iz stare škole. 317 00:23:03,965 --> 00:23:05,550 Ajme, ovo je impresivno. 318 00:23:09,304 --> 00:23:14,059 Razgovarala sam ti s ujakom. Brine ga to kako ćeš se snaći. 319 00:23:14,142 --> 00:23:15,769 Snalazim se sasvim dobro. 320 00:23:16,353 --> 00:23:17,604 Imam odlične ocjene. 321 00:23:17,687 --> 00:23:19,106 Da, imaš. 322 00:23:20,190 --> 00:23:24,194 Dodala si i niz novih aktivnosti nakon obiteljske nesreće. 323 00:23:25,529 --> 00:23:27,531 Jesi li se previše opteretila? 324 00:23:30,033 --> 00:23:33,120 Sarah Yolden iz stare škole dobila je stipendiju 325 00:23:33,203 --> 00:23:35,997 i otišla proučavati ugrožene biljke u Brazil. 326 00:23:36,081 --> 00:23:38,875 Objavila je otkrića u nacionalnom časopisu. 327 00:23:39,501 --> 00:23:43,713 Abby Sederson bila je prva violina, nastupala je u Carnegie Hallu. 328 00:23:47,342 --> 00:23:51,096 Nisu mi dovoljne samo dobre ocjene da upadnem na Princeton. 329 00:23:51,805 --> 00:23:54,683 -Moja prijava mora biti iznimna. -Da. 330 00:23:55,767 --> 00:23:57,477 Zanima te samo Princeton? 331 00:23:57,978 --> 00:24:00,730 Mislim, na njega je teško upasti. 332 00:24:01,231 --> 00:24:05,652 Možda da razmisliš o nekom rezervnom faksu, da smanjiš pritisak. 333 00:24:05,735 --> 00:24:07,487 Tata je ondje studirao. 334 00:24:08,071 --> 00:24:13,535 Cijeli život želim ići na Princeton. Stara škola podržavala je moje ciljeve. 335 00:24:14,077 --> 00:24:18,457 Ali sad sam zaglavila ovdje, usred ničega i bez prijatelja. 336 00:24:18,540 --> 00:24:21,376 Ujak kaže da si se prestala viđati s njima. 337 00:24:21,460 --> 00:24:26,173 Da si, osim škole i izvannastavnih aktivnosti, stalno bila sama kod kuće. 338 00:24:26,256 --> 00:24:28,425 Da, jer mi je obitelj umrla. 339 00:24:30,635 --> 00:24:31,761 Cijela! I… 340 00:24:34,473 --> 00:24:39,144 Nitko ne zna što da ti kaže kad se to dogodi. Tako da… 341 00:24:43,899 --> 00:24:47,444 Nisam se ja prestala viđati s prijateljima, nego oni sa mnom. 342 00:24:48,904 --> 00:24:49,905 Jackie. 343 00:24:50,780 --> 00:24:52,365 Zbilja ti želim pomoći. 344 00:24:54,201 --> 00:24:56,036 Molim te, daj nam priliku. 345 00:24:56,870 --> 00:24:57,954 Škola je dobra. 346 00:25:02,626 --> 00:25:05,962 U redu. Samo da vidim. 347 00:25:08,131 --> 00:25:12,052 U redu, vidim da si trenirala trčanje i bila u učeničkom vijeću. 348 00:25:12,636 --> 00:25:14,179 -Da vidim što mogu. -I… 349 00:25:14,262 --> 00:25:17,349 Trebaju mi barem četiri napredna predmeta za prosjek. 350 00:25:17,432 --> 00:25:21,436 U drugom razredu imamo samo napredni engleski i naprednu biologiju. 351 00:25:24,689 --> 00:25:26,650 Dobro. Uzet ću to onda. 352 00:25:26,733 --> 00:25:27,651 Jackie. 