1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 [suena canción pop, "Hallucinate", de Dua Lipa] 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,434 RECAUDACIÓN ANUAL DE PRIMAVERA 3 00:00:17,517 --> 00:00:18,977 [conversaciones indistintas] 4 00:00:19,894 --> 00:00:21,312 [risas de fondo] 5 00:00:35,160 --> 00:00:38,371 MAMÁ Y PAPÁ HAN LLEGADO. NOS VEMOS EN LA FIESTA. 6 00:00:38,455 --> 00:00:40,874 ¿ESTÁS EN CASA? ¿DÓNDE ESTÁS? 7 00:00:47,797 --> 00:00:48,840 ¡Jackie! 8 00:00:49,716 --> 00:00:52,802 - ¿Cómo va el catering? - Los entrantes salen en diez minutos. 9 00:00:52,886 --> 00:00:54,012 Genial. Gracias. 10 00:00:54,095 --> 00:00:57,640 Oye, Jackie, esto es una pasada. No sé cómo lo has hecho. 11 00:00:57,724 --> 00:00:59,309 El comité de eventos flipará. 12 00:00:59,392 --> 00:01:00,226 Eso espero. 13 00:01:00,727 --> 00:01:03,813 Solo el fotomatón ha recaudado más de mil dólares por ahora. 14 00:01:04,689 --> 00:01:08,401 - Me postularé para presidenta de eventos. - Estamos en primero. 15 00:01:09,069 --> 00:01:12,280 - Solo pueden los de penúltimo y último. - Ya veremos. 16 00:01:12,864 --> 00:01:14,491 [ríe] 17 00:01:15,617 --> 00:01:19,245 Parece que toda la clase del último curso del Saint Aldrich está aquí. 18 00:01:20,246 --> 00:01:21,581 Jackie, ¿hola? ¿Me oyes? 19 00:01:23,625 --> 00:01:25,126 Vale, lo pillo. 20 00:01:25,210 --> 00:01:26,878 ¿Esperas a alguien en concreto? 21 00:01:27,545 --> 00:01:28,379 Sí. 22 00:01:29,422 --> 00:01:30,340 A mi hermana. 23 00:01:30,423 --> 00:01:31,841 Oh. ¿Lucy ha vuelto? 24 00:01:31,925 --> 00:01:33,468 Para las vacaciones. 25 00:01:33,551 --> 00:01:35,720 Mis padres han ido a recogerla a Bennington. 26 00:01:36,221 --> 00:01:38,890 - Ya tendría que estar aquí. - [risas de fondo] 27 00:01:40,016 --> 00:01:42,185 Esta va a ser la mejor noche de la historia. 28 00:01:43,436 --> 00:01:45,480 [continúa "Hallucinate"] 29 00:01:45,563 --> 00:01:46,564 [hombre] Jackie. 30 00:01:50,318 --> 00:01:51,152 Tío Richard. 31 00:01:52,028 --> 00:01:53,613 [extrañada] ¿Qué haces tú aquí? 32 00:01:55,031 --> 00:01:57,033 [música melancólica] 33 00:02:06,668 --> 00:02:08,670 [fin de la música] 34 00:02:09,254 --> 00:02:11,756 [suena canción pop. "Lifetime", de Caveboy] 35 00:02:12,257 --> 00:02:13,925 TE DAMOS LA BIENVENIDA A COLORADO 36 00:02:14,008 --> 00:02:18,847 [megafonía] El vuelo D345 con destino a Washington embarcará en breve. 37 00:02:18,930 --> 00:02:23,476 El embarque se realizará por las puertas 31, 32 y 33. Gracias. 38 00:02:26,813 --> 00:02:28,189 [Jackie] Hola, tío Richard. 39 00:02:28,690 --> 00:02:29,524 [Richard] Hola. 40 00:02:29,607 --> 00:02:31,860 - ¿Has tenido un buen vuelo? - [Jackie] Sí. 41 00:02:33,820 --> 00:02:34,737 ¿Estás bien? 42 00:02:34,821 --> 00:02:36,114 [suspira] "Sip". 43 00:02:36,823 --> 00:02:39,951 [Richard] Siento no poder ir contigo a conocer a los Walter. 44 00:02:40,034 --> 00:02:42,120 Creo que han llegado. Te dejo. 45 00:02:42,203 --> 00:02:44,622 [Richard] Jackie, sé que es un gran cambio. 46 00:02:45,206 --> 00:02:47,834 Sé fuerte. Llámame si me necesitas. 47 00:02:48,418 --> 00:02:50,545 ¿Vale? Escríbeme más tarde. 48 00:02:50,628 --> 00:02:51,880 - Vale. - [móvil comunica] 49 00:02:53,423 --> 00:02:54,257 [suspira] 50 00:02:55,675 --> 00:02:56,926 [megafonía de fondo] 51 00:02:57,427 --> 00:02:58,428 Jackie. 52 00:03:00,930 --> 00:03:02,182 - Hola. - Hola. 53 00:03:05,435 --> 00:03:06,269 [mujer] Ven. 54 00:03:09,063 --> 00:03:12,066 - Me alegro de que estés aquí. - Gracias, Katherine. 55 00:03:14,068 --> 00:03:16,196 Bueno… ¡Oh! [titubea] Vaya… 56 00:03:16,279 --> 00:03:19,282 - Estoy aquí. - Perdona. [ríe] ¿Recuerdas a George? 57 00:03:19,365 --> 00:03:21,284 - Hola, George. - Hola, Jackie. 58 00:03:21,367 --> 00:03:22,952 [Katherine] ¿Cómo va todo? 59 00:03:23,703 --> 00:03:25,580 - ¿El vuelo ha ido bien? - Bien. Sí. 60 00:03:26,247 --> 00:03:29,209 ¿Necesitas algo antes de irnos? ¿Quieres comer algo o…? 61 00:03:29,292 --> 00:03:31,002 - Estoy bien. - [ríe] Vale. 62 00:03:32,170 --> 00:03:34,172 [continúa "Lifetime"] 63 00:03:36,966 --> 00:03:38,968 EMPIEZA LA SEMANA DE LA MODA DE NUEVA YORK 64 00:03:50,271 --> 00:03:51,481 [fin de la música] 65 00:03:51,564 --> 00:03:53,149 MIRA LAS ÚLTIMAS TENDENCIAS 66 00:03:53,233 --> 00:03:55,526 Y mientras la Semana de la Moda de Nueva York 67 00:03:55,610 --> 00:03:57,153 ha tenido un inicio fabuloso, 68 00:03:57,237 --> 00:04:00,448 la industria ha homenajeado a la diseñadora Angelica Howard, 69 00:04:00,531 --> 00:04:04,327 a su marido y a su hija mayor, quienes hace seis meses… 70 00:04:04,410 --> 00:04:06,412 [música melancólica] 71 00:04:23,763 --> 00:04:25,932 [música en aumento] 72 00:04:47,453 --> 00:04:50,039 - Cielo, ¿te ayudo con el equipaje? - [George] No. 73 00:04:50,123 --> 00:04:50,999 Gracias. 74 00:04:52,917 --> 00:04:55,753 - [puerta coche cerrada] - [ladridos] 75 00:04:56,713 --> 00:04:57,547 ¿Estás bien? 76 00:04:59,215 --> 00:05:01,926 - Sí. - Vamos, te presentaré a los demás. 77 00:05:02,010 --> 00:05:03,011 [móvil] 78 00:05:04,387 --> 00:05:06,848 Jamal, ¿por qué me llamas? No estoy de guardia. 79 00:05:08,599 --> 00:05:09,600 ¡Aparta! 80 00:05:12,478 --> 00:05:13,313 [chico] Hola. 81 00:05:13,896 --> 00:05:15,606 - Soy Danny. - Jackie. 82 00:05:15,690 --> 00:05:18,026 ¿Le has tomado las constantes? [susurra] Entra. 83 00:05:19,068 --> 00:05:20,445 [disparos en videojuego] 84 00:05:20,528 --> 00:05:23,239 - [George] Benny, deja de correr. - No estoy corriendo. 85 00:05:23,323 --> 00:05:26,034 - [George resopla] Chicos. - [sonidos de videojuego] 86 00:05:26,117 --> 00:05:28,411 Chicos, ¿podéis parar un segundo? 87 00:05:28,494 --> 00:05:31,622 Esta es Jackie. Jackie, ellos son Alex y Isaac. 88 00:05:31,706 --> 00:05:32,540 ¿Qué tal? 89 00:05:35,835 --> 00:05:37,670 Ve a por la otra maleta del coche. 90 00:05:37,754 --> 00:05:39,672 Ah… Sí, sí. Claro. 91 00:05:41,382 --> 00:05:42,383 Hola. 92 00:05:43,468 --> 00:05:44,302 Hola. 93 00:05:49,932 --> 00:05:51,059 [Katherine] ¿Vomita? 94 00:05:51,142 --> 00:05:53,019 [George] Todo recto está la cocina. 95 00:05:53,102 --> 00:05:55,646 Vamos. Voy a subirlas a tu habitación. 96 00:05:57,398 --> 00:06:00,193 ¿En serio? Entonces tendré que intentar sedarlo. 97 00:06:00,276 --> 00:06:02,153 - [susurra] Es limonada. - Gracias. 98 00:06:02,236 --> 00:06:03,488 [Katherine] ¿Cuánto pesa? 99 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 - Vale, tengo que apuntármelo. - [ruido] 100 00:06:06,240 --> 00:06:07,158 [Katherine] Ajá. 101 00:06:07,992 --> 00:06:10,078 ¿Le has examinado con el otoscopio? 