1 00:00:15,432 --> 00:00:17,434 TAVASZI JÓTÉKONYSÁGI BÁL 2 00:00:35,160 --> 00:00:38,371 LUCY - MOST JÖTT MEG APA ÉS ANYA. TALÁLKOZUNK A BULIN! 3 00:00:38,455 --> 00:00:40,874 JACKIE HAZAÉRTETEK MÁR? MERRE JÁRSZ? 4 00:00:47,797 --> 00:00:48,840 Jackie! 5 00:00:49,716 --> 00:00:52,719 - Beszóltál a konyhára? - Máris jönnek a szendók. 6 00:00:52,802 --> 00:00:54,012 Szuper, köszi! 7 00:00:54,095 --> 00:00:57,640 Azta, Jackie! Király a buli! Hihetetlen, hogy összehoztad. 8 00:00:57,724 --> 00:01:00,560 - A bizottság tutira lehidal. - Remélem is. 9 00:01:00,643 --> 00:01:04,105 Csak a fotózásból ezer dollár adomány folyt be eddig. 10 00:01:04,689 --> 00:01:08,568 - Elindulhatnék az elnökségért. - Jackie, elsősök vagyunk. 11 00:01:09,069 --> 00:01:11,029 Csak felsőbb évesek pályázhatnak. 12 00:01:11,112 --> 00:01:12,113 Meglátjuk. 13 00:01:15,617 --> 00:01:19,245 Viszont úgy tűnik, a Saint Aldrichból az összes végzős eljött. 14 00:01:20,246 --> 00:01:22,165 Hahó, Jackie! Nem figyelsz? 15 00:01:23,625 --> 00:01:25,126 Oké, értem én. 16 00:01:25,210 --> 00:01:26,878 Vársz valakit? 17 00:01:27,545 --> 00:01:28,379 Igen. 18 00:01:29,464 --> 00:01:30,340 A tesómat. 19 00:01:31,216 --> 00:01:32,884 - Lucy hazajön? - A szünetre. 20 00:01:33,468 --> 00:01:35,637 A szüleim mentek érte Benningtonba. 21 00:01:36,137 --> 00:01:37,347 Már itt kéne lennie. 22 00:01:40,016 --> 00:01:42,185 Istenem! Ez lesz az évszázad bulija! 23 00:01:45,563 --> 00:01:46,564 Jackie! 24 00:01:50,318 --> 00:01:51,152 Richard bácsi? 25 00:01:51,861 --> 00:01:53,321 Te mit keresel itt? 26 00:02:12,257 --> 00:02:15,051 ÜDV COLORADÓBAN! 27 00:02:26,855 --> 00:02:28,189 Szia, Richard! 28 00:02:28,690 --> 00:02:29,524 Szia! 29 00:02:29,607 --> 00:02:31,192 Kellemes volt az utad? 30 00:02:31,276 --> 00:02:32,110 Tűrhető. 31 00:02:33,820 --> 00:02:34,696 Jól vagy? 32 00:02:35,405 --> 00:02:36,239 Aha. 33 00:02:36,823 --> 00:02:39,951 Bocs, hogy nem tudtalak elkísérni Walterékhez… 34 00:02:40,034 --> 00:02:42,120 Szerintem látom őket. Mennem kell. 35 00:02:42,203 --> 00:02:44,622 Jackie, tudom, hogy ez óriási változás. 36 00:02:44,706 --> 00:02:48,668 Fel a fejjel! Rám mindig számíthatsz, tudod? 37 00:02:49,169 --> 00:02:51,004 - Majd írj! - Oké. 38 00:02:57,427 --> 00:02:58,428 Jackie! 39 00:03:00,930 --> 00:03:02,182 - Szia! - Szia! 40 00:03:09,063 --> 00:03:10,231 Úgy örülök neked! 41 00:03:11,107 --> 00:03:12,192 Kösz, Katherine! 42 00:03:14,068 --> 00:03:14,903 Ugye… 43 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 - Itt vagyok. - Köszi! 44 00:03:18,323 --> 00:03:20,366 - Emlékszel George-ra? - Helló! 45 00:03:20,450 --> 00:03:21,284 Szia, Jackie! 46 00:03:21,868 --> 00:03:23,203 Milyen volt az utad? 47 00:03:23,703 --> 00:03:25,371 - Minden rendben volt? - Aha. 48 00:03:26,289 --> 00:03:28,082 Vegyek valamit indulás előtt? 49 00:03:28,166 --> 00:03:30,043 - Ennivalót, kávét… - Nem, kösz! 50 00:03:53,191 --> 00:03:56,694 Óriási sikerrel startolt el a New York-i divathét, 51 00:03:56,778 --> 00:04:00,531 melyen a szakma megemlékezett a divattervező Angelica Howardról, 52 00:04:00,615 --> 00:04:04,327 a férjéről és idősebbik lányukról, akik fél éve tragikus… 53 00:04:47,412 --> 00:04:50,081 - Segítsek bevinni a bőröndöket? - Nem kell. 54 00:04:50,164 --> 00:04:50,999 Köszönöm! 55 00:04:56,713 --> 00:04:57,547 Minden oké? 56 00:04:59,132 --> 00:05:00,216 Igen. 57 00:05:00,300 --> 00:05:02,427 Menjünk be! Bemutatlak a többieknek. 58 00:05:04,387 --> 00:05:07,265 Miért hívsz, Jamal? Nem én vagyok ügyeletben. 59 00:05:08,933 --> 00:05:09,767 Utat! 60 00:05:12,478 --> 00:05:13,313 Helló! 61 00:05:14,063 --> 00:05:15,606 - Danny. - Jackie. 62 00:05:15,690 --> 00:05:17,608 Megvizsgáltad már? 63 00:05:20,528 --> 00:05:21,863 Benny, ne szaladgálj! 64 00:05:21,946 --> 00:05:22,989 Nem szaladgálok! 65 00:05:24,657 --> 00:05:25,616 Sziasztok! 66 00:05:26,117 --> 00:05:27,827 Abbahagynátok egy percre? 67 00:05:29,078 --> 00:05:31,622 Ő itt Jackie. Jackie, ők Alex és Isaac. 68 00:05:31,706 --> 00:05:32,540 Hali! 69 00:05:35,835 --> 00:05:37,670 Van még egy táska. Felvihetnéd. 70 00:05:38,254 --> 00:05:39,922 Oké, persze. 71 00:05:41,382 --> 00:05:42,383 Szia! 72 00:05:43,468 --> 00:05:44,302 Helló! 73 00:05:49,932 --> 00:05:50,933 Még mindig hány? 74 00:05:51,017 --> 00:05:52,977 Arra egyenesen találod a konyhát. 75 00:05:54,145 --> 00:05:55,563 Ezek mennek a szobádba. 76 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 A stressz miatt. 77 00:05:57,398 --> 00:06:00,193 Látom, őt is muszáj lesz leszedálnom. 78 00:06:00,276 --> 00:06:02,195 - Limonádé. - Köszi! 79 00:06:02,278 --> 00:06:03,363 Hány kiló? 80 00:06:04,322 --> 00:06:06,157 Jó, ezt le kell írnom. 81 00:06:06,240 --> 00:06:07,116 Aha. 82 00:06:07,992 --> 00:06:09,702 Belenéztél a fülébe? 83 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 Értem. 84 00:06:12,955 --> 00:06:14,290 Mióta van bent nálad? 85 00:06:16,542 --> 00:06:19,879 Dr. Morris nem említette, hogy mikor ér vissza? 86 00:06:24,300 --> 00:06:28,221 Nem, csak borzasztó az időzítés. Mondtam, hogy Jackie ma érkezik. 87 00:06:30,431 --> 00:06:32,058 Oké. Dehogy, persze. 88 00:06:32,892 --> 00:06:34,727 Mondd meg neki, hogy sietek! 89 00:06:35,478 --> 00:06:36,646 Rendben, köszi! 90 00:06:36,729 --> 00:06:39,148 Jackie, bocsáss meg, de el kell rohannom. 