353 00:25:29,194 --> 00:25:31,071 Olakšaj si malo. 354 00:25:32,822 --> 00:25:34,199 Princeton će razumjeti. 355 00:25:44,960 --> 00:25:45,794 Da. 356 00:25:50,215 --> 00:25:51,049 Zar ne? 357 00:25:57,013 --> 00:25:58,390 Da je pozovemo? 358 00:26:00,725 --> 00:26:02,310 -Da, idem po nju. -Da. 359 00:26:09,943 --> 00:26:11,945 Hej. Što radiš? 360 00:26:12,862 --> 00:26:13,863 Kupujem ručak? 361 00:26:15,490 --> 00:26:16,408 Pomoći ću ti. 362 00:26:17,492 --> 00:26:19,369 -Ali… -U redu je. 363 00:26:22,872 --> 00:26:24,791 Oprosti, možemo li se ubaciti? 364 00:26:27,043 --> 00:26:28,295 -Kamo ćeš? -Vidimo se. 365 00:26:29,921 --> 00:26:31,131 Ovo je uvijek dobro. 366 00:26:31,214 --> 00:26:32,924 Ne znam što se događa. 367 00:26:35,218 --> 00:26:36,219 Drži ovo. 368 00:26:40,890 --> 00:26:41,808 Imam novca. 369 00:26:42,559 --> 00:26:44,019 Ručak je težak prvi dan. 370 00:26:53,403 --> 00:26:55,655 Ekipa, ovo je New York. 371 00:26:56,156 --> 00:26:58,408 New York, ovo je ekipa. 372 00:26:59,159 --> 00:27:00,660 Zapravo se zovem Jackie. 373 00:27:00,744 --> 00:27:01,620 Bok. 374 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 Sjedni. 375 00:27:06,750 --> 00:27:07,751 Ljudi. 376 00:27:09,336 --> 00:27:10,253 Pomaknite se. 377 00:27:11,254 --> 00:27:12,547 Ionako nema mjesta. 378 00:27:16,301 --> 00:27:18,637 Evo tebi ovo. Sjedni na moje mjesto. 379 00:27:32,067 --> 00:27:33,860 Pitaj Ruby za vikend. 380 00:27:36,196 --> 00:27:37,364 Hajde. 381 00:27:46,665 --> 00:27:47,582 Jesi li vidio? 382 00:27:48,208 --> 00:27:50,669 Tako se to radi, prijatelju. 383 00:27:52,003 --> 00:27:52,962 Alexe. 384 00:27:56,132 --> 00:27:58,593 Oprosti. Nisam baš raspoložen za… 385 00:28:01,346 --> 00:28:02,263 U redu. 386 00:28:05,600 --> 00:28:07,519 Tko si ti i gdje je Alex Walter? 387 00:28:08,478 --> 00:28:09,729 Jako duhovito. 388 00:28:11,064 --> 00:28:12,023 Ozbiljno. 389 00:28:13,358 --> 00:28:14,275 Što je? 390 00:28:15,276 --> 00:28:16,486 Muči te Paige? 391 00:28:20,365 --> 00:28:22,867 Rekao sam ti za curu koja se doselila. 392 00:28:23,576 --> 00:28:26,121 -Da. -Pa, Cole. 393 00:28:27,789 --> 00:28:30,291 -Što je sada napravio? -Još ništa, ali… 394 00:28:32,252 --> 00:28:33,294 Znaš kakav je. 395 00:28:33,378 --> 00:28:34,754 Bome znam. 396 00:28:36,423 --> 00:28:37,507 Zašto te je briga? 397 00:28:41,094 --> 00:28:42,262 O, Bože. 398 00:28:43,430 --> 00:28:44,264 Nije valjda… 399 00:28:45,098 --> 00:28:46,141 Ne opet. 400 00:28:46,224 --> 00:28:48,351 Zar je? Sviđa ti se? 401 00:28:48,435 --> 00:28:49,811 -Ne. -O, Bože. 402 00:28:49,894 --> 00:28:50,812 Ne. Samo… 403 00:28:52,188 --> 00:28:53,022 Alexe. 