102 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 Bien. 103 00:06:12,830 --> 00:06:14,290 ¿Cuánto tiempo lleva ahí? 104 00:06:16,209 --> 00:06:18,336 ¿El Dr. Morris te ha dado alguna indicación 105 00:06:18,419 --> 00:06:19,879 sobre cuánto tiempo tardaría? 106 00:06:21,297 --> 00:06:23,091 [Katherine suspira]Oh. 107 00:06:24,175 --> 00:06:26,135 No, no, no. Es el peor momento posible. 108 00:06:26,219 --> 00:06:29,222 Te dije que hoy llegaba Jackie. [susurra a Jackie] Lo siento. 109 00:06:30,431 --> 00:06:32,058 Vale. No, claro. 110 00:06:32,892 --> 00:06:34,727 No, dile que no tardaré nada. 111 00:06:35,478 --> 00:06:36,562 Vale, gracias. 112 00:06:36,646 --> 00:06:38,856 Lo siento mucho, pero tengo que irme. 113 00:06:38,940 --> 00:06:40,191 ¡Oh, menos mal! 114 00:06:40,274 --> 00:06:41,859 Ha llegado Will. Vamos. 115 00:06:41,943 --> 00:06:44,612 Jackie, este es Will. Will, esta es Jackie. 116 00:06:44,695 --> 00:06:47,281 - Will es el mayor y el mejor. - Jackie, bienvenida. 117 00:06:47,365 --> 00:06:48,199 Hola. 118 00:06:48,282 --> 00:06:49,700 Cielo, voy a la clínica. 119 00:06:49,784 --> 00:06:52,120 ¿Me reemplazas y ayudas a Jackie a instalarse? 120 00:06:52,203 --> 00:06:53,955 Ya ha conocido a… eh… 121 00:06:54,038 --> 00:06:56,499 Danny, Isaac, Alex y a… 122 00:06:56,582 --> 00:06:57,417 Benny. 123 00:06:57,500 --> 00:06:58,751 - Benny. - [Will] Sí. 124 00:06:58,835 --> 00:07:01,254 No me puedo creer que me llamen ahora. 125 00:07:02,046 --> 00:07:03,923 [suspira] Vale, a ver… 126 00:07:04,006 --> 00:07:07,969 - [George] ¿Qué pasa? ¿Te vas? - Ah… sí, pero Will me reemplazará. 127 00:07:08,052 --> 00:07:08,886 Oh, genial. 128 00:07:09,637 --> 00:07:11,472 [Katherine] Jackie, lo siento mucho. 129 00:07:11,556 --> 00:07:13,766 Te prometo que volveré tan pronto como pueda. 130 00:07:14,267 --> 00:07:16,769 No te preocupes. Espero que el perro esté bien. 131 00:07:16,853 --> 00:07:17,728 Gracias. 132 00:07:18,521 --> 00:07:19,439 Adiós. 133 00:07:19,522 --> 00:07:22,150 Oye, Jackie. Siempre estoy por aquí, en alguna parte. 134 00:07:22,233 --> 00:07:24,902 Si necesitas algo, llámame. Tengo que ir al huerto. 135 00:07:25,403 --> 00:07:26,779 Tío George, espérame. 136 00:07:27,447 --> 00:07:28,281 [se queja] 137 00:07:28,364 --> 00:07:29,198 [suspira] 138 00:07:30,241 --> 00:07:31,075 [ríe] 139 00:07:31,742 --> 00:07:33,953 Bueno, el que se cree Tony Hawk es Lee. 140 00:07:34,495 --> 00:07:35,621 Nos conocemos. 141 00:07:36,539 --> 00:07:37,790 [Will] Nathan. 142 00:07:39,083 --> 00:07:40,334 Esta es Jackie. 143 00:07:40,918 --> 00:07:41,961 Hola. 144 00:07:42,044 --> 00:07:44,505 - Me alegro de conocerte al fin. - Gracias. 145 00:07:44,589 --> 00:07:46,090 - Lo mismo digo. - Vamos. 146 00:07:47,508 --> 00:07:49,135 [música punk] 147 00:07:49,218 --> 00:07:51,262 Que sepas que tengo problemas de audición, 148 00:07:51,345 --> 00:07:54,807 así que, si no te miro o hay mucho ruido de fondo, no te entenderé. 149 00:07:54,891 --> 00:07:57,018 - Tenlo en cuenta. - Vale, gracias. 150 00:07:57,101 --> 00:07:59,437 - Mantén esa energía. - [niña] ¡Cuidado! 151 00:07:59,520 --> 00:08:00,646 [niño] ¡A por ella! 152 00:08:00,730 --> 00:08:03,816 - [se para la música] - Eh, escuchad. Esta es Jackie. 153 00:08:04,442 --> 00:08:05,276 Hola. 154 00:08:05,776 --> 00:08:07,028 - Hola. - ¡Sí! 155 00:08:07,111 --> 00:08:09,655 [Will] Ahí está Parker y ese es Benny. 156 00:08:10,823 --> 00:08:12,325 [relinchos] 157 00:08:14,202 --> 00:08:16,162 [música mística] 158 00:08:43,814 --> 00:08:45,107 ¿Queréis presentaros? 159 00:08:47,401 --> 00:08:48,653 Ya lo averiguará. 160 00:08:48,736 --> 00:08:50,112 [Will] Ese es Cole. 161 00:08:50,196 --> 00:08:51,155 [Parker ríe] 162 00:08:53,199 --> 00:08:55,284 - [ladridos] - Eh… ¿Hola? 163 00:08:55,368 --> 00:08:57,245 Jordan, aspirante a director de cine. 164 00:08:57,328 --> 00:08:59,163 Déjala en paz, Jordan. Vamos. 165 00:09:00,456 --> 00:09:03,292 [Jordan] Tienes que ir a por él, Benny. ¡Ve a por él! 166 00:09:03,376 --> 00:09:05,711 - [risas] - [Will] ¡Albert, no! 167 00:09:05,795 --> 00:09:07,797 - Lo siento mucho. - [Jordan] ¡Vamos! 168 00:09:07,880 --> 00:09:08,923 - Toma. - [ladridos] 169 00:09:09,006 --> 00:09:11,008 Tranquilo, estoy bien. 170 00:09:11,092 --> 00:09:14,220 [Will] Vamos, te enseñaré tu habitación arriba, ¿vale? 171 00:09:14,303 --> 00:09:15,429 [Jackie] Sí. 172 00:09:15,513 --> 00:09:18,516 Eh, empieza a subir las cosas de Jackie, ¿de acuerdo? 173 00:09:19,016 --> 00:09:19,850 Vamos. 174 00:09:21,477 --> 00:09:23,729 - ¡Cole! - Ya te he oído. 175 00:09:23,813 --> 00:09:25,773 [Jordan] ¡Uo, uo! Muy cerca. [ríe] 176 00:09:31,529 --> 00:09:33,322 Jackie, lo siento mucho. 177 00:09:33,406 --> 00:09:34,657 No te lo tomes a mal. 178 00:09:36,367 --> 00:09:39,495 Ah… Will, ¿cuántos son hijos de George y Katherine? 179 00:09:39,579 --> 00:09:40,830 Ah, no lo sabías. 180 00:09:40,913 --> 00:09:42,582 Todos. Somos ocho hijos. 181 00:09:42,665 --> 00:09:45,751 Además de Lee y Isaac, que son primos por parte de mi padre. 182 00:09:45,835 --> 00:09:49,922 Richard me dijo que erais una gran familia, pero, bueno… Tenía la… 183 00:09:52,508 --> 00:09:54,427 - Pero ¿todos vivís aquí? - Ah, no. 184 00:09:54,510 --> 00:09:58,556 Yo vivo en el pueblo con Hayley, mi prometida, pero los demás sí. 185 00:09:59,599 --> 00:10:00,725 Esta es tu habitación. 186 00:10:09,358 --> 00:10:10,985 Era el estudio de mi madre. 187 00:10:12,820 --> 00:10:13,863 Hala. 188 00:10:16,365 --> 00:10:18,993 ¿Vas a ayudar? Hay un montón de cosas que subir. 189 00:10:19,076 --> 00:10:20,286 - Ya puedo yo. - No. 190 00:10:20,953 --> 00:10:23,205 Siéntete como en tu casa, ¿vale? 191 00:10:24,415 --> 00:10:27,543 Sí. No te preocupes, Nueva York. 192 00:10:29,003 --> 00:10:31,005 [música de suspense] 193 00:10:44,685 --> 00:10:47,188 - ¿Por qué haces eso? - Estoy ayudando, ¿no? 194 00:10:47,271 --> 00:10:49,982 Ya sabes por lo que ha pasado. Deberías sentir lástima. 195 00:10:50,066 --> 00:10:54,236 Tendrá que soportar un poco de hostilidad. De lo contrario, no sobrevivirá aquí. 196 00:10:54,737 --> 00:10:57,198 [música en aumento] 197 00:11:04,413 --> 00:11:05,706 [Will] Oh, la leche. 198 00:11:06,582 --> 00:11:07,541 Te lo he dicho. 199 00:11:21,013 --> 00:11:22,431 [llaman a la puerta] 200 00:11:23,265 --> 00:11:25,601 [Katherine] Jackie, soy yo. ¿Puedo pasar? 201 00:11:25,685 --> 00:11:26,811 Claro. 202 00:11:27,311 --> 00:11:29,146 Will me ha contado lo de la piscina. 203 00:11:29,230 --> 00:11:32,650 Lamento mucho lo de Albert. A veces se entusiasma demasiado. 