91 00:06:39,232 --> 00:06:41,067 Hála az égnek! Itt van Will. 92 00:06:41,150 --> 00:06:42,235 Gyere! 93 00:06:42,318 --> 00:06:46,322 Jackie, Will. Will, Jackie. Will a legidősebb és a legkiválóbb. 94 00:06:46,406 --> 00:06:48,157 - Isten hozott! - Szia! 95 00:06:48,241 --> 00:06:49,450 Elugrom a rendelőbe. 96 00:06:49,534 --> 00:06:51,869 Segítenél Jackie-nek berendezkedni? 97 00:06:51,953 --> 00:06:56,499 Már ismeri Dannyt, Isaacet, Alexet és… 98 00:06:56,582 --> 00:06:58,209 - Bennyt. - Bennyt. 99 00:06:58,292 --> 00:07:01,254 - Persze. - Hihetetlen, hogy épp most rángatnak be. 100 00:07:02,672 --> 00:07:03,840 Jól van. Akkor… 101 00:07:03,923 --> 00:07:05,842 - El kell menned? - Igen. 102 00:07:05,925 --> 00:07:07,969 De Will majd segít. 103 00:07:08,052 --> 00:07:08,886 Remek! 104 00:07:09,804 --> 00:07:14,142 Ne haragudj, Jackie! Ígérem, sietek, ahogy csak tudok. 105 00:07:14,225 --> 00:07:16,644 Nem gond. Remélem, jól van a kutyus. 106 00:07:16,727 --> 00:07:17,645 Köszönöm! 107 00:07:18,604 --> 00:07:19,647 Szia! 108 00:07:19,730 --> 00:07:22,525 És Jackie! Mindig itt leszek valahol a közelben. 109 00:07:22,608 --> 00:07:23,818 Ha bármi kell, hívj! 110 00:07:23,901 --> 00:07:26,779 - Kimegyek a gyümölcsösbe. - George bácsi, várj meg! 111 00:07:31,742 --> 00:07:34,454 Az ifjú Tony Hawk-palánta Lee. 112 00:07:34,537 --> 00:07:35,621 Már találkoztunk. 113 00:07:36,622 --> 00:07:37,457 Nathan! 114 00:07:39,083 --> 00:07:40,334 Ő itt Jackie. 115 00:07:40,960 --> 00:07:41,961 Szia! 116 00:07:42,044 --> 00:07:43,838 Jó, hogy végre megismerhetlek. 117 00:07:43,921 --> 00:07:45,173 Köszi, viszont. 118 00:07:45,798 --> 00:07:46,632 Gyere! 119 00:07:49,427 --> 00:07:50,761 Nagyothalló vagyok, 120 00:07:50,845 --> 00:07:53,473 és ha nem rád nézek, vagy nagy a háttérzaj, 121 00:07:53,556 --> 00:07:56,225 nem foglak érteni. Csak szólok. 122 00:07:56,309 --> 00:07:57,602 Rendben, köszi! 123 00:07:57,685 --> 00:08:00,188 - Adjatok bele mindent! - A cipőm! 124 00:08:00,897 --> 00:08:03,816 Hahó! Figyeljetek ide! Ő itt Jackie. 125 00:08:04,442 --> 00:08:05,276 Helló! 126 00:08:05,776 --> 00:08:07,028 - Szia! - Ez az! 127 00:08:07,111 --> 00:08:09,655 Az ott Parker, ő pedig Benny. 128 00:08:43,814 --> 00:08:45,691 Nincs kedvetek bemutatkozni? 129 00:08:47,401 --> 00:08:48,653 Majd megismer. 130 00:08:48,736 --> 00:08:49,695 Ő Cole. 131 00:08:54,700 --> 00:08:55,535 Helló! 132 00:08:55,618 --> 00:08:57,578 Ő Jordan. Feltörekvő rendező. 133 00:08:57,662 --> 00:08:59,163 Hagyd békén, Jordan! 134 00:09:00,456 --> 00:09:01,707 Kapd el, Benny! 135 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 Kapd el! 136 00:09:04,085 --> 00:09:05,711 Albert, ne! 137 00:09:05,795 --> 00:09:07,171 Annyira sajnálom! 138 00:09:07,672 --> 00:09:08,506 Tessék! 139 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 Semmi baj. Nem gáz. 140 00:09:11,592 --> 00:09:14,220 Gyere, megmutatom a szobádat. 141 00:09:14,303 --> 00:09:15,137 Oké. 142 00:09:15,638 --> 00:09:18,933 Hé! Kezdd el szépen felhordani Jackie holmiját, oké? 143 00:09:19,642 --> 00:09:20,476 Gyere! 144 00:09:21,477 --> 00:09:23,688 - Cole! - Hallottam. 145 00:09:31,529 --> 00:09:33,322 Annyira sajnálom, Jackie! 146 00:09:33,406 --> 00:09:34,824 Ne vedd a szívedre! 147 00:09:36,993 --> 00:09:39,537 A srácok közül hányan tartoznak a családhoz? 148 00:09:39,620 --> 00:09:42,582 Nem tudtad? Mindannyian. Nyolcan vagyunk testvérek. 149 00:09:42,665 --> 00:09:45,751 Lee és Isaac pedig az unokatestvérünk apai ágon. 150 00:09:45,835 --> 00:09:49,922 Richard említette, hogy jó nagy a család, de nem… 151 00:09:52,383 --> 00:09:53,926 Ti mind itt laktok? 152 00:09:54,010 --> 00:09:58,556 Nem, én a városban a menyasszonyommal, Hayley-vel, de a többiek igen. 153 00:09:59,724 --> 00:10:00,725 Ez lesz a szobád. 154 00:10:09,358 --> 00:10:10,985 Anya műterme volt. 155 00:10:16,532 --> 00:10:19,118 Segítesz, Will? Egy halom cumó van odalent. 156 00:10:19,201 --> 00:10:20,453 - Majd én. - Nem. 157 00:10:21,454 --> 00:10:23,372 Helyezd magad kényelembe, jó? 158 00:10:24,415 --> 00:10:27,126 Ja. Ne fáradj, New York! 159 00:10:44,685 --> 00:10:47,396 - Nem viselkednél normálisan? - Segítek, nem? 160 00:10:47,480 --> 00:10:50,191 Tudod, min ment keresztül. Legyen már szíved! 161 00:10:50,274 --> 00:10:54,362 Nem hal bele, ha kap egy kis kiképzést. Másképp nem bírja ki itt. 162 00:11:04,413 --> 00:11:05,373 Hogy az a… 163 00:11:06,582 --> 00:11:07,541 Én mondtam. 164 00:11:23,265 --> 00:11:25,184 Én vagyok az, Jackie. Bemehetek? 165 00:11:25,685 --> 00:11:26,769 Gyere csak! 166 00:11:27,269 --> 00:11:28,979 Hallottam a medencés sztorit. 167 00:11:29,063 --> 00:11:33,275 Úgy restellem magam Albert miatt! Néha túlságosan is elragadtatja magát. 168 00:11:34,527 --> 00:11:36,362 Sikerült berendezkedned? 169 00:11:36,445 --> 00:11:39,365 Hozhatok valamit? Bocs, hogy nincs több hely… 170 00:11:39,448 --> 00:11:40,282 Jó lesz. 171 00:11:40,783 --> 00:11:43,661 - Ne haragudj, hogy kitúrtalak! - Ugyan, kérlek! 172 00:11:43,744 --> 00:11:46,914 Nincs időm festegetni ennyi gyerek mellett. 173 00:11:47,832 --> 00:11:49,166 Szívesen átengedem. 174 00:11:52,545 --> 00:11:53,671 Hogy ment a műtét? 175 00:11:55,256 --> 00:11:56,090 Remekül! 176 00:11:57,174 --> 00:11:59,093 Bónak csúnya fülgyulladása volt. 177 00:11:59,176 --> 00:12:02,430 Rendbe fog jönni, de rettenetesen szenvedett. 