404 00:28:53,106 --> 00:28:55,358 Zaboravi. Hajde. Nova runda. 405 00:28:58,528 --> 00:28:59,446 Dobro. 406 00:28:59,529 --> 00:29:03,408 U redu, podijelite se u grupe od troje. 407 00:29:04,868 --> 00:29:06,619 Jedna osoba u grupi… 408 00:29:06,703 --> 00:29:08,204 Hvala. Ovo je sad moje. 409 00:29:08,288 --> 00:29:11,750 …mora identificirati opremu, druga zapisuje rezultate, 410 00:29:11,833 --> 00:29:14,252 a treća miješa tekućinu. 411 00:29:14,753 --> 00:29:16,129 U redu, idemo. 412 00:29:16,212 --> 00:29:18,006 Bi li htjela… 413 00:29:19,424 --> 00:29:21,426 Oprosti, bi li htio… 414 00:29:26,723 --> 00:29:27,807 Jackie, zar ne? 415 00:29:27,891 --> 00:29:30,435 Bok. Ja sam Skylar. Možeš nam se pridružiti. 416 00:29:31,186 --> 00:29:32,353 Znaš kako se zovem? 417 00:29:32,437 --> 00:29:35,190 Svi znaju. Ovamo ne dolazi puno novih. 418 00:29:44,407 --> 00:29:45,742 -Grace. -Oprostite. 419 00:29:46,576 --> 00:29:48,953 Znaš onu novu koja je sjedila s Coleom? 420 00:29:49,037 --> 00:29:51,498 -Grace… -Mama joj je bila dizajnerica. 421 00:29:51,581 --> 00:29:54,375 -Grace… -Umrla je s obitelji u prometnoj! 422 00:29:54,459 --> 00:29:56,419 -To je zbilja tužno. -Bok. 423 00:29:56,503 --> 00:29:57,545 Kriste… 424 00:29:57,629 --> 00:29:59,756 Želi se ispričati. 425 00:29:59,839 --> 00:30:02,675 Da. Žao mi je. Nisam znala da si ovdje. 426 00:30:04,010 --> 00:30:04,844 U redu je. 427 00:30:11,226 --> 00:30:12,977 Čekaj, kako poznaješ Colea? 428 00:30:13,978 --> 00:30:16,272 Ne poznajem ga. Tek smo se upoznali. 429 00:30:17,357 --> 00:30:19,192 I samo te je pozvao za stol? 430 00:30:20,151 --> 00:30:21,236 Iz pristojnosti. 431 00:30:22,862 --> 00:30:24,113 U redu, ne, nije. 432 00:30:24,197 --> 00:30:26,157 -Cole Walter nije pristojan. -Ne. 433 00:30:26,241 --> 00:30:29,702 U redu, dosta. Ne kvarite Jackie. 434 00:30:30,995 --> 00:30:36,751 Vidim da ti je kemija išla u prošloj školi pa možda možeš pomoći njima dvoma. 435 00:30:43,216 --> 00:30:44,050 Idemo! 436 00:30:44,133 --> 00:30:46,719 Samo udarajte! Hajde. Niže, Trippe. 437 00:30:46,803 --> 00:30:47,846 Dobro? 438 00:30:47,929 --> 00:30:50,390 Idemo! Udarajte! Niže. 439 00:30:51,140 --> 00:30:52,225 Vježba Indiana. 440 00:30:53,601 --> 00:30:55,645 Cole. Što ti radiš ovdje? 441 00:30:55,728 --> 00:30:56,604 Bok, treneru. 442 00:30:57,313 --> 00:30:59,440 Došao sam iz navike, valjda. 443 00:31:01,442 --> 00:31:03,319 Mislim, ja samo… 444 00:31:04,153 --> 00:31:05,405 Nemam drugog posla. 445 00:31:06,781 --> 00:31:11,035 Znaš, dobro bi mi došla tvoja pomoć s treniranjem klinaca. 