204 00:11:34,402 --> 00:11:35,945 ¿Cómo te estás adaptando? 205 00:11:36,445 --> 00:11:39,115 ¿Necesitas algo? Lamento que aún no haya espacio aquí… 206 00:11:39,198 --> 00:11:40,700 [Jackie] No pasa nada. 207 00:11:40,783 --> 00:11:43,661 - Lamento ocupar tu espacio. - Oh, por favor. 208 00:11:43,744 --> 00:11:47,123 Ya no tengo tiempo para pintar con todos los chicos correteando. 209 00:11:47,206 --> 00:11:48,833 Quiero que te lo quedes. 210 00:11:52,545 --> 00:11:56,215 - ¿Cómo ha ido la operación? - Oh, pues… Ha ido bien. [suspira] 211 00:11:56,716 --> 00:12:00,720 Resulta que Bo tenía una infección de oído. Se recuperará, pero… 212 00:12:01,220 --> 00:12:02,346 le estaba molestando 213 00:12:03,097 --> 00:12:04,849 y a su propietario también. [ríe] 214 00:12:06,809 --> 00:12:09,270 ¿Estudiaste Veterinaria en la Columbia? 215 00:12:09,353 --> 00:12:12,690 - He visto una foto tuya con mi madre. - No, eh… 216 00:12:12,773 --> 00:12:14,817 Hice la primera carrera en la Columbia 217 00:12:14,900 --> 00:12:18,028 y, luego, hice Veterinaria en la Estatal de Colorado. 218 00:12:18,654 --> 00:12:19,864 Hace muchísimo tiempo. 219 00:12:23,951 --> 00:12:25,077 Eres su retrato. 220 00:12:26,078 --> 00:12:27,329 Todo el mundo lo dice. 221 00:12:28,581 --> 00:12:29,874 Lucy se parece… 222 00:12:32,084 --> 00:12:32,918 [titubea] 223 00:12:33,502 --> 00:12:37,590 Lucy se parecía más a mi padre. 224 00:12:37,673 --> 00:12:39,008 No es solo tu aspecto. 225 00:12:40,551 --> 00:12:42,219 Tienes su aplomo, su… 226 00:12:43,471 --> 00:12:44,555 porte. 227 00:12:46,432 --> 00:12:49,101 Hablaba de ti y de Lucy sin parar. 228 00:12:49,185 --> 00:12:51,145 También hablaba mucho de ti. 229 00:12:51,228 --> 00:12:52,313 [ríe] 230 00:12:54,315 --> 00:12:56,984 ¿Cómo es que no te había conocido antes del funeral? 231 00:12:57,067 --> 00:13:00,112 Sí que me conociste, cuando eras muy pequeña. 232 00:13:00,613 --> 00:13:03,240 Luego se complicó mucho que tu madre y yo quedáramos. 233 00:13:03,324 --> 00:13:07,745 Lo conseguíamos cada dos años, pero… nos llamábamos muy a menudo. 234 00:13:09,955 --> 00:13:12,166 La última vez que la vi fue en Telluride 235 00:13:12,249 --> 00:13:14,835 por esa peli para la que hizo el vestuario. 236 00:13:16,670 --> 00:13:17,755 Lo recuerdo. 237 00:13:19,882 --> 00:13:22,301 Planeaba un viaje para ir a verla cuando… 238 00:13:24,720 --> 00:13:26,180 ocurrió el accidente. 239 00:13:27,598 --> 00:13:29,517 [música melancólica] 240 00:13:40,736 --> 00:13:42,947 Jackie, sé que venir aquí es duro para ti 241 00:13:43,030 --> 00:13:46,075 y no puedo ni imaginarme por lo que estás pasando. 242 00:13:47,368 --> 00:13:49,245 Pero es lo que quería tu madre. 243 00:13:50,454 --> 00:13:53,415 Tu tío Richard te quiere, pero viaja mucho por trabajo, 244 00:13:53,499 --> 00:13:56,836 y tu madre quería que tuvieras una familia estable a tu alrededor. 245 00:13:56,919 --> 00:13:58,337 Lo entiendes, ¿verdad? 246 00:14:00,631 --> 00:14:02,258 Lo sé. Lo entiendo. 247 00:14:04,677 --> 00:14:06,428 [emocionada] Yo quería a tu madre. 248 00:14:08,973 --> 00:14:11,725 Nos prometimos la una a la otra que siempre estaríamos 249 00:14:11,809 --> 00:14:14,812 para ayudar a nuestras familias si lo necesitábamos. 250 00:14:16,230 --> 00:14:18,148 Y yo quiero que estarlo para ti. 251 00:14:20,776 --> 00:14:21,861 Si me lo permites. 252 00:14:29,493 --> 00:14:30,536 ¿Tienes hambre? 253 00:14:31,328 --> 00:14:32,246 Es hora de cenar. 254 00:14:32,329 --> 00:14:33,372 Ah… 255 00:14:33,914 --> 00:14:34,999 No mucha. 256 00:14:35,082 --> 00:14:36,292 Estoy cansada. 257 00:14:36,375 --> 00:14:37,209 Vale. 258 00:14:38,711 --> 00:14:40,379 Baja si cambias de opinión. 259 00:14:44,967 --> 00:14:46,969 [música rock en altavoz] 260 00:14:47,970 --> 00:14:48,846 [Alex] ¡Benny! 261 00:14:49,763 --> 00:14:51,390 [George] Nathan, esto ya está. 262 00:14:53,726 --> 00:14:55,144 [conversaciones indistintas] 263 00:14:55,227 --> 00:14:56,437 Qué buena pinta. 264 00:14:59,523 --> 00:15:00,941 [Jordan] Pásamela, pásamela. 265 00:15:02,526 --> 00:15:03,777 [suspira] 266 00:15:03,861 --> 00:15:05,946 ¿No… no sale? ¿No quiere una hamburguesa? 267 00:15:06,030 --> 00:15:08,240 - Creo que está un poco abrumada. - Oh. 268 00:15:08,824 --> 00:15:11,702 - Es mucho que asimilar. - [Cole] Tienes que ir más lejos. 269 00:15:11,785 --> 00:15:13,037 También para nosotros. 270 00:15:13,120 --> 00:15:14,496 [ríen] 271 00:15:15,080 --> 00:15:16,290 [Isaac] ¡Ven! ¡Toma! 272 00:15:16,790 --> 00:15:17,833 [Lee] ¡Ah! ¡Toma! 273 00:15:18,834 --> 00:15:20,336 - [Isaac] ¡Uo! - [suspira] 274 00:15:20,419 --> 00:15:21,587 Eh, oye… 275 00:15:22,630 --> 00:15:23,505 Eh. 276 00:15:25,382 --> 00:15:27,343 Creo que tenemos que darle espacio. 277 00:15:27,426 --> 00:15:28,260 Claro. 278 00:15:29,136 --> 00:15:31,472 - Y cuidaremos de ella, ¿vale? - Sí. 279 00:15:31,555 --> 00:15:33,223 Es parte de nuestra familia. 280 00:15:34,350 --> 00:15:35,976 - ¿Estás bien? - [asiente] 281 00:15:36,060 --> 00:15:37,227 [relinchos] 282 00:15:39,229 --> 00:15:41,357 - [fin de la música] - [pájaros] 283 00:15:41,899 --> 00:15:44,109 [suena música indie pop] 284 00:15:44,193 --> 00:15:46,904 [Katherine] Lee, oigo ese monopatín. Se queda en casa. 285 00:15:46,987 --> 00:15:49,156 Si vuelves a llevarlo a clase, te expulsan. 286 00:15:52,368 --> 00:15:55,996 - [Lee] Pero tía Katherine… - Nada de peros. Se acabaron los peros. 287 00:15:56,080 --> 00:15:57,081 [Nathan] Mamá. 288 00:16:00,876 --> 00:16:02,586 - Te ríes de mí? - No lo hago. 289 00:16:02,670 --> 00:16:05,339 Reescribirás esa redacción sobre las guerras modernas. 290 00:16:05,422 --> 00:16:07,257 Resulta que… Un segundo. 291 00:16:11,053 --> 00:16:12,513 - Mamá. - Jordan, ¿qué pasa? 292 00:16:12,596 --> 00:16:14,139 No encuentro a Rumple. 293 00:16:14,223 --> 00:16:15,057 ¿Otra vez? 294 00:16:15,140 --> 00:16:16,350 - Sí. - Cielo. 295 00:16:18,018 --> 00:16:20,229 Cuidado. Mucho ojo con Rumple, ¿vale? 296 00:16:20,312 --> 00:16:21,772 El bus está a punto de salir. 297 00:16:25,150 --> 00:16:26,110 [Jordan] Rumple. 298 00:16:26,193 --> 00:16:29,113 - Un momento. ¿Dónde está Benny? ¡Benny! - [Jordan] Rumple. 299 00:16:31,573 --> 00:16:32,825 - Rumple. - Hola, mamá. 300 00:16:32,908 --> 00:16:35,911 Aquí estás. [ríe] Aquí está mi chico. Vale, ya está. 301 00:16:35,995 --> 00:16:36,954 [Nathan] Adiós. 302 00:16:37,037 --> 00:16:39,957 - Parker, cariño, ¿tienes tu almuerzo? - [Parker] Sí. 303 00:16:40,040 --> 00:16:42,167 - ¿Seguro? Vale. - [Jordan] Ojalá lo encuentres. 304 00:16:42,251 --> 00:16:43,168 Adiós. 305 00:16:44,003 --> 00:16:45,796 No toques eso. Es para Jackie. 