178 00:12:03,305 --> 00:12:04,849 Ahogy a gazdája is. 179 00:12:06,809 --> 00:12:09,270 A Columbián végezted az állatorvosit? 180 00:12:09,353 --> 00:12:11,939 Láttam rólatok a képet anyával. 181 00:12:12,022 --> 00:12:12,982 Nem. 182 00:12:13,065 --> 00:12:15,067 Az első diplomámat ott szereztem, 183 00:12:15,151 --> 00:12:18,028 aztán elmentem állatorvosira a Colorado State-re. 184 00:12:18,779 --> 00:12:19,864 Az özönvíz előtt. 185 00:12:23,951 --> 00:12:25,077 Tiszta anyád vagy. 186 00:12:26,203 --> 00:12:27,413 Mindenki ezt mondja. 187 00:12:28,497 --> 00:12:30,040 Lucy meg jobban hasonlít… 188 00:12:33,586 --> 00:12:37,631 Lucy meg jobban hasonlított apára. 189 00:12:37,715 --> 00:12:39,091 Nem csak a vonásaitok. 190 00:12:40,551 --> 00:12:41,969 A mozdulataid… 191 00:12:43,554 --> 00:12:44,555 a testtartásod. 192 00:12:46,432 --> 00:12:49,101 Folyton csak rólad és Lucyról beszélt. 193 00:12:49,185 --> 00:12:51,145 Meg azért rólad is. 194 00:12:54,356 --> 00:12:56,984 Hogyhogy nem találkoztunk a temetés előtt? 195 00:12:57,067 --> 00:13:00,112 Találkoztunk már, mikor kicsi voltál. 196 00:13:00,613 --> 00:13:03,157 Majd egyre nehezebb lett összehozni a találkozókat. 197 00:13:03,240 --> 00:13:07,745 Pár évente sikerült, de beszéltünk telefonon és chateltünk. 198 00:13:09,955 --> 00:13:12,166 Utoljára Telluride-ban láttam. 199 00:13:12,249 --> 00:13:14,835 Egy filmhez készített kosztümöket. 200 00:13:16,504 --> 00:13:17,338 Emlékszem. 201 00:13:20,007 --> 00:13:22,426 Épp terveztem, hogy meglátogatom, amikor… 202 00:13:24,720 --> 00:13:26,180 a baleset történt. 203 00:13:40,736 --> 00:13:43,239 Biztosan nehéz volt idejönnöd. 204 00:13:43,322 --> 00:13:46,325 El sem tudom képzelni, min mész most keresztül. 205 00:13:47,368 --> 00:13:49,245 De tudod, hogy anyukád így akarta. 206 00:13:50,538 --> 00:13:53,874 Richard bácsikád nagyon szeret, de rengeteget utazik, 207 00:13:53,958 --> 00:13:56,961 és anyukád azt szerette volna, hogy szerető család vegyen körül. 208 00:13:57,044 --> 00:13:58,337 Megérted, ugye? 209 00:14:00,631 --> 00:14:02,258 Igen, értem. 210 00:14:04,677 --> 00:14:05,928 Imádtam az anyukádat. 211 00:14:09,056 --> 00:14:14,270 Megígértük egymásnak, hogy segítünk a másik családjának, ha kell. 212 00:14:16,480 --> 00:14:17,898 Úgyhogy segíteni akarok. 213 00:14:20,818 --> 00:14:21,861 Ha megengeded. 214 00:14:29,493 --> 00:14:32,246 Nem vagy éhes? Hamarosan vacsorázunk. 215 00:14:33,914 --> 00:14:34,999 Nem igazán. 216 00:14:35,082 --> 00:14:36,292 Elfáradtam. 217 00:14:36,375 --> 00:14:37,209 Jól van. 218 00:14:38,711 --> 00:14:40,629 Gyere le, ha meggondolnád magad! 219 00:14:47,970 --> 00:14:48,846 Benny! 220 00:14:50,306 --> 00:14:51,390 Nathan, megvagyok! 221 00:14:55,561 --> 00:14:56,812 Elég lesz. 222 00:14:58,898 --> 00:15:00,733 Parker, mozogj már! 223 00:15:01,400 --> 00:15:02,234 Benny! 224 00:15:03,736 --> 00:15:05,946 Jackie nem jön? Nem kér hamburgert? 225 00:15:06,030 --> 00:15:07,656 Nehéz mindezt befogadnia. 226 00:15:08,908 --> 00:15:10,159 Sok ez így egyszerre. 227 00:15:11,827 --> 00:15:13,203 Sokan vagyunk neki. 228 00:15:14,580 --> 00:15:15,581 Na, megállj csak! 229 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 Nesze! 230 00:15:25,382 --> 00:15:28,260 - Jobb, ha egy kicsit békén hagyjuk. - Hogyne. 231 00:15:29,637 --> 00:15:31,055 Vigyázni fogunk rá. 232 00:15:31,138 --> 00:15:33,390 - Igen. - Már ő is a családhoz tartozik. 233 00:15:34,850 --> 00:15:35,684 Rendben? 234 00:15:43,609 --> 00:15:46,904 Lee, hallom a gördeszkát. Az itthon marad. 235 00:15:46,987 --> 00:15:49,156 Ha megint elkapnak, felfüggesztenek. 236 00:15:52,868 --> 00:15:56,163 - De Katherine néni… - Semmi de! Meg ne halljam többet! 237 00:15:56,246 --> 00:15:57,081 Anya! 238 00:16:00,876 --> 00:16:02,586 - Kinevetsz? - Nem nevetek. 239 00:16:02,670 --> 00:16:05,339 Újra kell írnod azt a töriesszét. 240 00:16:11,053 --> 00:16:12,513 - Anya! - Mi az, Jordan? 241 00:16:12,596 --> 00:16:13,806 Girnyó eltűnt. 242 00:16:14,306 --> 00:16:15,140 Már megint? 243 00:16:15,224 --> 00:16:16,350 - Aha. - Kicsim! 244 00:16:18,018 --> 00:16:20,646 Oké, mindenki kezdje el keresni Girnyót! 245 00:16:20,729 --> 00:16:22,189 Öt perc múlva indulunk. 246 00:16:25,150 --> 00:16:26,276 - Girnyó! - Girnyó! 247 00:16:26,360 --> 00:16:29,113 - Hol van Benny? Benny! - Mennem kell. 248 00:16:31,573 --> 00:16:32,825 Girnyó! 249 00:16:32,908 --> 00:16:36,036 - Hát itt vagy! - Sziasztok! 250 00:16:36,120 --> 00:16:36,954 Megvagy? 251 00:16:37,037 --> 00:16:39,957 - Parker, bepakoltad az uzsonnádat? - Aha. 252 00:16:40,040 --> 00:16:41,542 Mindent? Biztos? 253 00:16:42,042 --> 00:16:43,168 Sziasztok! 254 00:16:44,003 --> 00:16:45,879 Ahhoz ne nyúlj, az Jackie-é! 255 00:16:47,131 --> 00:16:49,299 - Jó reggelt! Hogy aludtál? - Jól. 256 00:16:49,883 --> 00:16:52,553 Szuper! Az asztalon van a reggelid. 257 00:16:52,636 --> 00:16:57,725 A fiúk elvisznek suliba. Este találkozunk, és mindent el kell mesélned. Sok sikert! 258 00:16:57,808 --> 00:16:59,643 - Köszönöm! - Jordan, gyere már! 259 00:17:00,227 --> 00:17:02,813 Igyekezz! Elmentem, szeretlek titeket! 260 00:17:02,896 --> 00:17:04,773 - Szeretünk! - Mi is szeretünk! 261 00:17:18,287 --> 00:17:19,121 Jól van. 262 00:17:37,765 --> 00:17:39,767 Gyere, New York! Beszállás! 