446 00:31:12,245 --> 00:31:14,372 Iskustvo će ti trebati za faks. 447 00:31:18,585 --> 00:31:19,419 Razmislit ću. 448 00:31:21,254 --> 00:31:22,088 Cole… 449 00:31:23,047 --> 00:31:24,883 Hajde, dečki. Idemo. Vježbajte. 450 00:31:25,758 --> 00:31:26,843 Hej, Cole! 451 00:31:28,094 --> 00:31:29,345 Lovi. 452 00:31:39,522 --> 00:31:40,982 -Hej. -Hej! 453 00:31:41,065 --> 00:31:42,734 -Bok. -Ti si sigurno Jackie. 454 00:31:43,276 --> 00:31:44,652 -Da. -Ja sam Kiley. 455 00:31:45,320 --> 00:31:47,822 -Drago mi je. -Živiš kod Walterovih? 456 00:31:48,323 --> 00:31:49,908 -Da. -Čekaj. 457 00:31:50,742 --> 00:31:52,243 -Što? -Alex mi je rekao. 458 00:31:53,328 --> 00:31:55,872 Jackie, ti si najsretnija cura u školi. 459 00:31:55,955 --> 00:31:57,540 -Grace. -Što je? 460 00:31:57,624 --> 00:31:59,959 Razmisli. Došla je u muški raj. 461 00:32:00,043 --> 00:32:03,421 Ima Dannyja, koji je kao zamišljeni glumac. 462 00:32:03,504 --> 00:32:07,091 Ima Isaaca, on je kao frajer. Alexa, sramežljiva štrebera. 463 00:32:07,175 --> 00:32:09,427 Nathana, glazbenika. Leeja, skejtera. 464 00:32:09,510 --> 00:32:11,888 A tu je, naravno, i Cole. 465 00:32:11,971 --> 00:32:12,805 Ne razumijem. 466 00:32:12,889 --> 00:32:16,100 -Zašto je on poseban? -Dobro, Jackie. Pogledaj me. 467 00:32:16,184 --> 00:32:19,938 Slušaj. To se ne može definirati. To je samo Coleov efekt. 468 00:32:20,521 --> 00:32:23,441 -Zbilja? „Coleov efekt”? -Da, Coleov efekt. 469 00:32:23,524 --> 00:32:26,486 Zato ga svi maturanti pozdravljaju na hodniku, 470 00:32:26,569 --> 00:32:30,490 a cure iz prvog razreda čekaju u 15.30 da prođe autom pored njih. 471 00:32:31,950 --> 00:32:32,784 Moram ići. 472 00:32:32,867 --> 00:32:33,952 Došla si s Coleom? 473 00:32:34,494 --> 00:32:35,328 Jesam. 474 00:32:45,338 --> 00:32:46,172 Hej, čekaj. 475 00:32:49,425 --> 00:32:53,513 Mora da su zaboravili. Uvijek odu čim nastava završi. 476 00:32:55,014 --> 00:32:56,349 Ja ću te povesti. 477 00:32:56,432 --> 00:32:58,935 -Kiley, ideš li i ti? -Ne, idem na posao. 478 00:32:59,018 --> 00:32:59,852 Imaš posao? 479 00:32:59,936 --> 00:33:01,354 Ima sve poslove u gradu. 480 00:33:02,355 --> 00:33:03,523 -Vidimo se. -Bok. 481 00:33:03,606 --> 00:33:04,524 Čujemo se! 482 00:33:05,900 --> 00:33:07,318 Cole nikoga ne čeka. 483 00:33:07,986 --> 00:33:08,820 Da. 484 00:33:09,320 --> 00:33:10,947 -O, ne. -Mislim, imamo… Što? 485 00:33:12,490 --> 00:33:13,616 Dobro, samo hodaj. 486 00:33:13,700 --> 00:33:15,743 U redu, evo je. Hej. 487 00:33:18,788 --> 00:33:19,831 Jackie, zar ne? 488 00:33:20,540 --> 00:33:21,374 Da. 489 00:33:21,874 --> 00:33:22,875 Bok. Erin? 490 00:33:24,419 --> 00:33:28,047 Gle, ne znam tko ti misliš da si, 491 00:33:28,131 --> 00:33:31,718 ali, samo da znaš, Cole je ljubazan jer mu je mama naredila. 