1 00:00:47,839 --> 00:00:49,466 -Hej, Olivia. -Bok, Nathane. 2 00:00:57,474 --> 00:00:58,975 Hej. I ti trčiš? 3 00:01:01,061 --> 00:01:04,522 -Tako razbistrim um. -Da, ponekad je dobro pobjeći, zar ne? 4 00:01:05,607 --> 00:01:07,859 Idemo skupa? Samo da zavežem tenisicu. 5 00:01:10,653 --> 00:01:13,198 Prespavaju li često prijateljice kod Colea? 6 00:01:13,281 --> 00:01:14,115 Prijateljice? 7 00:01:15,283 --> 00:01:17,786 Ponekad. Valjda ne želi biti uhvaćen. 8 00:01:19,245 --> 00:01:22,373 -Zašto? -Jer bi ga moj tata ubio. 9 00:01:23,625 --> 00:01:24,459 Ne. 10 00:01:25,043 --> 00:01:27,587 To shvaćam. Mislim, zašto je takav… 11 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 Tip? 12 00:01:28,963 --> 00:01:29,798 I ti si tip. 13 00:01:29,881 --> 00:01:31,091 Ali ti to ne radiš. 14 00:01:31,591 --> 00:01:37,347 Prolaze mu stvari koje drugima ne bi. Osobito kod cura. No sad je baš loše. 15 00:01:40,767 --> 00:01:41,684 Rano si ustala. 16 00:01:42,519 --> 00:01:43,353 I ti si. 17 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 Imam zadatke. 18 00:01:50,485 --> 00:01:52,779 Bio je najbolji vođa navale u okrugu. 19 00:01:52,862 --> 00:01:55,698 No lani je povrijedio nogu pa više ne igra. 20 00:01:56,199 --> 00:01:57,867 Cole je živio za nogomet. 21 00:01:58,660 --> 00:01:59,702 Sad je drukčiji. 22 00:02:01,204 --> 00:02:03,123 Zagrijavam se džogiranjem, može? 23 00:02:13,716 --> 00:02:20,306 MOJ ŽIVOT S WALTEROVIMA 24 00:02:26,855 --> 00:02:27,730 'Jutro, Benny. 25 00:02:31,025 --> 00:02:33,278 -Nije još sedam! -Što radiš? 26 00:02:33,361 --> 00:02:34,737 Idem u kupaonicu. 27 00:02:34,821 --> 00:02:37,365 -Cole je unutra. -Znam. Ja sam sljedeći. 28 00:02:37,448 --> 00:02:40,285 -Vidiš? -Postoji raspored? 29 00:02:40,368 --> 00:02:42,078 Da, ali samo ujutro. 30 00:02:42,162 --> 00:02:45,331 Kaotično je kad se svi spremamo za školu. 31 00:02:45,415 --> 00:02:48,293 Isaac bi se inače satima uljepšavao. 32 00:02:48,376 --> 00:02:51,588 -Možeš li pustiti mene? -Gdje mi je kožna jakna? 33 00:02:52,088 --> 00:02:54,924 -U ormaru ti je. -Na vješalici? Zašto je ondje? 34 00:02:56,217 --> 00:03:00,054 -Ne! Moja Jenga! -Jer ti je odjeća bila razbacana… 35 00:03:00,138 --> 00:03:01,264 U redu je, Benny. 36 00:03:01,347 --> 00:03:03,391 Kad ćeš opet pospremati, molim te… 37 00:03:03,474 --> 00:03:05,143 -Stani. -…ne diraj mi stvari. 38 00:03:05,226 --> 00:03:07,228 -Da, sljedeći put… -Jordane. Hajde. 39 00:03:07,312 --> 00:03:09,022 Ja ću tebi baciti skejt. 40 00:03:09,105 --> 00:03:10,190 Dečki! 41 00:03:11,232 --> 00:03:12,817 Lee! Dečki! 42 00:03:13,401 --> 00:03:17,030 Hej, dečki. Hajde! I ja se moram tuširati. 43 00:03:17,113 --> 00:03:19,657 -Žao mi je. -Dolje bi trebalo biti slobodno. 44 00:03:20,575 --> 00:03:21,534 Hvala. 45 00:03:52,774 --> 00:03:53,608 Što? 46 00:03:54,776 --> 00:03:56,653 Ne! 47 00:03:59,447 --> 00:04:01,282 Je li sve u redu, Jackie? 