263 00:18:03,999 --> 00:18:05,876 A BIGHORNS OTTHONA 264 00:18:05,959 --> 00:18:07,961 SILVER FALLS KÖZÉPISKOLA 265 00:18:11,340 --> 00:18:12,841 Csá, Cole! Mizu, haver? 266 00:18:15,260 --> 00:18:16,261 Várj már! 267 00:18:18,764 --> 00:18:20,849 Srácok, ma tele a kocsi. 268 00:18:20,933 --> 00:18:24,770 Vagyis, Isaac, nem fuvarozok random pomponlányokat. 269 00:18:24,853 --> 00:18:27,564 - Oké! - És fél négykor indulás, oké? 270 00:18:27,648 --> 00:18:29,233 Ne vágd be az ajtót, Alex! 271 00:18:29,316 --> 00:18:31,568 Hahó! Pontban fél négykor… 272 00:18:31,652 --> 00:18:33,153 - Oké! - Jól van. 273 00:18:46,166 --> 00:18:47,709 - Minden oké? - Igen. 274 00:18:48,293 --> 00:18:49,878 Megmutatjuk a termedet. 275 00:18:49,962 --> 00:18:51,296 - Tényleg? - Ja. 276 00:18:51,380 --> 00:18:53,298 Nehogy eltévedj az első napon. 277 00:18:54,424 --> 00:18:55,592 Köszi! 278 00:19:00,681 --> 00:19:02,015 Na, hogy tetszik? 279 00:19:04,226 --> 00:19:06,103 Jó nagy. 280 00:19:07,354 --> 00:19:09,439 Más, mint a menő manhattani sulik, mi? 281 00:19:10,482 --> 00:19:11,316 Cole! 282 00:19:13,277 --> 00:19:14,111 Szia! 283 00:19:21,201 --> 00:19:22,452 Ügyes légy, New York! 284 00:19:33,922 --> 00:19:35,257 Ő a barátnője? 285 00:19:35,883 --> 00:19:36,758 Erin? 286 00:19:37,259 --> 00:19:40,179 Félig-meddig. Cole-nak nincs állandó csaja. 287 00:19:40,262 --> 00:19:43,557 Csomó lánnyal kavar, de a végén mindig Erinnél köt ki. 288 00:19:53,692 --> 00:19:54,693 Oké. 289 00:19:55,194 --> 00:19:56,111 Ez az. 290 00:19:56,695 --> 00:19:57,529 Sok sikert! 291 00:20:06,205 --> 00:20:08,790 Szia, Alex! Leülhetek ide? 292 00:20:10,209 --> 00:20:11,043 Persze! 293 00:20:11,126 --> 00:20:12,961 A GYŰRŰK URA J. R. R. TOLKIEN 294 00:20:15,839 --> 00:20:19,092 - Ne hagyd abba miattam! - Nem gáz, már olvastam. 295 00:20:27,351 --> 00:20:28,602 Jól van, gyerekek! 296 00:20:28,685 --> 00:20:30,562 Halkuljatok el, üljetek le! 297 00:20:32,814 --> 00:20:34,107 Van egy új tanulónk. 298 00:20:34,191 --> 00:20:37,277 Jackie! Állj fel, kérlek, és mondj magadról pár szót! 299 00:20:41,823 --> 00:20:42,658 Oké. 300 00:20:45,994 --> 00:20:50,707 Sziasztok! A nevem Jackie Howard, és most költöztem ide New Yorkból. 301 00:20:50,791 --> 00:20:53,335 És mi szél hozott ide a Nagy Almából? 302 00:20:54,920 --> 00:20:55,754 Én… 303 00:21:01,593 --> 00:21:02,678 Én… 304 00:21:03,387 --> 00:21:04,721 Környezetváltozás. 305 00:21:05,347 --> 00:21:08,684 Tudja, a jó vidéki levegőnek nincs párja. 306 00:21:09,935 --> 00:21:11,895 Ugye, Jackie? 307 00:21:14,773 --> 00:21:16,233 Köszönjük, Jackie! 308 00:21:17,025 --> 00:21:20,279 Jól van. Fogadjátok Jackie-t nagy szeretettel! 309 00:21:20,362 --> 00:21:23,115 És nyissátok ki a könyvet az 57. oldalon! 310 00:21:26,535 --> 00:21:28,870 Paige! Felolvasnád az első bekezdést? 311 00:21:29,705 --> 00:21:30,539 Igen. 312 00:21:33,250 --> 00:21:35,210 „A versailles-i békeszerződést…” 313 00:21:35,294 --> 00:21:36,878 Nincs még könyved, ugye? 314 00:21:42,801 --> 00:21:43,885 KETTES ALÁ BESZÉLJÜNK! 315 00:22:03,363 --> 00:22:04,948 Figyelj csak, Tara! 316 00:22:05,032 --> 00:22:06,408 Van ez az új app. 317 00:22:06,491 --> 00:22:07,492 - Szerintem… -Ne! 318 00:22:07,576 --> 00:22:11,246 Nincs nekem erre időm. Amúgy láttad, milyenek a pasik errefelé? 319 00:22:11,330 --> 00:22:13,665 - Ezer bocs a vőlegényedtől. - Nem gáz. 320 00:22:14,333 --> 00:22:16,126 Na, egy próbát megér! 321 00:22:16,209 --> 00:22:19,046 - Létrehozok neked egy profilt. - Nem tudom. 322 00:22:19,129 --> 00:22:21,965 Nem akarok borotválkozni, beszédtémákon agyalni. 323 00:22:22,049 --> 00:22:24,551 Úgyis leégetem magam, vagy úgy járok, mint… 324 00:22:24,634 --> 00:22:25,719 Pillanat, Hayley! 325 00:22:28,221 --> 00:22:29,348 Tessék! 326 00:22:29,431 --> 00:22:30,557 Időpontra jöttem. 327 00:22:31,058 --> 00:22:33,435 Jaj, banyek! Jackie? 328 00:22:33,518 --> 00:22:35,062 Gyere csak be! 329 00:22:36,188 --> 00:22:39,274 Foglalj helyet! Tara Jacobs vagyok, de szólíts Tarának! 330 00:22:40,067 --> 00:22:42,235 - Akkor… Hayley, ott vagy még? - Aha. 331 00:22:42,319 --> 00:22:43,862 - Később felhívlak. - Oké. 332 00:22:43,945 --> 00:22:45,489 Bocsi ezért. 333 00:22:46,490 --> 00:22:49,284 Szóval, hogy telik az első napod? 334 00:22:49,368 --> 00:22:52,120 Bizonyára nagy a változás az előző sulid után. 335 00:22:52,204 --> 00:22:53,538 Egy kicsit. 336 00:22:53,622 --> 00:22:55,832 Beszélhetnénk az óráimról? 337 00:22:55,916 --> 00:22:57,918 Nem jelentenek túl nagy kihívást. 338 00:22:58,001 --> 00:23:01,630 Hogyne, máris belekukkantok a bizonyítványodba. 339 00:23:04,674 --> 00:23:05,550 Lenyűgöző! 340 00:23:09,346 --> 00:23:11,515 Beszéltem a nagybátyáddal. 341 00:23:11,598 --> 00:23:14,017 Aggódik, hogy nem vagy teljesen rendben. 342 00:23:14,101 --> 00:23:15,769 Jól vagyok. 343 00:23:16,311 --> 00:23:17,604 A jegyeim kitűnőek. 344 00:23:17,687 --> 00:23:19,523 Igen, az tuti. 345 00:23:20,148 --> 00:23:24,444 Ráadásul egy csomó plusz szakkört is felvettél a baleset óta. 346 00:23:25,445 --> 00:23:27,531 Nem lehet, hogy túlvállalod magad? 347 00:23:30,033 --> 00:23:33,078 Van egy lány a régi sulimban, Sarah Yolden. 348 00:23:33,161 --> 00:23:35,997 Veszélyeztetett növényeket tanulmányozott Brazíliában, 349 00:23:36,081 --> 00:23:39,042 és egy tudományos lapban publikálta az eredményeit. 350 00:23:39,543 --> 00:23:40,961 Vagy Abby Sederson. 