492 00:33:31,801 --> 00:33:34,554 Da. Zvuči kao tipični Cole. 493 00:33:34,637 --> 00:33:38,558 Gle, ne voli obične cure poput ove koja se oblači iz kataloga. 494 00:33:38,641 --> 00:33:40,435 Nosim marku Ralph Lauren. 495 00:33:41,686 --> 00:33:45,106 -Što? -„Dalje od mog tipa”? 496 00:33:45,189 --> 00:33:46,858 A ženska solidarnost? 497 00:33:50,778 --> 00:33:52,780 Ne znam u čemu je problem. 498 00:33:52,864 --> 00:33:56,075 Ne zanima me Cole, a ne zanimam ni ja njega. 499 00:33:56,159 --> 00:33:59,037 -Kao što kažeš, samo je ljubazan. -Pazi se. 500 00:34:00,079 --> 00:34:02,123 Ne padam na tvoju glumu siročeta. 501 00:34:06,335 --> 00:34:07,378 Očito. 502 00:34:09,672 --> 00:34:10,506 Što god. 503 00:34:12,300 --> 00:34:13,134 Erin? 504 00:34:16,012 --> 00:34:16,929 Super torba. 505 00:34:17,764 --> 00:34:19,682 Izgleda skoro kao prava. 506 00:34:20,933 --> 00:34:23,436 -Prava je. -Ne, mislim da nije. 507 00:34:23,519 --> 00:34:25,521 Mama je dizajnirala za tu marku. 508 00:34:25,605 --> 00:34:28,983 Koža je pretanka, a logotip mora biti ušiven, 509 00:34:29,067 --> 00:34:29,901 ne otisnut. 510 00:34:30,985 --> 00:34:31,944 Da provjerimo? 511 00:34:37,241 --> 00:34:40,620 -O, Bože! -Možeš li vjerovati? 512 00:34:40,703 --> 00:34:42,413 -To je bilo ludo. -Zar ne? 513 00:34:42,497 --> 00:34:45,875 -„Je li prava?” -„Nosim marku Ralph Lauren.” 514 00:34:46,459 --> 00:34:48,336 -Ono, halo? -O, Bože. 515 00:34:49,045 --> 00:34:51,172 -To je bilo zlobno. -Zaslužila je to. 516 00:34:51,255 --> 00:34:54,592 Prestani. Ti si zaslužila sladoled nakon tog nastupa. 517 00:34:54,675 --> 00:34:57,053 Da. Idemo u Monty's. Može, Jackie? 518 00:34:58,304 --> 00:35:01,516 -Naravno, jede mi se sladoled. -Dobro, idemo. 519 00:35:05,728 --> 00:35:09,148 To se događa i tvojim stablima? Koji je plan? 520 00:35:12,401 --> 00:35:13,528 On će ih poprskati? 521 00:35:14,112 --> 00:35:14,946 Čime? 522 00:35:15,988 --> 00:35:17,323 Da, to ima smisla. 523 00:35:18,199 --> 00:35:19,033 Dobro. 524 00:35:19,742 --> 00:35:21,035 Slušaj. Mislim… 525 00:35:21,536 --> 00:35:23,913 Pomaknimo sastanak poljoprivrednika. 526 00:35:24,622 --> 00:35:27,875 -Dobro, javit ću svima. Hvala, Stane. -Što je bilo? 527 00:35:29,085 --> 00:35:32,547 I Stanova stabla imaju parazite. Kao i stabla drugih. 528 00:35:32,630 --> 00:35:37,093 -Da, neki klijenti su govorili o tome. -Moramo pronaći rješenje. 529 00:35:38,636 --> 00:35:39,595 Jackie je došla? 530 00:35:40,888 --> 00:35:42,765 -Ja je nisam vidio. -Dobro. 