48 00:04:01,366 --> 00:04:02,992 Isaac, zovi mi Katherine. 49 00:04:03,743 --> 00:04:04,953 Ne, ništa od toga. 50 00:04:05,036 --> 00:04:05,954 Zašto? 51 00:04:06,037 --> 00:04:11,376 Jer smo se kladili da ćeš radije markirati nego ići u školu izbijeljene kose. 52 00:04:28,559 --> 00:04:29,394 Jesam te! 53 00:04:29,978 --> 00:04:32,605 -Jordane! To nije smiješno! -Jesam te! 54 00:04:32,689 --> 00:04:33,523 Miči se! 55 00:04:46,744 --> 00:04:48,413 Danas pokazuješ puno kuća? 56 00:04:48,496 --> 00:04:49,539 Da, nekoliko. 57 00:04:49,622 --> 00:04:52,000 Dobro. Pošalji mi poruku nakon prve. 58 00:04:52,083 --> 00:04:53,960 -Hoću. Ugodan dan, dušo. -Hvala. 59 00:04:54,043 --> 00:04:55,086 Volim te. 60 00:04:55,169 --> 00:04:56,254 -'Jutro. -'Jutro. 61 00:04:57,588 --> 00:04:58,756 -Bok. -Bok, mama. 62 00:04:59,590 --> 00:05:02,427 -Naručila sam ti ovo. -Sjajno. Hvala. 63 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 Je li sve u redu? 64 00:05:09,559 --> 00:05:10,768 Što je? 65 00:05:11,352 --> 00:05:12,645 Riječ je o vjenčanju. 66 00:05:15,440 --> 00:05:20,611 Hayleyni roditelji neće ga platiti. Misle da smo premladi. Žele da čekamo 3 g. 67 00:05:21,988 --> 00:05:23,656 Zar je tako teško pričekati? 68 00:05:28,578 --> 00:05:29,412 Mama. 69 00:05:31,497 --> 00:05:32,415 -A da… -Dragi… 70 00:05:33,416 --> 00:05:38,421 Voljela bih da vam možemo pomoći, ali… Mislim da nemamo toliko novca. 71 00:05:39,714 --> 00:05:40,923 Barem ne trenutačno. 72 00:05:43,217 --> 00:05:44,052 Ali slušaj. 73 00:05:45,219 --> 00:05:46,220 Daj da vidim. 74 00:05:47,638 --> 00:05:48,765 Smislit ćemo nešto. 75 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 Hvala, mama. 76 00:05:52,185 --> 00:05:54,145 DOM MUFLONA 77 00:05:54,228 --> 00:05:56,522 SREDNJA ŠKOLA SILVER FALLS 78 00:05:56,606 --> 00:05:57,440 1 VIŠE TRUDA! 79 00:06:04,822 --> 00:06:05,948 Hej, jesi li dobro? 80 00:06:07,033 --> 00:06:09,243 Ako te tješi, jedva sam dobio trojku. 81 00:06:10,244 --> 00:06:12,914 I to jer mi trener samo prigovara zbog ocjena. 82 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 Ti bar nemaš tih problema. 83 00:06:16,959 --> 00:06:18,336 Da. Tako je. 84 00:06:21,339 --> 00:06:23,841 Oprosti. Nisam htio… Znaš. 85 00:06:23,925 --> 00:06:24,926 Ma ne brini se. 86 00:06:28,262 --> 00:06:29,097 Krasno. 87 00:06:34,185 --> 00:06:35,895 -Hej, Jackie. -Bok. 88 00:06:35,978 --> 00:06:36,979 OBAVEZE 89 00:06:37,063 --> 00:06:38,940 -Ovo je tvoj ormarić? -Da. 90 00:06:40,358 --> 00:06:42,402 Moj je ondje. 91 00:06:42,485 --> 00:06:43,444 Tako da… 92 00:06:45,613 --> 00:06:46,614 Što čitaš? 93 00:06:47,824 --> 00:06:48,908 Prstenovu družinu. 94 00:06:49,659 --> 00:06:50,743 Znaš taj roman? 95 00:06:50,827 --> 00:06:53,579 Da. Nisam ga čitala, ali gledala sam filmove. 