351 00:23:41,044 --> 00:23:44,297 Első hegedűs volt a suliban, és fellépett a Carnegie Hallban. 352 00:23:47,300 --> 00:23:51,138 Ahhoz, hogy bekerüljek a Princetonra, nem elég, ha jók a jegyeim. 353 00:23:51,805 --> 00:23:54,182 Ki kell tűnnöm a többi jelentkező közül. 354 00:23:54,266 --> 00:23:55,100 Igen. 355 00:23:55,725 --> 00:23:57,727 Csak a Princetonban gondolkodsz? 356 00:23:58,478 --> 00:24:01,148 Elég nehéz oda bekerülni. 357 00:24:01,231 --> 00:24:05,694 Talán nem ártana egy B terv, hogy ne legyen rajtad akkora nyomás. 358 00:24:05,777 --> 00:24:07,487 Apukám is a Princetonra járt. 359 00:24:08,071 --> 00:24:10,449 Egész életemben oda készültem. 360 00:24:10,532 --> 00:24:13,994 Az előző iskolám maximálisan támogatta a céljaimat. 361 00:24:14,077 --> 00:24:18,457 De most itt ragadtam a semmi közepén, távol a barátaimtól. 362 00:24:18,540 --> 00:24:21,376 A bácsikád azt mondta, megszakítottad velük a kapcsolatot. 363 00:24:21,460 --> 00:24:23,712 Hogy ha nem az iskolában voltál, 364 00:24:23,795 --> 00:24:26,214 csak egyedül kuksoltál otthon. 365 00:24:26,298 --> 00:24:28,550 Igen, mert meghalt a családom! 366 00:24:30,635 --> 00:24:31,761 Mindenki, és… 367 00:24:34,473 --> 00:24:39,186 És ilyenkor senki nem tudja, mit kéne mondania. Úgyhogy… 368 00:24:43,857 --> 00:24:46,234 Nem én szakítottam meg velük a kapcsolatot. 369 00:24:46,318 --> 00:24:47,444 Hanem ők velem. 370 00:24:48,737 --> 00:24:49,905 Jaj, Jackie! 371 00:24:50,780 --> 00:24:52,449 Őszintén szeretnék segíteni. 372 00:24:53,992 --> 00:24:56,745 Csak adj nekünk egy esélyt, kérlek! 373 00:24:56,828 --> 00:24:57,954 Ez egy jó iskola. 374 00:25:02,626 --> 00:25:06,004 Rendben, lássuk csak! 375 00:25:08,131 --> 00:25:12,010 Tagja voltál az atlétikacsapatnak és a diákönkormányzatnak is. 376 00:25:12,552 --> 00:25:13,386 Gondolkozom. 377 00:25:13,470 --> 00:25:17,349 És felvennék még legalább négy faktot, hogy tartsam az átlagomat. 378 00:25:17,432 --> 00:25:21,811 A másodikosok számára csak biológiából és angolból biztosítunk fakultációt. 379 00:25:24,689 --> 00:25:26,733 Rendben. Jó lesz. 380 00:25:26,816 --> 00:25:27,651 Jackie! 381 00:25:29,194 --> 00:25:31,488 Ne gyötörd magad ennyire! 382 00:25:32,781 --> 00:25:34,324 A Princetonon is megértik majd. 383 00:25:44,960 --> 00:25:45,794 Igen. 384 00:25:50,173 --> 00:25:51,007 Ugye? 385 00:25:56,972 --> 00:25:58,473 Ne hívjuk ide? 386 00:26:00,684 --> 00:26:02,310 - De, szólok neki. - Oké. 387 00:26:09,943 --> 00:26:10,777 Szia! 388 00:26:11,444 --> 00:26:12,362 Mit csinálsz? 389 00:26:12,862 --> 00:26:13,905 Sorban állok. 390 00:26:15,448 --> 00:26:16,408 Segítek. 391 00:26:17,367 --> 00:26:18,201 De… 392 00:26:18,702 --> 00:26:19,536 Nyugi! 393 00:26:22,747 --> 00:26:24,791 Bepofátlankodhatok eléd? 394 00:26:27,043 --> 00:26:28,295 - Hová mész? - Csáó! 395 00:26:29,838 --> 00:26:30,964 Ez mindig jó itt. 396 00:26:31,047 --> 00:26:32,924 Mi a franc folyik itt? 397 00:26:35,218 --> 00:26:36,219 Megfogod? 398 00:26:40,890 --> 00:26:44,019 - Van nálam pénz. - A kajálás stresszes szitu az első napon. 399 00:26:53,403 --> 00:26:55,989 Jól van, srácok! Bemutatom New Yorkot. 400 00:26:56,072 --> 00:26:58,450 New York, ők itt a többiek. 401 00:26:59,159 --> 00:27:00,660 Igazából Jackie. 402 00:27:00,744 --> 00:27:01,620 Szia! 403 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 Csüccs! 404 00:27:06,750 --> 00:27:07,751 Skacok! 405 00:27:09,336 --> 00:27:10,670 Húzódjatok beljebb! 406 00:27:11,254 --> 00:27:12,547 Így is nyomorgunk. 407 00:27:16,301 --> 00:27:17,218 Fogd meg! 408 00:27:17,719 --> 00:27:18,970 Leülhetsz a helyemre. 409 00:27:32,025 --> 00:27:33,860 Kérdezz rá Rubynál a hétvégére! 410 00:27:36,196 --> 00:27:37,364 Gyerünk! 411 00:27:46,581 --> 00:27:47,582 Láttad ezt? 412 00:27:48,083 --> 00:27:50,085 Így kell ezt csinálni, haver. 413 00:27:52,045 --> 00:27:52,962 Alex! 414 00:27:56,174 --> 00:27:58,843 Bocsi! Most nincs sok kedvem… 415 00:28:01,346 --> 00:28:02,263 Oké. 416 00:28:05,600 --> 00:28:07,519 Ki vagy, és mit tettél Alexszel? 417 00:28:11,106 --> 00:28:11,981 Komolyan. 418 00:28:13,358 --> 00:28:14,275 Mi van veled? 419 00:28:15,235 --> 00:28:16,611 Paige-ről van szó? 420 00:28:20,031 --> 00:28:22,867 Meséltem, hogy hozzánk költözik egy lány. 421 00:28:23,576 --> 00:28:24,411 Ja. 422 00:28:24,494 --> 00:28:26,121 Hát, Cole. 423 00:28:27,789 --> 00:28:30,291 - Mit művelt már megint? - Még semmit, de… 424 00:28:32,168 --> 00:28:34,796 - Tudod, milyen. - Tudom hát. 425 00:28:36,381 --> 00:28:37,674 De mit érdekel? 426 00:28:41,094 --> 00:28:42,262 Te jó ég! 427 00:28:43,430 --> 00:28:44,264 Ugye nem… 428 00:28:45,098 --> 00:28:46,141 Már megint? 429 00:28:46,224 --> 00:28:48,351 Ki vele! Tetszik neked? 430 00:28:48,435 --> 00:28:49,811 - Nem. - Jesszusom! 431 00:28:49,894 --> 00:28:50,812 Nem, csak… 432 00:28:52,147 --> 00:28:53,523 - Alex! - Felejtsd el! 433 00:28:53,606 --> 00:28:55,358 Inkább játsszunk! 434 00:28:58,570 --> 00:28:59,446 Oké. 435 00:28:59,529 --> 00:29:03,366 Jól van. Hármas csoportokat kérek. 436 00:29:04,826 --> 00:29:06,745 A csoportból egyvalaki… 437 00:29:06,828 --> 00:29:08,163 Kösz, ez már az enyém. 438 00:29:08,246 --> 00:29:09,789 …kiválasztja az eszközöket, 439 00:29:09,873 --> 00:29:14,627 egy lejegyzi az eredményt, egy pedig összekeveri az oldatot. 440 00:29:14,711 --> 00:29:16,129 Rajta, kezdhetitek! 