531 00:35:43,266 --> 00:35:45,726 Otišla je s prijateljima na sladoled. 532 00:35:45,810 --> 00:35:48,020 -Pa to je dobar znak. -Da, jest. 533 00:35:48,104 --> 00:35:50,022 -Hajde, Kauboju. -Kako je bilo? 534 00:35:50,106 --> 00:35:52,733 -Super. Vidimo se, zgodni. -Dobro. Vidimo se. 535 00:36:03,744 --> 00:36:05,496 -Ne zaboravi sladoled. -Neću. 536 00:36:06,205 --> 00:36:08,040 Dobro. Želim ti ugodnu večer! 537 00:36:11,169 --> 00:36:13,546 -Hvala na prijevozu. -A gdje Cole spava? 538 00:36:13,629 --> 00:36:15,381 Grace. Prestani. 539 00:36:16,174 --> 00:36:17,133 Bok, Jackie. 540 00:36:17,216 --> 00:36:19,802 Da, ugodna večer s Walterovim dečkima. 541 00:36:20,303 --> 00:36:21,179 -Bok. -Bok. 542 00:36:21,262 --> 00:36:22,096 Bok. 543 00:36:29,645 --> 00:36:31,230 -To! Idemo! -Da! 544 00:36:33,149 --> 00:36:35,484 -To! -Što sam ti rekao? 545 00:36:35,568 --> 00:36:37,528 Kakav potez mlade zvijezde. 546 00:36:37,612 --> 00:36:41,115 Čini se da provjeravaju potez. Očito će poništiti… 547 00:36:41,199 --> 00:36:42,783 Koji vrag? Nije… 548 00:36:42,867 --> 00:36:44,869 U redu, to nije… Ispravit će to. 549 00:36:45,620 --> 00:36:47,955 Jesam li ti rekao? 550 00:36:52,543 --> 00:36:53,878 O, tu si. 551 00:36:54,378 --> 00:36:57,048 -Kako ti je prošao dan? -Dobro. 552 00:36:57,131 --> 00:36:59,884 -Upoznala sam neke simpatične ljude. -Dobro. 553 00:36:59,967 --> 00:37:02,094 -Donijela sam ovo. -Hvala. 554 00:37:02,595 --> 00:37:05,014 Sakrit ću to, nemoj nikomu reći. 555 00:37:05,097 --> 00:37:06,724 -To je za nas. -Čuo sam te! 556 00:37:06,807 --> 00:37:07,683 Kako je Bo? 557 00:37:08,726 --> 00:37:13,189 Dobro, zapravo. Mislim da će se brzo oporaviti. Hvala ti što pitaš. 558 00:37:13,272 --> 00:37:14,899 -Odmah se vraćam. -Dobro. 559 00:37:14,982 --> 00:37:16,984 Dušo, jesi li spremna? 560 00:37:17,068 --> 00:37:19,111 -Da. -Dobro, pozvat ću ih. 561 00:37:19,612 --> 00:37:20,863 Hrana! 562 00:37:26,619 --> 00:37:27,536 Mogu li pomoći? 563 00:37:28,955 --> 00:37:30,206 Ne, hvala. Sjedni. 564 00:37:34,627 --> 00:37:36,003 Tu ja sjedim. 565 00:37:37,213 --> 00:37:38,047 Oprosti. 566 00:37:40,967 --> 00:37:44,095 -Jordane, donesi stolicu. Molim te. -Dobro. 567 00:37:50,768 --> 00:37:52,687 Parkeru, stavi salvetu na krilo. 568 00:37:57,108 --> 00:37:58,818 -Dobro. Dobar tek. -Hvala. 569 00:38:02,863 --> 00:38:04,156 Rumple! 570 00:38:04,865 --> 00:38:05,700 O, Bože! 571 00:38:06,575 --> 00:38:09,787 -Mogu li ti pomoći? -Ne, u redu je. Dobro sam. 572 00:38:11,330 --> 00:38:12,164 Ljudi. 573 00:38:12,248 --> 00:38:13,499 Hej, prestanite. 574 00:38:13,582 --> 00:38:14,500 Dosta! 575 00:38:14,583 --> 00:38:15,418 Molim vas! 576 00:38:21,090 --> 00:38:22,091 Gledajte. 