306 00:16:46,505 --> 00:16:49,299 - Ah, buenos días. ¿Cómo has dormido? - Bien. 307 00:16:49,383 --> 00:16:50,259 Vale. 308 00:16:50,342 --> 00:16:52,261 Ah, te he dejado el desayuno ahí 309 00:16:52,344 --> 00:16:54,013 y los chicos te llevarán a clase. 310 00:16:54,096 --> 00:16:57,016 Nos vemos luego y me cuentas cómo te ha ido el día, ¿vale? 311 00:16:57,099 --> 00:16:58,350 - Buena suerte. - Gracias. 312 00:16:58,434 --> 00:16:59,643 Jordan, vamos. 313 00:17:00,227 --> 00:17:02,438 Date prisa. Adiós a todos. Os quiero. 314 00:17:02,521 --> 00:17:05,024 - [todos] Adiós, mamá. - [Katherine] Adiós, Danny. 315 00:17:05,107 --> 00:17:07,359 [continúa la música indie pop] 316 00:17:18,287 --> 00:17:19,121 Bueno… 317 00:17:21,874 --> 00:17:24,126 - [Nathan] Eh. - [Alex] Has tirado mi libro. 318 00:17:32,259 --> 00:17:34,678 - [Nathan] Lo siento. - [puerta de coche cerrada] 319 00:17:35,512 --> 00:17:37,264 [puerta de coche cerrada] 320 00:17:37,765 --> 00:17:39,767 Vamos, Nueva York. Sube. 321 00:17:39,850 --> 00:17:41,310 [fin de la música] 322 00:17:41,393 --> 00:17:43,812 [Isaac] No me importa, pero vamos a llegar tarde. 323 00:17:43,896 --> 00:17:45,689 Qué ganas de que llegue el finde. 324 00:17:51,820 --> 00:17:53,197 [motor arranca] 325 00:17:53,280 --> 00:17:57,618 [suena canción rock, "Tick Tick Boom", en altavoces] 326 00:18:03,999 --> 00:18:05,876 EL HOGAR DE LOS CARNEROS 327 00:18:05,959 --> 00:18:07,961 INSTITUTO SILVER FALLS 328 00:18:18,764 --> 00:18:22,184 Eh, hoy tenemos el coche lleno, así que eso significa, Isaac, 329 00:18:22,684 --> 00:18:24,686 que nada de ofrecer llevar a animadoras. 330 00:18:24,770 --> 00:18:27,564 - [Isaac] Vale. - Y nos vemos a las 15:30, ¿vale? 331 00:18:27,648 --> 00:18:29,233 [Isaac] No cierres la puerta. 332 00:18:29,316 --> 00:18:31,568 Puntuales. A las 15:30… 333 00:18:31,652 --> 00:18:32,778 [Isaac] ¡Vale! 334 00:18:39,952 --> 00:18:41,954 [música triste] 335 00:18:44,748 --> 00:18:45,582 [suspira] 336 00:18:45,666 --> 00:18:47,459 - ¿Estás bien? - Sí. 337 00:18:48,210 --> 00:18:49,878 Te acompañamos a la clase. 338 00:18:49,962 --> 00:18:51,296 - ¿En serio? - [Nathan] Sí. 339 00:18:51,380 --> 00:18:53,298 No te vas a perder el primer día. 340 00:18:54,133 --> 00:18:55,008 Gracias. 341 00:18:57,261 --> 00:18:59,221 [música triste en aumento] 342 00:19:00,681 --> 00:19:02,015 Bueno… ¿Qué opinas? 343 00:19:04,226 --> 00:19:06,103 Es… grande. 344 00:19:07,229 --> 00:19:09,439 No es como tu insti pijo de Manhattan, ¿eh? 345 00:19:10,482 --> 00:19:11,316 ¡Cole! 346 00:19:13,110 --> 00:19:13,944 Hola. 347 00:19:21,201 --> 00:19:22,452 Suerte, Nueva York. 348 00:19:33,922 --> 00:19:35,007 ¿Es su novia? 349 00:19:35,799 --> 00:19:36,675 ¿Erin? 350 00:19:37,217 --> 00:19:40,179 A veces. Cole no es de tener relaciones. 351 00:19:40,262 --> 00:19:43,432 Se enrolla con chicas, pero siempre acaba volviendo con Erin. 352 00:19:45,225 --> 00:19:46,685 [conversaciones indistintas] 353 00:19:50,981 --> 00:19:53,609 PROFESOR T. PIPER 354 00:19:53,692 --> 00:19:55,360 Vale, es aquí. 355 00:19:56,195 --> 00:19:57,529 - Buena suerte. - [suspira] 356 00:20:06,205 --> 00:20:07,122 Hola, Alex. 357 00:20:08,123 --> 00:20:09,291 ¿Puedo sentarme aquí? 358 00:20:10,125 --> 00:20:10,959 Claro. 359 00:20:11,043 --> 00:20:12,961 LA COMUNIDAD DEL ANILLO 360 00:20:15,839 --> 00:20:17,090 No pares por mí. 361 00:20:17,174 --> 00:20:19,009 Oh, tranquila, ya lo he leído. 362 00:20:27,267 --> 00:20:30,062 Vale, chicos. Callaos y sentaos. 363 00:20:32,814 --> 00:20:34,691 Tenemos una nueva alumna, Jackie. 364 00:20:34,775 --> 00:20:37,069 ¿Puedes levantarte y contarnos algo sobre ti? 365 00:20:39,238 --> 00:20:40,822 [suspira y duda] 366 00:20:41,698 --> 00:20:42,574 Vale. 367 00:20:45,994 --> 00:20:50,123 Hola, soy Jackie Howard y acabo de mudarme aquí desde Nueva York. 368 00:20:50,207 --> 00:20:53,043 ¿Qué te trae de la Gran Manzana a Silver Falls? 369 00:20:54,586 --> 00:20:55,754 Pues yo… 370 00:20:58,048 --> 00:20:59,508 [chica susurra] ¿Qué le pasa? 371 00:20:59,591 --> 00:21:00,634 Ah… 372 00:21:01,301 --> 00:21:02,678 - Yo… - Pues… 373 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 Un cambio de aires. 374 00:21:05,305 --> 00:21:08,684 Ha venido a tomar un poco del buen aire rural. 375 00:21:09,935 --> 00:21:11,478 ¿Verdad, Jackie? 376 00:21:14,690 --> 00:21:16,233 [profesor] Gracias, Jackie. 377 00:21:17,025 --> 00:21:19,611 Haced que Jackie se sienta bienvenida, ¿vale? 378 00:21:20,362 --> 00:21:22,531 Abrid los libros por la página 57. 379 00:21:26,535 --> 00:21:28,912 Paige, ¿puedes leernos el primer párrafo? 380 00:21:29,538 --> 00:21:30,664 Sí. [carraspea] 381 00:21:33,125 --> 00:21:35,252 "El tratado de Versalles se firmó…". 382 00:21:35,335 --> 00:21:36,962 Aún no tienes el libro, ¿verdad? 383 00:21:37,045 --> 00:21:38,880 [Paige] "…cerca de París, Francia. 384 00:21:38,964 --> 00:21:42,217 Trata de los términos de paz entre las fuerzas aliadas…". 385 00:21:42,926 --> 00:21:43,885 SUSPENSO VEN A VERME 386 00:21:43,969 --> 00:21:47,055 - [música melancólica] - [conversaciones indistintas] 387 00:21:51,601 --> 00:21:53,395 [timbre] 388 00:22:02,863 --> 00:22:04,948 [mujer] Tara, quiero que me escuches. 389 00:22:05,032 --> 00:22:08,994 - He leído sobre una nueva aplicación y… - ¡No! No tengo tiempo. 390 00:22:09,077 --> 00:22:11,204 Y ya has visto a los tíos de este condado. 391 00:22:11,288 --> 00:22:13,665 - Sin ofender a tu prometido. - Faltaría más. 392 00:22:13,749 --> 00:22:17,544 Vamos, merece la pena intentarlo. Déjame que te haga el perfil. 393 00:22:17,627 --> 00:22:19,046 No sé yo… 394 00:22:19,129 --> 00:22:21,840 No quiero tener que depilarme y pensar en lo que decir. 395 00:22:21,923 --> 00:22:24,593 - Haré el ridículo o me tropezaré. - [llaman a la puerta] 396 00:22:24,676 --> 00:22:25,802 Un segundo, Hayley. 397 00:22:28,221 --> 00:22:30,307 - ¿Sí? - [duda] Tenemos una cita. 398 00:22:30,974 --> 00:22:32,976 Oh, vaya. Ah… ¿Jackie? 399 00:22:33,060 --> 00:22:35,687 - [asiente] - Pasa, pasa, pasa. Por favor. 400 00:22:36,355 --> 00:22:39,274 Siéntate. Soy Tara Jacobs. Puedes llamarme Tara. 401 00:22:39,858 --> 00:22:42,027 - Bueno… Hayley, ¿sigues ahí? - [Hayley] Sí. 402 00:22:42,110 --> 00:22:43,528 - Te llamo luego. - Vale. 403 00:22:43,612 --> 00:22:45,489 [ríe] Discúlpame. 404 00:22:46,448 --> 00:22:49,201 Bueno… ¿Cómo va tu primer día? 405 00:22:49,284 --> 00:22:53,538 - Imagino que debe de ser un gran cambio. - [Jackie] Un poco. 406 00:22:53,622 --> 00:22:55,248 ¿Puedo hablarle de mis clases? 407 00:22:55,749 --> 00:22:57,918 Solía tener materias más complejas. 