441 00:29:16,212 --> 00:29:18,047 Nem probléma, ha… 442 00:29:19,424 --> 00:29:21,426 Elnézést! Szabad… 443 00:29:26,681 --> 00:29:29,225 Jackie, ugye? Szia! Skylar vagyok. 444 00:29:29,309 --> 00:29:30,560 Hozzánk beszállhatsz. 445 00:29:31,186 --> 00:29:32,353 Tudod a nevem? 446 00:29:32,437 --> 00:29:35,190 Mindenki tudja. Ide ritkán jönnek ide újak. 447 00:29:44,365 --> 00:29:45,742 - Grace! - Elnézést! 448 00:29:46,576 --> 00:29:48,953 Sky! Vágod az új csajt, aki Cole mellett ült? 449 00:29:49,037 --> 00:29:51,498 - Grace… - Az anyukája divattervező volt. 450 00:29:51,581 --> 00:29:54,375 Fél éve az egész család meghalt autóbalesetben. 451 00:29:54,459 --> 00:29:56,419 - Szomorú történet. - Szia! 452 00:29:56,503 --> 00:29:57,545 Azt a roh… 453 00:29:57,629 --> 00:29:59,756 Úgy érti, sajnálja. 454 00:29:59,839 --> 00:30:02,675 Ja, ezer bocs! Nem láttam, hogy itt vagy. 455 00:30:04,052 --> 00:30:04,886 Semmi baj. 456 00:30:11,226 --> 00:30:12,977 Bocsi, honnan ismered Cole-t? 457 00:30:13,937 --> 00:30:16,272 Nem igazán ismerem. Csak nemrég találkoztunk. 458 00:30:17,273 --> 00:30:19,192 És máris odahívott magához? 459 00:30:20,151 --> 00:30:21,236 Jófejségből. 460 00:30:22,821 --> 00:30:24,113 Aha, nem. 461 00:30:24,197 --> 00:30:26,157 - Cole nem szokott jófejkedni. - Nem. 462 00:30:26,241 --> 00:30:27,450 Jól van, elég. 463 00:30:28,243 --> 00:30:29,702 Ne húzzátok le Jackie-t! 464 00:30:30,954 --> 00:30:34,165 Láttam, az előző sulidban remek voltál kémiából. 465 00:30:34,249 --> 00:30:36,751 Hátha a szorgalmadból rájuk is ragad valami. 466 00:30:43,216 --> 00:30:44,050 Gyerünk! 467 00:30:44,133 --> 00:30:46,678 Csapjatok oda! Rajta! Menj lentebb, Tripp! 468 00:30:46,761 --> 00:30:47,846 Jól vagy? 469 00:30:47,929 --> 00:30:50,390 Gyerünk! Mehet! Maradj lent! 470 00:30:51,057 --> 00:30:52,225 Indiana, rajta! 471 00:30:53,560 --> 00:30:56,729 - Cole! Mit keresel itt? - Üdv, mester! 472 00:30:57,313 --> 00:30:59,440 A szokás nagy úr. 473 00:31:01,442 --> 00:31:03,319 Illetve csak… 474 00:31:04,153 --> 00:31:05,488 Nem volt más dolgom. 475 00:31:06,781 --> 00:31:07,615 Tudod, 476 00:31:08,700 --> 00:31:11,452 segíthetnél edzeni a kisebbeket. 477 00:31:12,245 --> 00:31:14,372 Jól mutatna a főiskolai felvételin. 478 00:31:18,626 --> 00:31:19,836 Átgondolom. 479 00:31:21,170 --> 00:31:22,005 Cole! 480 00:31:23,047 --> 00:31:24,799 Haladjunk, uraim! Tempósan! 481 00:31:25,758 --> 00:31:26,843 Cole! 482 00:31:28,094 --> 00:31:29,345 Kapd el! 483 00:31:39,522 --> 00:31:40,940 - Sziasztok! - Helló! 484 00:31:41,024 --> 00:31:43,151 - Szia! - Biztos te vagy Jackie. 485 00:31:43,234 --> 00:31:44,652 - Igen. - Kiley vagyok. 486 00:31:45,278 --> 00:31:46,279 Örvendek! 487 00:31:46,362 --> 00:31:48,072 Walteréknél laksz, ugye? 488 00:31:48,156 --> 00:31:49,908 - Igen. - Ácsi! 489 00:31:50,700 --> 00:31:52,327 - Mi? - Alex mondta. 490 00:31:53,369 --> 00:31:55,872 Te vagy a legnagyobb mázlista a suliban. 491 00:31:55,955 --> 00:31:57,540 - Grace! - Mi van? 492 00:31:57,624 --> 00:31:59,918 Figyi! Az ott a pasimennyország. 493 00:32:00,001 --> 00:32:03,338 Ott van Danny, a merengő színész. 494 00:32:03,421 --> 00:32:07,091 Isaac, a menő csávó. Alex, a félénk könyvmoly. 495 00:32:07,175 --> 00:32:11,888 Nathan, a zenész. Lee, az izgága deszkás. És persze ott van Cole. 496 00:32:11,971 --> 00:32:12,805 Nem értem. 497 00:32:12,889 --> 00:32:16,100 - Mitől olyan különleges? - Oké. Jackie! Nézz rám! 498 00:32:16,184 --> 00:32:19,938 Figyi, ezt nem lehet megfogalmazni. Ez a Cole-hatás. 499 00:32:20,521 --> 00:32:23,566 - Ez komoly? Cole-hatás? - Igen. A Cole-hatás. 500 00:32:23,650 --> 00:32:26,402 Ezért bratyizik vele minden végzős srác, 501 00:32:26,486 --> 00:32:30,698 és sorakoznak az elsős csajok a parkolóban fél négykor, mikor elmegy. 502 00:32:31,950 --> 00:32:32,784 Mennem kell. 503 00:32:32,867 --> 00:32:33,868 Cole-lal jöttél? 504 00:32:34,494 --> 00:32:35,328 Aha. 505 00:32:45,338 --> 00:32:46,172 Várjatok meg! 506 00:32:49,425 --> 00:32:53,513 Biztos megfeledkeztek rólad. Suli után egyből elhúznak. 507 00:32:54,973 --> 00:32:56,349 Nincs gáz. Elviszlek. 508 00:32:56,432 --> 00:32:58,935 - Kiley, jössz? - Nem, dolgoznom kell. 509 00:32:59,018 --> 00:32:59,852 Van állásod? 510 00:32:59,936 --> 00:33:01,354 Az összes állás az övé. 511 00:33:02,355 --> 00:33:03,523 - Hali! - Szió! 512 00:33:03,606 --> 00:33:04,941 Szia, Kiley! 513 00:33:05,900 --> 00:33:07,318 Cole senkire sem vár. 514 00:33:07,902 --> 00:33:08,736 Ja. 515 00:33:09,237 --> 00:33:10,905 - Jaj, ne! - Olyan… Mi az? 516 00:33:12,532 --> 00:33:13,616 Ne állj meg! 517 00:33:13,700 --> 00:33:14,826 Ott van. 518 00:33:14,909 --> 00:33:15,743 Szia! 519 00:33:18,788 --> 00:33:19,872 Jackie, ugye? 520 00:33:20,623 --> 00:33:21,457 Igen. 521 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 Szia! Erin? 522 00:33:24,377 --> 00:33:28,089 Figyu, nem tudom, kinek képzeled magad, 523 00:33:28,172 --> 00:33:31,759 de jobb, ha tudod, hogy Cole csak az anyja kedvéért kedves veled. 524 00:33:31,843 --> 00:33:34,554 Ja. Cole pont az a fajta. 525 00:33:34,637 --> 00:33:38,558 Ő nem csípi az olyan unalmas csajokat, mint ez a Miss Turkáló. 526 00:33:38,641 --> 00:33:40,435 Ez egy Ralph Lauren. 527 00:33:41,686 --> 00:33:45,023 - Mi? - „El a kezekkel a pasimtól!”? 528 00:33:45,106 --> 00:33:46,858 Hová lett a női szolidaritás? 