96 00:06:53,663 --> 00:06:55,540 Knjige su puno bolje. 97 00:06:55,623 --> 00:06:57,792 -Posudiš mi kad završiš? -Da. 98 00:06:59,085 --> 00:07:00,211 Vidimo se poslije. 99 00:07:01,087 --> 00:07:06,050 Ali znam i da Dylan ima ono svoje. Ne znam bi li i tebe to zanimalo. 100 00:07:06,134 --> 00:07:08,469 -Ali možemo oboje… -Znaš što? 101 00:07:08,553 --> 00:07:11,848 Idi ti, ja ću doći. Dobro? Poslije ćemo o tome. 102 00:07:14,475 --> 00:07:16,060 -Što je? -Nevjerojatno. 103 00:07:16,561 --> 00:07:17,437 Erin. 104 00:07:17,520 --> 00:07:19,814 Daj. Koji je tvoj prob… 105 00:07:27,738 --> 00:07:29,449 Tko ovoliko zapisuje? 106 00:07:30,867 --> 00:07:31,701 Ja. 107 00:07:32,910 --> 00:07:34,745 Da. Štreberi poput tebe. 108 00:07:36,414 --> 00:07:37,790 Nisam štreberica. 109 00:07:38,458 --> 00:07:39,417 Bome jesi. 110 00:07:39,500 --> 00:07:40,334 Nisam. 111 00:07:41,419 --> 00:07:44,255 -Zaboravi. -Opusti se, Jackie. Samo se šalim. 112 00:07:44,338 --> 00:07:46,132 -Nije mi smiješno. -Jackie! 113 00:07:46,716 --> 00:07:47,550 Hej. 114 00:07:48,301 --> 00:07:49,510 -Zdravo. -Bok. 115 00:07:50,636 --> 00:07:52,763 -Imaš slobodan sat popodne? -Da. 116 00:07:52,847 --> 00:07:57,393 Sjajno. Upravo sam saznala da Učeničko vijeće traži volontera. 117 00:07:57,477 --> 00:08:00,271 Soba 1620. U 14 h. 118 00:08:00,354 --> 00:08:03,232 Predsjednik Vijeća mora ti to odobriti, a hoće. 119 00:08:03,316 --> 00:08:06,861 -Dobro. Hvala, gđice Jacobs. -Rekla sam da ću se potruditi. 120 00:08:06,944 --> 00:08:09,572 Trenerica Collins kaže da dolaziš na trčanje? 121 00:08:10,781 --> 00:08:13,910 Rekla sam ti ja. U redu. Javi mi kako je prošlo. 122 00:08:14,494 --> 00:08:17,580 -Cole, moraš doći na razgovor. -Ne, hvala. Dobro sam. 123 00:08:17,663 --> 00:08:20,583 Nisam te pitala. Dogovori termin. Uskoro. 124 00:08:23,377 --> 00:08:24,504 Što je to bilo? 125 00:08:26,255 --> 00:08:28,341 Učeničko vijeće i trčanje? 126 00:08:29,467 --> 00:08:31,719 Pobogu, kada ti misliš spavati? 127 00:08:31,802 --> 00:08:33,721 Kad upadnem na Princeton. 128 00:08:39,936 --> 00:08:40,770 Što radiš? 129 00:08:41,687 --> 00:08:42,813 Pratim te na sat. 130 00:08:43,689 --> 00:08:44,524 Dobro. 131 00:08:45,858 --> 00:08:47,193 -Bok. -Hej. 132 00:08:48,569 --> 00:08:50,071 Vidimo se poslije škole? 133 00:08:54,742 --> 00:08:55,576 Dame. 134 00:09:00,790 --> 00:09:03,668 O, moj Bože. Ne mogu vjerovati! 135 00:09:03,751 --> 00:09:04,669 -Što? -Jackie. 136 00:09:04,752 --> 00:09:08,673 -Bog svih tipova očijuka s tobom. -I dalje ne razumijem. 137 00:09:08,756 --> 00:09:11,300 U školi ima puno zgodnih tipova. 138 00:09:11,384 --> 00:09:13,761 Zašto on misli da može imati bilo koju? 139 00:09:14,345 --> 00:09:18,307 Dobro. Jackie, ne možeš to definirati. Ali ne možeš ni ignorirati. 140 00:09:18,391 --> 00:09:20,226 To ti je Coleov efekt! 