408 00:22:58,001 --> 00:23:01,630 Claro, déjame… ver tu expediente. 409 00:23:03,882 --> 00:23:05,550 Vaya, es impresionante. 410 00:23:09,137 --> 00:23:11,515 También he hablado con tu tío Richard. 411 00:23:11,598 --> 00:23:13,892 Está preocupado por cómo lo estás llevando. 412 00:23:13,975 --> 00:23:15,560 Lo llevo muy bien. 413 00:23:16,228 --> 00:23:17,604 Mis notas son excelentes. 414 00:23:17,687 --> 00:23:19,523 Sí, lo son. [ríe] 415 00:23:20,148 --> 00:23:24,277 Has añadido varias nuevas actividades desde el accidente de tu familia. 416 00:23:25,445 --> 00:23:27,531 ¿No estás intentando abarcar demasiado? 417 00:23:30,033 --> 00:23:32,869 Sarah Yolden, una chica de mi antiguo instituto, 418 00:23:32,953 --> 00:23:36,123 consiguió una beca para estudiar plantas en peligro de extinción 419 00:23:36,206 --> 00:23:38,875 y publicó sus hallazgos en una revista nacional. 420 00:23:39,376 --> 00:23:40,836 Y otra chica, Abby Sederson, 421 00:23:40,919 --> 00:23:43,713 fue violinista principal y tocó en el Carnegie Hall. 422 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 [música melancólica] 423 00:23:47,342 --> 00:23:51,138 No solo puedo tener buenas notas si quiero ir a Princeton. 424 00:23:51,805 --> 00:23:54,182 Mi solicitud debe ser excepcional. 425 00:23:54,266 --> 00:23:55,100 Vale. 426 00:23:55,183 --> 00:23:57,853 ¿Solo intentas entrar en Princeton? 427 00:23:57,936 --> 00:24:01,148 Bueno, sé que cuesta entrar en esa universidad. 428 00:24:01,231 --> 00:24:03,525 Podríamos pensar en una alternativa 429 00:24:03,608 --> 00:24:05,694 para quitarte un poco de presión. 430 00:24:05,777 --> 00:24:07,487 Mi padre fue a Princeton. 431 00:24:07,571 --> 00:24:09,948 He querido ir allí toda mi vida. 432 00:24:10,031 --> 00:24:13,493 Mi antiguo instituto apoyaba mucho mis objetivos. 433 00:24:14,035 --> 00:24:16,288 Pero ahora estoy atrapada aquí, 434 00:24:16,371 --> 00:24:18,457 en medio de la nada, sin mis amigos, y… 435 00:24:18,540 --> 00:24:21,376 Tu tío me dijo que has dejado de ver a tus amigos, 436 00:24:21,460 --> 00:24:24,045 que no ibas a clase ni a tus extraescolares, 437 00:24:24,129 --> 00:24:26,214 que te quedabas sola en casa. 438 00:24:26,298 --> 00:24:28,467 ¡Sí, porque mi familia murió! 439 00:24:30,635 --> 00:24:32,012 Todos ellos y… 440 00:24:34,473 --> 00:24:39,186 Y nadie sabe qué decirte cuando pasa eso, así que… 441 00:24:43,857 --> 00:24:47,444 No, no he dejado de ver a mis amigos. Ellos me han dejado. 442 00:24:48,445 --> 00:24:49,905 Oh, Jackie. 443 00:24:50,780 --> 00:24:52,324 Quiero ayudarte, en serio. 444 00:24:53,533 --> 00:24:56,745 [gime] Danos una oportunidad, por favor. [ríe] 445 00:24:56,828 --> 00:24:57,954 Es un buen instituto. 446 00:25:02,542 --> 00:25:06,004 Vale. [duda] Déjame echar un vistazo. 447 00:25:08,131 --> 00:25:12,177 Veo que estabas en el equipo de atletismo y en el consejo estudiantil. 448 00:25:12,260 --> 00:25:13,386 A ver qué puedo hacer. 449 00:25:13,470 --> 00:25:17,349 Además, debo ir a cuatro clases avanzadas para mantener mi media. 450 00:25:17,432 --> 00:25:21,394 Solo ofrecemos Lengua y Biología avanzadas en segundo. 451 00:25:24,648 --> 00:25:27,400 - Vale, haré esas. - Jackie. 452 00:25:29,194 --> 00:25:31,488 No tienes que exigirte tanto. 453 00:25:32,781 --> 00:25:34,157 Princeton lo entenderá. 454 00:25:37,160 --> 00:25:39,496 [conversaciones indistintas] 455 00:25:41,206 --> 00:25:42,457 [ríen] 456 00:25:44,960 --> 00:25:45,794 Ya. 457 00:25:50,173 --> 00:25:51,007 ¿Todo bien? 458 00:25:52,634 --> 00:25:54,636 [música intrigante] 459 00:25:56,263 --> 00:25:57,806 ¿La invitamos a sentarse? 460 00:25:59,182 --> 00:26:02,310 - Oh. Sí, ya voy yo. La traigo. - Vale. 461 00:26:09,943 --> 00:26:10,777 [Cole] Hola. 462 00:26:11,444 --> 00:26:12,404 ¿Qué haces? 463 00:26:12,487 --> 00:26:13,613 ¿Coger el almuerzo? 464 00:26:15,365 --> 00:26:16,324 Te ayudo. 465 00:26:17,367 --> 00:26:18,201 Pero… 466 00:26:18,702 --> 00:26:20,370 Tranquila. Ven. 467 00:26:21,204 --> 00:26:22,038 Veamos. 468 00:26:22,122 --> 00:26:24,791 - Perdona, ¿te importa si me cuelo? - Qué va. 469 00:26:26,835 --> 00:26:28,295 - ¿Adónde vas? - Hasta luego. 470 00:26:28,378 --> 00:26:30,964 Mira, esto está bueno. 471 00:26:31,047 --> 00:26:33,967 - No sé qué está pasando. - [Cole] Y luego… [resopla] 472 00:26:35,218 --> 00:26:36,219 Sujétala. 473 00:26:40,890 --> 00:26:44,019 - Tengo dinero. - Puede ser complicado tu primer día. 474 00:26:53,403 --> 00:26:55,614 Bueno, peña, esta es Nueva York. 475 00:26:56,114 --> 00:26:58,658 Nueva York… esta es la peña. 476 00:26:59,159 --> 00:27:00,660 Soy Jackie, en realidad. 477 00:27:00,744 --> 00:27:01,620 Hola. 478 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 [Cole] Siéntate. 479 00:27:06,750 --> 00:27:07,751 Chicas. 480 00:27:09,336 --> 00:27:10,670 Apartaos. 481 00:27:10,754 --> 00:27:12,547 Aquí ya no cabe nadie. 482 00:27:16,301 --> 00:27:17,218 Sujétala. 483 00:27:17,719 --> 00:27:18,970 Quédate mi asiento. 484 00:27:31,941 --> 00:27:33,860 Pregúntale a Ruby qué hará este finde. 485 00:27:33,943 --> 00:27:36,029 [fin de la música] 486 00:27:36,112 --> 00:27:37,364 [chica] Vamos. 487 00:27:38,406 --> 00:27:40,408 [sonidos de videojuego] 488 00:27:45,330 --> 00:27:46,498 ¡Tío! 489 00:27:46,581 --> 00:27:47,582 ¿Has visto eso? 490 00:27:48,083 --> 00:27:50,669 Así, colega, es como se hace. 491 00:27:51,961 --> 00:27:52,962 Alex. 492 00:27:54,381 --> 00:27:55,215 Oh. 493 00:27:56,049 --> 00:27:58,635 Perdona, es que… no estoy de humor para… 494 00:28:01,346 --> 00:28:02,681 - [chica] Vale. - [suspira] 495 00:28:05,558 --> 00:28:08,103 ¿Quién eres tú y qué le has hecho a Alex Walter? 496 00:28:08,186 --> 00:28:09,688 [irónico] Ja, ja, ja. 497 00:28:11,106 --> 00:28:11,981 En serio. 498 00:28:13,316 --> 00:28:14,275 ¿Qué te pasa? 499 00:28:15,235 --> 00:28:16,611 ¿Es por Paige? 500 00:28:19,948 --> 00:28:22,867 [suspira] Ya te he hablado de esa chica que se ha mudado. 501 00:28:23,576 --> 00:28:24,411 Sí. 502 00:28:24,494 --> 00:28:26,746 - Pues Cole… - [ríe] 503 00:28:27,789 --> 00:28:30,291 - ¿Qué ha hecho ahora? - Nada aún, pero… 504 00:28:32,252 --> 00:28:33,294 Ya sabes cómo es. 505 00:28:33,378 --> 00:28:34,587 Desde luego. 506 00:28:36,381 --> 00:28:37,507 ¿Y qué más te da? 507 00:28:38,174 --> 00:28:39,092 [suspira] 508 00:28:41,094 --> 00:28:42,262 Ay, madre. 509 00:28:43,430 --> 00:28:44,264 ¿No estarás…? 510 00:28:45,098 --> 00:28:46,141 Otra vez no. 511 00:28:46,224 --> 00:28:48,351 ¿Lo estás…? ¿Te gusta esa chica? 