529 00:33:50,778 --> 00:33:52,780 Nem tudom, mi bajod. 530 00:33:52,864 --> 00:33:56,075 Nekem nem jön be Cole, és én sem neki. 531 00:33:56,159 --> 00:33:58,119 Ahogy mondtad: csak kedves volt. 532 00:33:58,202 --> 00:33:59,037 Jól vigyázz! 533 00:34:00,079 --> 00:34:02,123 Nekem hiába adod a szegény kis árvát. 534 00:34:06,419 --> 00:34:07,378 Nyilván. 535 00:34:09,756 --> 00:34:10,923 Teszek rá. 536 00:34:12,300 --> 00:34:13,134 Erin! 537 00:34:15,970 --> 00:34:16,971 Tetszik a táskád. 538 00:34:17,764 --> 00:34:19,682 Majdnem olyan, mint az eredeti. 539 00:34:20,933 --> 00:34:22,268 Ez eredeti. 540 00:34:22,351 --> 00:34:23,436 Szerintem nem. 541 00:34:23,519 --> 00:34:25,480 Anya tervezett annak a márkának. 542 00:34:25,563 --> 00:34:28,983 A bőr túl vékony, és varrott logó kell, hogy legyen belül, 543 00:34:29,067 --> 00:34:29,984 nem nyomtatott. 544 00:34:30,943 --> 00:34:31,944 Megnézzük? 545 00:34:37,241 --> 00:34:40,620 - Uramisten! - Elhiszed ezt? 546 00:34:40,703 --> 00:34:42,330 - Eszméletlen volt. - Ugye? 547 00:34:42,413 --> 00:34:44,707 - „Ez eredeti?” - „Ralph Lauren!” 548 00:34:44,791 --> 00:34:47,251 „Ralph Lauren!” Hahó! 549 00:34:47,335 --> 00:34:48,377 Atyaég! 550 00:34:48,920 --> 00:34:51,172 - Szemét voltam. - Megérdemelte. 551 00:34:51,255 --> 00:34:54,592 Elég! Egy ilyen alakítás után megérdemelsz egy fagyit. 552 00:34:54,675 --> 00:34:56,385 Aha. Irány a Monty's! 553 00:34:56,469 --> 00:34:57,303 Jackie? 554 00:34:58,262 --> 00:35:01,516 - Simán. Jólesne egy fagyi. - Akkor menjünk! 555 00:35:05,728 --> 00:35:07,772 A te fáidon is megjelent? 556 00:35:07,855 --> 00:35:09,148 És mi a terv? 557 00:35:12,360 --> 00:35:13,611 Le akarja permetezni? 558 00:35:14,112 --> 00:35:15,029 Na és mivel? 559 00:35:15,988 --> 00:35:17,448 Ja, az bejöhet. 560 00:35:18,241 --> 00:35:19,075 Jól van. 561 00:35:19,700 --> 00:35:21,452 Figyelj, szerintem… 562 00:35:21,536 --> 00:35:23,955 előbbre kéne hoznunk a találkozót. 563 00:35:24,622 --> 00:35:27,125 Jó, szólok a többieknek. Köszi, Stan! 564 00:35:27,208 --> 00:35:28,417 Mi volt ez? 565 00:35:29,585 --> 00:35:33,047 Stan fáin is megjelentek a kártevők. És még sokaknál. 566 00:35:33,131 --> 00:35:37,093 - A rendelőben is beszéltek róla. - Megoldást kell találnunk rá. 567 00:35:38,678 --> 00:35:39,595 Jackie hazaért? 568 00:35:40,972 --> 00:35:43,182 - Még nem láttam. - Szuper! 569 00:35:43,266 --> 00:35:45,726 Felhívott. Azt mondta, fagyizni megy a barátaival. 570 00:35:45,810 --> 00:35:48,020 - Ez jó jel. - Az bizony. 571 00:35:48,104 --> 00:35:49,939 - Menjünk! - Jó volt a túra? 572 00:35:50,022 --> 00:35:51,774 - Nagyon. Szia, szívem! - Örülök. 573 00:35:51,858 --> 00:35:52,817 Szia! 574 00:36:03,744 --> 00:36:05,788 - Itt ne felejtsd a fagyit! - Oké. 575 00:36:06,289 --> 00:36:08,124 Jól van. Jó éjszakát! 576 00:36:11,210 --> 00:36:12,211 Kösz a fuvart! 577 00:36:12,295 --> 00:36:15,381 - Nincs mit. Melyik Cole szobája? - Grace! Elég! 578 00:36:16,174 --> 00:36:17,049 Szia, Jackie! 579 00:36:17,133 --> 00:36:19,844 Jó éjszakát a sok Walter fiúval! 580 00:36:20,344 --> 00:36:21,179 - Hali! - Szia! 581 00:36:21,262 --> 00:36:22,096 Szia! 582 00:36:29,645 --> 00:36:31,230 - Ez az! - Igen! 583 00:36:33,149 --> 00:36:35,359 - Ez az! - Na mit mondtam? 584 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 Micsoda játék a másodikos sztártól! 585 00:36:37,612 --> 00:36:41,115 A bírók bedobták a zászlót. Ezt nem fogják megadni. 586 00:36:41,199 --> 00:36:42,783 Mi a franc? Ez les… 587 00:36:42,867 --> 00:36:44,911 Oké, ez nem… El fogják venni. 588 00:36:46,037 --> 00:36:47,955 Megmondtam. 589 00:36:52,543 --> 00:36:54,170 Hát itt vagy! 590 00:36:54,253 --> 00:36:55,796 Hogy telt a napod? 591 00:36:55,880 --> 00:36:57,048 Jó volt. 592 00:36:57,131 --> 00:36:59,800 - Találkoztam pár kedves emberrel. - De jó! 593 00:36:59,884 --> 00:37:01,969 - Ezt nektek hoztam. - Köszi! 594 00:37:02,553 --> 00:37:05,806 Eldugom a fagyasztóba. Tartsd a szád! Csak a miénk lesz. 595 00:37:05,890 --> 00:37:06,724 Hallottam. 596 00:37:06,807 --> 00:37:07,683 Hogy van Bo? 597 00:37:08,267 --> 00:37:09,769 Ami azt illeti, jól. 598 00:37:09,852 --> 00:37:13,189 Pikk-pakk rendbe fog jönni. Köszönöm a kérdést! 599 00:37:13,272 --> 00:37:14,899 - Máris visszajövök. - Jó. 600 00:37:14,982 --> 00:37:16,984 Szívem, elkészültél? 601 00:37:17,068 --> 00:37:17,902 Igen. 602 00:37:17,985 --> 00:37:19,487 Szólok nekik. 603 00:37:19,570 --> 00:37:20,863 Kaja! 604 00:37:26,619 --> 00:37:27,495 Segíthetek? 605 00:37:29,080 --> 00:37:30,206 Nem, kösz! Ülj le! 606 00:37:34,585 --> 00:37:36,045 Az az én helyem. 607 00:37:37,129 --> 00:37:37,964 Bocsánat! 608 00:37:41,133 --> 00:37:43,970 Jordan, hoznál még egy széket? Légyszi! 609 00:37:50,768 --> 00:37:52,895 Parker, tedd a szalvétát az öledbe! 610 00:37:57,066 --> 00:37:58,859 - Jó étvágyat! - Köszi! 611 00:38:02,863 --> 00:38:04,156 Girnyó! 612 00:38:04,865 --> 00:38:05,700 Jesszusom! 613 00:38:06,575 --> 00:38:09,787 - Segíthetek? - Nem kell! Jól vagyok. 614 00:38:11,330 --> 00:38:12,164 Jaj, ti! 615 00:38:12,248 --> 00:38:13,499 Fejezzétek be! 616 00:38:13,582 --> 00:38:14,500 Elég legyen! 617 00:38:14,583 --> 00:38:15,418 Kérlek! 618 00:38:21,090 --> 00:38:22,091 Figyeljetek! 