577 00:38:23,134 --> 00:38:26,762 Znam da se morate prilagoditi na novu osobu u kući, ali… 578 00:38:27,680 --> 00:38:31,976 Jackie je prošla nešto jako teško. Molim vas da svi to shvatite. 579 00:38:32,059 --> 00:38:37,857 Bit ćete ljubazni i pristojni prema njoj, kao i prema svima ostalima. Jasno? 580 00:38:40,901 --> 00:38:41,736 Jedimo. 581 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 Što radiš ovdje? 582 00:38:57,460 --> 00:38:58,294 Nosim večeru. 583 00:39:06,510 --> 00:39:10,097 Netko se još nije oporavio od bliskog susreta s divljinom. 584 00:39:11,682 --> 00:39:12,767 Šalim se. 585 00:39:13,351 --> 00:39:16,812 Tvoj izraz lica kad si izvukla Rumplea… Da si se vidjela! 586 00:39:16,896 --> 00:39:18,022 -Rumplea? -Da. 587 00:39:18,105 --> 00:39:20,816 Rumplesnakeskin. Jordanova zmija. 588 00:39:23,527 --> 00:39:25,613 Ima li drugih opasnih životinja? 589 00:39:27,656 --> 00:39:28,824 Samo Isaac. 590 00:39:31,952 --> 00:39:33,079 Hajdemo. 591 00:39:34,497 --> 00:39:39,210 Što? Ne, imam zadaću. Kasno sam došla kući, sjećaš se? 592 00:39:40,211 --> 00:39:43,255 Da, u vezi s tim… Trebao sam te pričekati. 593 00:39:43,339 --> 00:39:45,633 Da. Trebao si. 594 00:39:47,218 --> 00:39:48,135 Prošao je… 595 00:39:49,887 --> 00:39:50,721 tek jedan dan. 596 00:39:54,517 --> 00:39:55,476 Iskupit ću se. 597 00:40:06,070 --> 00:40:07,696 Hej, dečko. 598 00:40:10,699 --> 00:40:11,575 Dodaj mi ovo. 599 00:40:13,244 --> 00:40:14,537 Može pola mjerice. 600 00:40:15,704 --> 00:40:16,539 Hej. 601 00:40:20,751 --> 00:40:23,504 Izvoli. 602 00:40:34,181 --> 00:40:35,182 Jašeš li? 603 00:40:36,642 --> 00:40:39,854 Odustala sam od satova jahanja u sedmom razredu. 604 00:40:41,188 --> 00:40:43,399 Imala sam previše aktivnosti. 605 00:40:43,983 --> 00:40:46,944 I, iskreno, nije mi se baš svidjelo. 606 00:40:48,571 --> 00:40:49,905 Mislim, konji… 607 00:40:50,656 --> 00:40:51,574 Oni su veliki. 608 00:40:52,158 --> 00:40:54,994 Misle svojom glavom i nepredvidljivi su. 609 00:40:55,494 --> 00:40:57,288 Samo ako ne znaš s njima. 610 00:40:58,747 --> 00:40:59,874 Čini se da ti znaš. 611 00:41:00,666 --> 00:41:01,876 Jašem cijeli život. 612 00:41:03,085 --> 00:41:04,003 Ovo je Krema. 613 00:41:05,671 --> 00:41:06,797 On je ljepotan. 614 00:41:07,381 --> 00:41:08,215 Jest. 615 00:41:09,967 --> 00:41:13,262 -„Krema”? -Dao sam mu ime sa šest godina, prestani. 616 00:41:15,389 --> 00:41:16,932 Evo. Želiš li ga hraniti? 617 00:41:19,185 --> 00:41:20,019 Da. 618 00:41:22,563 --> 00:41:23,939 U redu je. 619 00:41:24,023 --> 00:41:25,024 Sve je u redu. 620 00:41:32,615 --> 00:41:33,449 Vidiš? 