512 00:28:48,435 --> 00:28:51,020 - No. No, es solo… - Oh, por Dios… 513 00:28:52,147 --> 00:28:53,022 [ríe] Alex. 514 00:28:53,106 --> 00:28:55,358 Olvídalo, ¿vale? Juguemos. 515 00:28:57,986 --> 00:28:59,446 [suspira] Vale. 516 00:28:59,529 --> 00:29:03,366 Vale, atentos. Quiero que hagáis grupos de tres. 517 00:29:04,826 --> 00:29:06,619 Una persona de cada grupo… 518 00:29:06,703 --> 00:29:08,204 Gracias, esto es mío ahora. 519 00:29:08,288 --> 00:29:10,373 …tiene que identificar equipamiento. 520 00:29:10,457 --> 00:29:14,627 Otra anotará los resultados y el tercero mezclará el líquido. 521 00:29:14,711 --> 00:29:16,129 Venga, adelante. 522 00:29:16,212 --> 00:29:17,797 ¿Te gustaría…? Ah… 523 00:29:19,424 --> 00:29:21,634 Perdona. Eh… ¿Te gustaría…? 524 00:29:26,598 --> 00:29:27,682 Jackie, ¿verdad? 525 00:29:27,766 --> 00:29:30,435 Hola, soy Skylar. Puedes unirte si quieres. 526 00:29:31,019 --> 00:29:32,145 ¿Sabes mi nombre? 527 00:29:32,228 --> 00:29:35,190 Todo el mundo lo sabe. No llegan muchos alumnos nuevos. 528 00:29:44,365 --> 00:29:45,867 - Grace. - Oh, lo siento. 529 00:29:45,950 --> 00:29:48,953 Ah, Sky. ¿Sabes la nueva que estaba con Cole Walter? 530 00:29:49,037 --> 00:29:51,498 - Grace. - Su madre era diseñadora de moda. 531 00:29:51,581 --> 00:29:54,375 Y murió en un accidente de tráfico con toda su familia. 532 00:29:54,459 --> 00:29:56,419 - Es realmente triste. - Hola. 533 00:29:56,503 --> 00:29:59,756 - La hostia. - Lo que quiere decir es que lo siente. 534 00:29:59,839 --> 00:30:02,675 Sí, lo… lo siento muchísimo. No sabía que estabas aquí. 535 00:30:04,052 --> 00:30:04,886 Tranquila. 536 00:30:10,642 --> 00:30:12,393 Perdona. ¿De qué conoces a Cole? 537 00:30:13,812 --> 00:30:16,272 No lo conozco. Nos acabamos de conocer. 538 00:30:16,356 --> 00:30:19,192 Ah. ¿Y te ha dicho que te sentaras? 539 00:30:20,068 --> 00:30:22,737 - Solo estaba siendo majo. - [ríen] 540 00:30:22,821 --> 00:30:26,157 - Vale, no. Cole Walter no va de majo. - No. 541 00:30:26,241 --> 00:30:29,702 Vale, ya basta. No le peguéis vuestros malos hábitos. 542 00:30:30,870 --> 00:30:33,790 Jackie, eras muy buena en Química en tu antiguo instituto. 543 00:30:34,290 --> 00:30:36,167 Ayuda a estos dos… a concentrarse. 544 00:30:36,751 --> 00:30:38,628 [música esperanzadora] 545 00:30:40,296 --> 00:30:41,339 [Grace carraspea] 546 00:30:41,840 --> 00:30:43,132 [silbato] 547 00:30:43,216 --> 00:30:45,468 ¡Vamos! Golpeadlo como si os hubiera robado. 548 00:30:45,552 --> 00:30:47,470 Mantente abajo, Tripp. ¿Estás bien? 549 00:30:48,054 --> 00:30:50,390 Vamos, vamos. Golpeadlo. ¡Abajo! 550 00:30:51,057 --> 00:30:52,225 Corre, Indiana. 551 00:30:53,560 --> 00:30:55,603 Cole. ¿Qué haces aquí? 552 00:30:55,687 --> 00:30:56,729 Hola, entrenador. 553 00:30:57,313 --> 00:30:59,440 Supongo… que es la costumbre. 554 00:31:01,442 --> 00:31:04,070 A ver, es que… 555 00:31:04,153 --> 00:31:05,488 no sé qué más hacer. 556 00:31:06,698 --> 00:31:07,657 ¿Sabes? 557 00:31:08,700 --> 00:31:11,452 Me iría bien tu ayuda para entrenar a los pequeños. 558 00:31:12,120 --> 00:31:13,788 Quedaría bien en tus solicitudes. 559 00:31:18,585 --> 00:31:19,627 Me lo pensaré. 560 00:31:21,254 --> 00:31:22,088 Cole. 561 00:31:23,047 --> 00:31:25,174 Vale, vamos, señores. Venga. Rápido. 562 00:31:25,717 --> 00:31:26,843 ¡Oye, Cole! 563 00:31:27,468 --> 00:31:28,761 Cógela. 564 00:31:39,522 --> 00:31:40,940 - Hola. - [Skylar] ¡Hola! 565 00:31:41,024 --> 00:31:42,734 - Hola. - Tú debes de ser Jackie. 566 00:31:43,234 --> 00:31:44,652 - Sí. - Soy Kiley. 567 00:31:45,278 --> 00:31:46,279 Encantada. 568 00:31:46,362 --> 00:31:48,072 Vives con los Walter, ¿verdad? 569 00:31:48,156 --> 00:31:49,908 - Así es. - Espera. ¿Cómo? ¿Qué? 570 00:31:50,700 --> 00:31:52,660 - ¿Qué? - Alex me lo ha dicho. 571 00:31:52,744 --> 00:31:55,872 [ríe] Jackie, eres la chica más afortunada del instituto. 572 00:31:55,955 --> 00:31:57,540 - Grace. - ¿Qué? A ver… 573 00:31:57,624 --> 00:32:00,251 Jackie ha aterrizado en el paraíso de los chicos. 574 00:32:00,335 --> 00:32:03,171 Está Danny, con la típica melancolía de un actor. 575 00:32:03,254 --> 00:32:06,883 Está, ah… Isaac, el tío guay. Alex, el ratón de biblioteca. 576 00:32:06,966 --> 00:32:09,677 Nathan, el músico. Lee, el skater inquieto. 577 00:32:10,178 --> 00:32:12,138 Y luego… está Cole. 578 00:32:12,221 --> 00:32:14,182 No lo pillo. ¿Qué le hace tan especial? 579 00:32:14,265 --> 00:32:16,100 Vale. Jackie. A ver, mírame. 580 00:32:16,184 --> 00:32:19,938 Oye, no se puede definir, ¿vale? Es… el efecto Cole. 581 00:32:20,021 --> 00:32:22,982 - ¿En serio? ¿El efecto Cole? - Sí, el efecto Cole. 582 00:32:23,066 --> 00:32:26,361 Por eso los de segundo dicen: "¿Qué pasa, tío?", cuando le ven 583 00:32:26,444 --> 00:32:30,615 y las de primero hacen cola a las 15:30 para verlo cuando se va. 584 00:32:31,950 --> 00:32:33,952 - Tengo que irme. - ¿Has venido con Cole? 585 00:32:34,452 --> 00:32:35,328 Sí. 586 00:32:37,205 --> 00:32:38,247 [suspira] 587 00:32:38,331 --> 00:32:40,333 [música animada] 588 00:32:45,254 --> 00:32:46,172 ¡Eh, espera! 589 00:32:49,384 --> 00:32:50,385 Se habrán olvidado. 590 00:32:50,885 --> 00:32:53,513 Siempre salen muy rápido cuando acaban las clases. 591 00:32:54,097 --> 00:32:56,349 Oh. Jackie, tranquila, yo te llevo. 592 00:32:56,432 --> 00:32:58,518 - Kiley, ¿vienes? - Tengo que trabajar. 593 00:32:58,601 --> 00:32:59,852 - [Grace] Oh. - ¿Trabajas? 594 00:32:59,936 --> 00:33:01,771 Tiene todos los trabajos. [ríe] 595 00:33:02,355 --> 00:33:03,523 - Adiós. - Adiós. 596 00:33:03,606 --> 00:33:04,941 [Skylar] Nos vemos, Kiley. 597 00:33:05,858 --> 00:33:08,361 - Cole no espera a nadie. [ríe] - [Grace] Ya. 598 00:33:09,195 --> 00:33:11,197 - Oh, no. - ¿Qué? 599 00:33:12,323 --> 00:33:13,616 No pares. Camina, camina. 600 00:33:14,200 --> 00:33:15,743 Ahí está. Hola. 601 00:33:18,746 --> 00:33:19,872 Jackie, ¿verdad? 602 00:33:20,581 --> 00:33:21,416 Sí. 603 00:33:21,916 --> 00:33:22,875 Hola. ¿Erin? 604 00:33:22,959 --> 00:33:23,835 [asiente] 605 00:33:24,377 --> 00:33:28,089 Oye, no sé quién te crees que eres o lo que sea, 606 00:33:28,172 --> 00:33:31,759 pero Cole solo está siendo majo contigo porque su madre se lo ha pedido. 607 00:33:31,843 --> 00:33:34,554 Sí, eso es muy típico de Cole. 608 00:33:34,637 --> 00:33:36,848 Créeme, no le gustan las chicas tan sosas 609 00:33:36,931 --> 00:33:38,558 como aquí la señorita J. Crew. 610 00:33:38,641 --> 00:33:41,102 - Es Ralph Lauren. - [resopla] 611 00:33:41,185 --> 00:33:45,023 - ¿Qué? - ¿"No te acerques a mi chico"? 612 00:33:45,106 --> 00:33:46,858 ¿Y la solidaridad entre chicas? 613 00:33:51,279 --> 00:33:52,780 No sé qué problema tienes. 