619 00:38:23,134 --> 00:38:26,804 Tudom, meg kell szokni, hogy van egy új lány a házban, de… 620 00:38:27,680 --> 00:38:29,932 Jackie igen nehéz időszakon ment át. 621 00:38:30,016 --> 00:38:31,976 Ezt muszáj megértenetek. 622 00:38:32,059 --> 00:38:37,064 Kedvesek és tisztelettudóak leszünk vele, ahogy mindenki mással. 623 00:38:37,148 --> 00:38:37,982 Világos? 624 00:38:40,901 --> 00:38:41,736 Együnk! 625 00:38:55,333 --> 00:38:56,375 Mit csinálsz itt? 626 00:38:57,460 --> 00:38:58,294 Vacsit hoztam. 627 00:39:06,469 --> 00:39:10,097 Úgy sejtem, még nem heverted ki a kis hüllőkalandodat. 628 00:39:11,682 --> 00:39:12,767 Csak viccelek. 629 00:39:13,351 --> 00:39:16,771 De az arcod, amikor előhúztad Girnyót… Az nem volt semmi. 630 00:39:16,854 --> 00:39:18,022 - Girnyó? - Aha. 631 00:39:18,105 --> 00:39:20,816 Girnyósiklócska. Jordan kígyója. 632 00:39:23,486 --> 00:39:25,613 Más veszélyes állat, amiről tudnom kéne? 633 00:39:27,698 --> 00:39:28,824 Csak Isaac. 634 00:39:31,911 --> 00:39:33,079 Oké, gyere! 635 00:39:34,497 --> 00:39:37,249 Mi? Nem, házit kell írnom. 636 00:39:37,333 --> 00:39:39,210 Későn estem haza. Rémlik? 637 00:39:40,252 --> 00:39:43,255 Ja, ami azt illeti… Megvárhattalak volna. 638 00:39:43,339 --> 00:39:45,633 Igen, meg. 639 00:39:47,218 --> 00:39:48,052 Nehéz… 640 00:39:49,887 --> 00:39:50,721 nap volt. 641 00:39:54,308 --> 00:39:55,476 Hadd tegyem jóvá! 642 00:40:06,195 --> 00:40:07,613 Szia, nagyfiú! 643 00:40:10,825 --> 00:40:12,076 Adnál belőle? 644 00:40:13,202 --> 00:40:14,745 Fél kanállal elég lesz. 645 00:40:15,704 --> 00:40:16,539 Szia! 646 00:40:20,751 --> 00:40:23,462 Gyere! 647 00:40:34,140 --> 00:40:35,182 Tudsz lovagolni? 648 00:40:36,600 --> 00:40:39,895 Tanultam a suliban, de hetedik után abbahagytam. 649 00:40:41,147 --> 00:40:43,399 Túl sok szakkörre jártam. 650 00:40:43,482 --> 00:40:46,944 És ha őszinte akarok lenni, nem igazán jött be. 651 00:40:48,487 --> 00:40:50,156 Mármint a lovak… 652 00:40:50,656 --> 00:40:51,991 nagyok. 653 00:40:52,074 --> 00:40:55,327 Saját akaratuk van, és kiszámíthatatlanok. 654 00:40:55,411 --> 00:40:57,288 Csak ha nem tudsz bánni velük. 655 00:40:58,706 --> 00:40:59,957 Úgy látom, te tudsz. 656 00:41:00,666 --> 00:41:02,460 Egész életemben lovagoltam. 657 00:41:03,043 --> 00:41:04,044 Ő itt Sodó. 658 00:41:05,671 --> 00:41:06,797 Igazi szépség. 659 00:41:07,381 --> 00:41:08,257 Igen, az. 660 00:41:09,967 --> 00:41:11,010 „Sodó”? 661 00:41:11,093 --> 00:41:13,262 Hatévesen neveztem el, oké? 662 00:41:15,389 --> 00:41:16,932 Adsz neki egy kicsit? 663 00:41:19,185 --> 00:41:20,019 Aha. 664 00:41:23,105 --> 00:41:23,939 Semmi baj. 665 00:41:24,023 --> 00:41:25,149 Csak nyugodtan! 666 00:41:32,698 --> 00:41:33,532 Látod? 667 00:41:41,332 --> 00:41:42,708 Szia, szépségem! 668 00:41:46,086 --> 00:41:47,546 Elvihetlek lovagolni? 669 00:41:52,843 --> 00:41:53,677 Nem. 670 00:41:54,553 --> 00:41:57,097 Ahogy mondtam, nem igazán jön be. 671 00:41:57,181 --> 00:42:00,309 Ne már! Hidd el, tetszeni fog! 672 00:42:14,740 --> 00:42:15,574 Mizu? 673 00:42:16,075 --> 00:42:17,284 Itt van Erin. 674 00:42:20,120 --> 00:42:20,955 Jó. 675 00:42:21,539 --> 00:42:22,373 Mennem kell. 676 00:42:23,582 --> 00:42:24,708 Szia, New York! 677 00:42:33,884 --> 00:42:35,261 Megmutatta a lovakat? 678 00:42:36,637 --> 00:42:37,638 Csak Sodót. 679 00:42:39,014 --> 00:42:39,848 Aha. 680 00:42:40,349 --> 00:42:41,183 Gyönyörű. 681 00:42:42,726 --> 00:42:44,436 De az én kedvencem Murphy. 682 00:42:45,688 --> 00:42:46,772 Megnézed? 683 00:42:52,152 --> 00:42:53,988 Születése óta velünk van. 684 00:42:54,071 --> 00:42:56,115 Már öreg, de igazán különleges. 685 00:42:56,198 --> 00:42:57,283 Mind lovagoltok? 686 00:42:57,366 --> 00:42:58,409 Mi, gyerekek? 687 00:42:59,410 --> 00:43:01,120 Ja. Van, akinek jobban megy. 688 00:43:01,203 --> 00:43:04,373 Meg kell tanulnod, ha igazi Walter akarsz lenni. 689 00:43:04,456 --> 00:43:05,541 Nem Walter vagyok. 690 00:43:06,250 --> 00:43:07,126 Hanem Howard. 691 00:43:10,963 --> 00:43:11,797 Igaz. 692 00:43:12,923 --> 00:43:15,718 Ne haragudj, nem akartam… 693 00:43:15,801 --> 00:43:16,719 Semmi baj. 694 00:43:24,602 --> 00:43:26,145 Kösz, hogy segítettél. 695 00:43:27,313 --> 00:43:28,772 Korábban. Az órán. 696 00:43:29,356 --> 00:43:30,190 Nincs mit. 697 00:43:30,983 --> 00:43:31,817 Szívesen! 698 00:43:36,280 --> 00:43:37,114 Én most… 699 00:43:39,241 --> 00:43:40,701 Jackie! 700 00:43:42,953 --> 00:43:44,872 A holnap már jobb lesz, jó? 701 00:43:52,713 --> 00:43:54,089 Azt mondtad, felhívsz. 702 00:43:55,299 --> 00:43:56,258 Igen. Hát… 703 00:43:57,217 --> 00:43:58,260 valami közbejött. 704 00:43:58,761 --> 00:43:59,637 Bocs! 705 00:44:02,097 --> 00:44:04,058 - Holnap találkozunk? - Aha. 706 00:44:05,059 --> 00:44:05,893 Oké. 707 00:44:35,047 --> 00:44:37,383 Siess, vagy elfoglalják a fürdőt! 708 00:44:37,466 --> 00:44:38,884 - Jó éjt, anya! - Eredj! 709 00:44:41,303 --> 00:44:42,137 Szia! 710 00:44:43,263 --> 00:44:45,015 HAVI EGYENLEG: -1608,38 DOLLÁR 711 00:44:49,269 --> 00:44:53,190 A NEW YORK-I DIVATHÉT ANGELICA HOWARDRA EMLÉKEZIK 712 00:45:44,783 --> 00:45:45,617 Hali! 713 00:45:47,411 --> 00:45:48,245 Szia! 714 00:45:49,204 --> 00:45:50,038 Minden oké? 715 00:45:50,956 --> 00:45:51,790 Aha. 716 00:45:53,083 --> 00:45:55,419 - Veled? - Ja. 717 00:46:08,515 --> 00:46:14,980 ÉN ÉS A WALTER FIÚK 718 00:47:04,738 --> 00:47:06,824 A feliratot fordította: Tóth Márton