621 00:41:41,332 --> 00:41:42,291 Bok, ljepotane. 622 00:41:46,128 --> 00:41:47,129 Idemo jahati. 623 00:41:52,843 --> 00:41:53,677 Ne. 624 00:41:54,595 --> 00:41:57,097 Kao što sam rekla, ne volim jahati. 625 00:41:57,181 --> 00:42:00,309 Ma daj. Vjeruj mi, svidjet će ti se. 626 00:42:14,740 --> 00:42:15,574 Što ima? 627 00:42:16,075 --> 00:42:17,243 Erin je ovdje. 628 00:42:20,120 --> 00:42:20,955 Dobro. 629 00:42:21,539 --> 00:42:22,373 Moram ići. 630 00:42:23,582 --> 00:42:24,708 Bok, New York. 631 00:42:33,884 --> 00:42:35,094 Pokazao ti je konje? 632 00:42:36,595 --> 00:42:37,638 Samo Kremu. 633 00:42:39,056 --> 00:42:39,890 O, da. 634 00:42:40,391 --> 00:42:41,308 On je ljepotan. 635 00:42:42,768 --> 00:42:44,186 Meni je najdraži Murphy. 636 00:42:45,771 --> 00:42:46,772 Ideš ga vidjeti? 637 00:42:52,152 --> 00:42:56,115 S nama je otkad je došao na svijet. Star je, ali jako poseban. 638 00:42:56,198 --> 00:42:57,283 Svi jašete? 639 00:42:57,366 --> 00:42:58,409 Mi djeca? 640 00:42:59,451 --> 00:43:01,120 Da. Neki bolji od drugih. 641 00:43:01,704 --> 00:43:04,373 I ti ćeš, ako želiš biti pravi Walter. 642 00:43:04,456 --> 00:43:05,541 Nisam Walter. 643 00:43:06,250 --> 00:43:07,126 Ja sam Howard. 644 00:43:10,963 --> 00:43:11,797 O, da. 645 00:43:12,965 --> 00:43:15,718 Oprosti, nisam mislio… 646 00:43:15,801 --> 00:43:16,719 U redu je. 647 00:43:24,602 --> 00:43:26,103 Hvala ti na pomoći. 648 00:43:27,313 --> 00:43:28,772 Ono jutros. Na satu. 649 00:43:29,356 --> 00:43:30,190 Nema problema. 650 00:43:30,941 --> 00:43:31,817 I drugi put. 651 00:43:36,280 --> 00:43:37,114 Ja ću… 652 00:43:39,325 --> 00:43:40,659 Hej, Jackie? 653 00:43:42,953 --> 00:43:44,872 Sutra će biti lakše, dobro? 654 00:43:52,713 --> 00:43:56,175 -Rekao si da ćeš me nazvati. -Da. Pa… 655 00:43:57,259 --> 00:43:59,219 Nešto je iskrsnulo. Oprosti. 656 00:44:02,139 --> 00:44:03,140 Vidimo se sutra? 657 00:44:03,724 --> 00:44:04,558 Naravno. 658 00:44:05,059 --> 00:44:05,893 Dobro. 659 00:44:35,172 --> 00:44:37,424 Požuri se ako želiš u kupaonicu. 660 00:44:37,508 --> 00:44:38,884 -Dobro, laku noć. -Idi. 661 00:44:41,303 --> 00:44:42,137 Bok. 662 00:44:43,263 --> 00:44:45,015 SALDO: -1608,38 DOLARA 663 00:44:49,269 --> 00:44:53,190 NJUJORŠKI TJEDAN MODE U SJEĆANJU NA ANGELICU HOWARD 664 00:45:44,783 --> 00:45:45,617 Hej. 665 00:45:47,411 --> 00:45:48,245 Hej. 666 00:45:49,204 --> 00:45:50,038 Jesi li dobro? 667 00:45:50,956 --> 00:45:51,790 Naravno. 668 00:45:53,041 --> 00:45:54,877 -A ti? -Dobro sam. 669 00:46:08,515 --> 00:46:15,230 MOJ ŽIVOT S WALTEROVIMA 670 00:47:04,655 --> 00:47:06,824 Prijevod titlova: Marko Mravunac