614 00:33:52,864 --> 00:33:56,075 No estoy interesada en Cole y él no está interesado en mí. 615 00:33:56,159 --> 00:33:59,037 - Como has dicho, solo estaba siendo majo. - Ten cuidado. 616 00:34:00,079 --> 00:34:02,123 No me creo tu papel de Huerfanita Annie. 617 00:34:06,085 --> 00:34:07,378 Está claro. 618 00:34:09,756 --> 00:34:10,923 Paso de ti. 619 00:34:12,008 --> 00:34:12,842 [Jackie] ¿Erin? 620 00:34:15,887 --> 00:34:17,096 Me encanta tu bolso. 621 00:34:17,764 --> 00:34:19,682 Casi parece auténtico. 622 00:34:20,933 --> 00:34:21,851 Es auténtico. 623 00:34:22,351 --> 00:34:23,436 No, no lo creo. 624 00:34:23,519 --> 00:34:25,480 Mi madre diseñó esa línea. 625 00:34:25,563 --> 00:34:28,983 El cuero es muy fino y el logotipo tendría que estar cosido dentro. 626 00:34:29,067 --> 00:34:29,901 No impreso. 627 00:34:30,943 --> 00:34:31,944 ¿Lo comprobamos? 628 00:34:32,028 --> 00:34:34,072 [música de suspense] 629 00:34:37,241 --> 00:34:40,620 - Madre mía. [ríe] - ¿Te lo puedes creer? 630 00:34:40,703 --> 00:34:42,330 - [Grace] Qué locura. - [Skylar] Sí. 631 00:34:42,413 --> 00:34:45,875 - Tú en plan: "¿De verdad es auténtico?". - [Skylar] "Es de Ralph Lauren". 632 00:34:46,542 --> 00:34:48,961 - [Grace] Fue en plan: "¿Hola?". - Madre mía. 633 00:34:49,045 --> 00:34:51,172 - Me he pasado mucho. - Se lo merecía. 634 00:34:51,255 --> 00:34:54,592 Anda, calla. Te mereces un helado después de esa respuesta. 635 00:34:54,675 --> 00:34:56,385 Sí. Vamos al Monty's. 636 00:34:56,469 --> 00:34:57,303 ¿Jackie? 637 00:34:58,262 --> 00:34:59,722 Sí, me apetece un helado. 638 00:34:59,806 --> 00:35:01,516 - [Grace] Vale, vamos. - En marcha. 639 00:35:01,599 --> 00:35:03,601 [música tranquila] 640 00:35:05,728 --> 00:35:07,772 [George] ¿También lo ves en tus árboles? 641 00:35:07,855 --> 00:35:09,148 ¿Y qué vas a hacer? 642 00:35:12,360 --> 00:35:13,236 Va a fumigar. 643 00:35:14,112 --> 00:35:15,154 ¿Y qué utilizará? 644 00:35:15,988 --> 00:35:17,448 Sí, tiene sentido. 645 00:35:18,241 --> 00:35:19,075 Vale. 646 00:35:19,700 --> 00:35:20,993 Oye, creo que… 647 00:35:21,494 --> 00:35:23,955 tendríamos que adelantar la reunión a esta semana. 648 00:35:24,580 --> 00:35:26,833 Llamaré a todo el mundo. Vale. Gracias. 649 00:35:27,333 --> 00:35:28,209 ¿Qué ocurre? 650 00:35:28,709 --> 00:35:31,587 [suspira] Stan también ve parásitos en sus árboles. 651 00:35:31,671 --> 00:35:33,047 Él y muchos otros. 652 00:35:33,131 --> 00:35:37,093 - He oído a algunos clientes hablándolo. - Tendremos que buscar una solución. 653 00:35:38,678 --> 00:35:42,140 - ¿Ya ha llegado Jackie? - Eh… No sé, pero no la he visto. 654 00:35:42,223 --> 00:35:45,726 [Katherine] Bien. Ha dicho que iba a tomarse un helado con unos amigos. 655 00:35:45,810 --> 00:35:48,020 - ¡Oh! Eso es buena señal. - Sí que lo es. 656 00:35:48,104 --> 00:35:49,981 - Vamos, Vaquero. - ¿Qué tal el paseo? 657 00:35:50,064 --> 00:35:53,067 - Genial. Hasta luego, cariño. [ríe] - Hasta luego. 658 00:36:03,744 --> 00:36:05,621 - [Skylar] No olvides el helado. - Sí. 659 00:36:06,122 --> 00:36:07,832 [Grace] Vale. Hasta mañana. 660 00:36:09,876 --> 00:36:11,127 [puerta de coche cerrada] 661 00:36:11,210 --> 00:36:12,211 Gracias. 662 00:36:12,295 --> 00:36:15,381 - Sí, sí. ¿Cuál es la habitación de Cole? - Grace, para ya. 663 00:36:15,464 --> 00:36:17,049 [ríe] Adiós, Jackie. 664 00:36:17,133 --> 00:36:19,802 Sí, pásalo bien con los chicos Walter, Jackie. 665 00:36:19,886 --> 00:36:21,179 - [Jackie] Adiós. - Adiós. 666 00:36:21,262 --> 00:36:22,096 Adiós. [ríe] 667 00:36:27,059 --> 00:36:29,562 [música etérea] 668 00:36:29,645 --> 00:36:31,230 - ¡Sí! ¡Vamos! - ¡Sí! 669 00:36:31,314 --> 00:36:33,065 [comentarista deportivo en TV] 670 00:36:33,149 --> 00:36:35,443 Toma ya. ¿Qué te he dicho? ¿Qué te he dicho? 671 00:36:35,526 --> 00:36:38,196 [comentarista] Vaya jugada de la superestrella… 672 00:36:38,279 --> 00:36:41,115 Parece que alguien tiene una amonestación. 673 00:36:41,699 --> 00:36:42,783 Vamos, no me jodas. 674 00:36:42,867 --> 00:36:44,827 [Cole] No, eso no ha sido falta. 675 00:36:45,328 --> 00:36:47,955 - [ríen] - Te lo he dicho. Te lo he dicho. 676 00:36:52,543 --> 00:36:54,170 Ah, ahí estás. 677 00:36:54,253 --> 00:36:56,547 - ¿Qué tal el día? - Ha ido bien. 678 00:36:56,631 --> 00:36:59,926 - He conocido a gente maja. - [Katherine] Estupendo. 679 00:37:00,009 --> 00:37:02,261 - He traído esto. - Oh, gracias. 680 00:37:02,345 --> 00:37:05,598 Lo esconderé en el congelador. No se lo digas a nadie. Para nosotras. 681 00:37:05,681 --> 00:37:06,724 [George] Lo he oído. 682 00:37:06,807 --> 00:37:07,642 ¿Cómo está Bo? 683 00:37:08,142 --> 00:37:11,479 Lo cierto es que está bien. Creo que se recuperará en un santiamén. 684 00:37:11,562 --> 00:37:12,688 Gracias por preguntar. 685 00:37:12,772 --> 00:37:14,899 - [asiente] Ahora bajo. - [Katherine] Vale. 686 00:37:14,982 --> 00:37:17,068 Oye, cariño. ¿Estás lista? 687 00:37:17,151 --> 00:37:18,236 - Sí. - Vale. 688 00:37:18,319 --> 00:37:19,403 Voy a avisarlos. 689 00:37:19,487 --> 00:37:20,863 [grita] ¡A cenar! 690 00:37:20,947 --> 00:37:22,573 [música rock] 691 00:37:23,532 --> 00:37:26,535 - [Jordan] Tengo hambre. - [Danny] Eres un gulas, tío. 692 00:37:26,619 --> 00:37:27,787 ¿Puedo ayudar? 693 00:37:27,870 --> 00:37:30,206 Oh… No, gracias. Siéntate. 694 00:37:34,585 --> 00:37:36,045 Ese es mi sitio. 695 00:37:36,963 --> 00:37:37,964 Oh, perdona. 696 00:37:40,800 --> 00:37:43,511 Oh… Oye, Jordan, ¿vas a por otra silla, por favor? 697 00:37:43,594 --> 00:37:44,428 Sí. 698 00:37:50,768 --> 00:37:53,396 [Katherine] Parker, ponte la servilleta en el regazo. 699 00:37:53,479 --> 00:37:55,398 [conversación indistinta] 700 00:37:56,524 --> 00:37:57,650 - [George] ¡Oh! - Vale. 701 00:37:57,733 --> 00:37:58,859 Gracias. 702 00:37:59,443 --> 00:38:00,778 [grita] 703 00:38:00,861 --> 00:38:02,780 - [Danny] ¡Rumple! - [Jackie] ¡Madre mía! 704 00:38:02,863 --> 00:38:04,156 [Benny] ¡La serpiente! 705 00:38:04,240 --> 00:38:06,993 - ¿Estás bien? Llévatela. - [Katherine] ¿Te ayudo? 706 00:38:07,076 --> 00:38:09,787 - Tu ropa… - Madre mía. Estoy bien. Déjame. 707 00:38:09,870 --> 00:38:11,247 - ¡Madre mía! - [risas] 708 00:38:11,330 --> 00:38:13,499 Chicos, chicos, chicos. ¡Parad, parad! 709 00:38:13,582 --> 00:38:14,500 ¡Ya basta! 710 00:38:14,583 --> 00:38:16,669 - [grita] ¡Por favor! - [fin de la música] 711 00:38:18,337 --> 00:38:19,338 [suspira] 712 00:38:21,090 --> 00:38:22,091 Escuchad. 713 00:38:23,134 --> 00:38:27,596 Sé que implica un pequeño ajuste tener a alguien nuevo en casa, pero… 714 00:38:27,680 --> 00:38:30,308 Jackie ha pasado por más de lo que os podáis imaginar 715 00:38:30,391 --> 00:38:31,976 y necesito que lo entendáis. 716 00:38:32,059 --> 00:38:35,062 Y la trataremos con amabilidad y respeto, 717 00:38:35,146 --> 00:38:37,898 tal como hacéis con todo el mundo, ¿entendido? 718 00:38:37,982 --> 00:38:39,066 [Cole asiente] 719 00:38:40,401 --> 00:38:41,902 [George suspira] Cenemos. 720 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 ¿Qué haces aquí? 721 00:38:57,460 --> 00:38:58,294 Tu cena. 722 00:39:06,469 --> 00:39:10,097 Creo que alguien no ha superado su encuentro con la fauna. 723 00:39:11,682 --> 00:39:12,767 Es broma. 724 00:39:13,351 --> 00:39:16,771 Pero tu cara cuando has cogido a Rumple ha sido… perfecta. 725 00:39:16,854 --> 00:39:18,022 - ¿Rumple? - Sí. 726 00:39:18,105 --> 00:39:20,816 Rumpleofidioskin. Es de Jordan. 727 00:39:21,400 --> 00:39:22,401 [suspira] 728 00:39:23,277 --> 00:39:25,613 ¿Hay otro animal peligroso que deba conocer? 729 00:39:26,739 --> 00:39:28,824 [resopla] Solo Isaac. 730 00:39:28,908 --> 00:39:30,493 [ambos ríen] 731 00:39:32,036 --> 00:39:33,204 Venga, vámonos. 732 00:39:34,497 --> 00:39:35,414 ¿Qué? No. 733 00:39:35,498 --> 00:39:36,665 Tengo deberes. 734 00:39:37,333 --> 00:39:40,169 - He llegado tarde, ¿recuerdas? - [ríe] 735 00:39:40,252 --> 00:39:43,255 Sí. Sobre eso… Tendría que haberte esperado. 736 00:39:43,339 --> 00:39:45,633 Sí, tendrías que haberlo hecho. 737 00:39:47,218 --> 00:39:48,552 Ha sido un día… 738 00:39:49,887 --> 00:39:50,721 largo. 739 00:39:54,517 --> 00:39:55,476 Te lo compensaré. 740 00:39:55,559 --> 00:39:57,812 [música alegre] 741 00:40:06,195 --> 00:40:07,613 [Cole] Hola, hola, hola. 742 00:40:10,533 --> 00:40:11,575 ¿Me la pasas? 743 00:40:13,202 --> 00:40:14,745 Con media pala basta. 744 00:40:15,704 --> 00:40:16,539 Eh, eh. 745 00:40:18,499 --> 00:40:19,667 - Gracias. - [relinchos] 746 00:40:20,751 --> 00:40:21,919 Aquí tienes. 747 00:40:22,420 --> 00:40:23,462 Aquí tienes. 748 00:40:34,181 --> 00:40:35,182 ¿Montas? 749 00:40:36,600 --> 00:40:39,895 Di algunas clases, pero lo dejé después de primero. 750 00:40:41,522 --> 00:40:43,399 Demasiadas extraescolares. 751 00:40:43,482 --> 00:40:46,944 Y, sinceramente, tampoco me gustaba. 752 00:40:48,446 --> 00:40:50,156 Es que los caballos son… 753 00:40:50,656 --> 00:40:51,991 Son grandes. 754 00:40:52,074 --> 00:40:54,869 Piensan por su cuenta y son impredecibles. 755 00:40:55,411 --> 00:40:57,288 Solo si no sabes cómo tratarlos. 756 00:40:58,831 --> 00:40:59,957 Parece que tú sabes. 757 00:41:00,666 --> 00:41:02,042 He montado toda mi vida. 758 00:41:03,043 --> 00:41:04,044 Este es Natillas. 759 00:41:05,671 --> 00:41:06,797 Es una monada. 760 00:41:07,381 --> 00:41:08,257 Lo es. 761 00:41:09,967 --> 00:41:11,010 ¿"Natillas"? 762 00:41:11,093 --> 00:41:13,262 Se lo puse cuando tenía seis años, ¿vale? 763 00:41:13,846 --> 00:41:15,306 [Cole ríe] 764 00:41:15,389 --> 00:41:16,932 Toma. ¿Quieres dárselo? 765 00:41:19,185 --> 00:41:20,019 Vale. 766 00:41:21,812 --> 00:41:23,939 - [relincho] - [Cole] Tranquila, tranquila. 767 00:41:24,023 --> 00:41:25,149 Es normal. 768 00:41:32,698 --> 00:41:33,532 ¿Lo ves? 769 00:41:41,332 --> 00:41:42,291 Hola, precioso. 770 00:41:46,086 --> 00:41:47,546 Demos una vuelta. 771 00:41:52,718 --> 00:41:53,552 No. 772 00:41:54,553 --> 00:41:57,097 Como te he dicho, no me gusta mucho. 773 00:41:57,181 --> 00:41:58,974 Oh, venga. Créeme. 774 00:41:59,475 --> 00:42:00,309 Te gustará. 775 00:42:10,569 --> 00:42:11,820 [carraspeo] 776 00:42:11,904 --> 00:42:13,239 [fin de la música] 777 00:42:14,740 --> 00:42:15,574 ¿Qué pasa? 778 00:42:16,075 --> 00:42:17,284 Ha llegado Erin. 779 00:42:20,120 --> 00:42:20,955 Vale. 780 00:42:21,539 --> 00:42:22,373 Me reclaman. 781 00:42:23,582 --> 00:42:25,125 Hasta luego, Nueva York. 782 00:42:33,884 --> 00:42:35,344 ¿Te ha enseñado los caballos? 783 00:42:36,554 --> 00:42:37,638 Solo a Natillas. 784 00:42:38,889 --> 00:42:39,723 Ah, sí. 785 00:42:40,349 --> 00:42:41,183 Es una monada. 786 00:42:42,601 --> 00:42:44,270 Pero Murphy es mi favorito. 787 00:42:45,646 --> 00:42:46,772 ¿Quieres verlo? 788 00:42:52,152 --> 00:42:53,988 Lleva con nosotros desde que nació. 789 00:42:54,071 --> 00:42:56,115 Es viejo, pero es muy especial. 790 00:42:56,198 --> 00:42:57,283 ¿Todos montáis? 791 00:42:57,366 --> 00:42:58,409 ¿Todos nosotros? 792 00:42:59,326 --> 00:43:01,120 Sí. Algunos mejores que otros. 793 00:43:01,203 --> 00:43:04,373 Tendrás que aprender para ser una verdadera Walter. 794 00:43:04,456 --> 00:43:05,499 No soy una Walter. 795 00:43:06,250 --> 00:43:07,126 Soy una Howard. 796 00:43:10,963 --> 00:43:11,797 Sí, ya. 797 00:43:12,923 --> 00:43:15,718 Perdona, no quería… 798 00:43:15,801 --> 00:43:16,719 Tranquilo. 799 00:43:19,930 --> 00:43:21,932 [música sentimental] 800 00:43:24,602 --> 00:43:26,145 Gracias por apoyarme. 801 00:43:26,812 --> 00:43:28,772 Antes. En clase. 802 00:43:28,856 --> 00:43:30,107 No, de nada. 803 00:43:30,899 --> 00:43:31,817 Faltaría más. 804 00:43:33,986 --> 00:43:34,987 Hola. 805 00:43:36,280 --> 00:43:37,114 Voy a… 806 00:43:39,241 --> 00:43:40,701 Oye, Jackie. 807 00:43:42,953 --> 00:43:44,872 Mañana será más fácil, ¿vale? 808 00:43:52,630 --> 00:43:56,258 - Has dicho que ibas a llamarme. - Ah, sí, bueno… 809 00:43:57,217 --> 00:43:58,177 Me ha surgido algo. 810 00:43:58,677 --> 00:43:59,511 Lo siento. 811 00:44:02,097 --> 00:44:03,140 ¿Nos vemos mañana? 812 00:44:03,223 --> 00:44:04,266 Claro. 813 00:44:05,059 --> 00:44:05,893 Vale. 814 00:44:16,904 --> 00:44:18,030 [suspira] 815 00:44:19,782 --> 00:44:21,367 [motor encendido] 816 00:44:24,703 --> 00:44:27,581 [suena canción dramática, "Overdrive", de Maggie Rogers] 817 00:44:31,752 --> 00:44:33,671 Venga, a la cama. 818 00:44:35,172 --> 00:44:37,675 - Date prisa, ve al baño. - Vale. 819 00:44:37,758 --> 00:44:39,343 - Vamos. - Buenas noches, mamá. 820 00:44:41,303 --> 00:44:42,137 Hola. 821 00:44:43,263 --> 00:44:45,015 SALDO DEL MES 822 00:44:49,269 --> 00:44:53,190 LA SEMANA DE LA MODA DE NUEVA YORK RECUERDA A ANGELICA HOWARD 823 00:45:06,537 --> 00:45:08,455 [continúa la música dramática] 824 00:45:44,783 --> 00:45:45,617 [Cole] Alex. 825 00:45:47,411 --> 00:45:48,245 ¿Qué? 826 00:45:49,204 --> 00:45:50,038 ¿Estás bien? 827 00:45:50,956 --> 00:45:51,790 Sí. 828 00:45:53,083 --> 00:45:54,376 ¿Y tú? 829 00:45:54,460 --> 00:45:55,419 Muy bien. 830 00:46:08,515 --> 00:46:15,230 MI VIDA CON LOS CHICOS WALTER 831 00:46:15,856 --> 00:46:17,524 [continúa la música dramática] 832 00:47:10,452 --> 00:47:12,830 [fin de la música]