141 00:09:20,309 --> 00:09:21,727 To je apsurdno. 142 00:09:22,728 --> 00:09:25,856 Ako nije tako poseban, zašto ne skidaš pogled s njega? 143 00:09:25,940 --> 00:09:26,774 Evo, skidam. 144 00:09:28,401 --> 00:09:30,861 Da, to je Coleov efekt, dobro? 145 00:09:31,862 --> 00:09:35,157 Ne moraš se sramiti. Svima nam je bio simpatija. 146 00:09:35,241 --> 00:09:37,910 -Nije baš svima. -Nije mi on simpatija. 147 00:09:38,953 --> 00:09:42,206 Priznajem da je sladak, ali to je to. Jedva ga poznajem. 148 00:09:43,457 --> 00:09:45,960 Samo ti to poriči, ali… Vidim te. 149 00:09:49,797 --> 00:09:53,593 Moramo najaviti glasovanje o ovogodišnjem prikupljanju sredstava. 150 00:09:54,093 --> 00:09:55,011 Zašto? 151 00:09:55,094 --> 00:09:58,389 Znamo da će Vijeće donijeti konačnu odluku. 152 00:09:58,472 --> 00:10:02,059 To nije istina. Ozbiljno shvaćamo mišljenje učenika. 153 00:10:02,768 --> 00:10:05,688 A i da im je toliko stalo, bili bi u Vijeću. 154 00:10:05,771 --> 00:10:07,148 -Zar ne? -Apsolutno. 155 00:10:08,357 --> 00:10:13,029 U redu. Ali možda možemo razmotriti nešto zanimljivije ove godine. 156 00:10:13,112 --> 00:10:15,197 -Poput novih majici… -Bok, sastanak… 157 00:10:17,867 --> 00:10:20,703 -Sastanak Učeničkog vijeća? -Što ti hoćeš? 158 00:10:23,080 --> 00:10:26,042 Pridružiti se Vijeću. Čujem da tražite volontera. 159 00:10:28,002 --> 00:10:30,254 Više ne tražimo. 160 00:10:31,005 --> 00:10:34,967 Erin, tražimo. Janie je otišla, rekla si joj da ima glupu frizuru. 161 00:10:35,051 --> 00:10:38,220 Ne znam koji je njezin problem, ali… 162 00:10:38,971 --> 00:10:42,808 -Naći ćemo nekoga, ne trebamo… -Posvećujem pažnju svim detaljima. 163 00:10:42,892 --> 00:10:46,062 Jako sam dobro organizirana i znam s papirologijom. 164 00:10:46,145 --> 00:10:49,649 Imala bi puno više vremena da ti netko pomaže. 165 00:10:49,732 --> 00:10:51,067 Poput pomoćnice? 166 00:10:51,567 --> 00:10:53,778 -Pa… -Nekoga za poslove potrčka? 167 00:10:53,861 --> 00:10:56,739 Da, sve ono što ti je Janie radila. S… 168 00:11:03,162 --> 00:11:03,996 U redu. 169 00:11:04,580 --> 00:11:05,581 U redu? 170 00:11:06,582 --> 00:11:08,542 Dobro došla u Vijeće, Jackie. 171 00:11:12,713 --> 00:11:13,964 Što to nosi? 172 00:11:15,257 --> 00:11:16,092 Šiltericu. 173 00:11:19,053 --> 00:11:22,515 KAFIĆ VRABAC 174 00:11:22,598 --> 00:11:24,600 -Razgovarao sam s mamom. -Da? 175 00:11:24,684 --> 00:11:26,394 Ima puno posla u klinici. 176 00:11:27,144 --> 00:11:31,565 Znaš kakva je. Polovici klijenata ne naplati ništa, a mora platiti račune. 177 00:11:31,649 --> 00:11:32,692 Da. 178 00:11:32,775 --> 00:11:37,530 Tata ništa nije rekao, ali… Mislim da imaju problema na ranču. 179 00:11:38,698 --> 00:11:41,575 -Stvarno? -Ma dobro je. Mislim. 180 00:11:41,659 --> 00:11:42,910 Bit će to sve u redu. 181 00:11:43,536 --> 00:11:45,830 Ali… Mislim da im je sad frka s lovom. 182 00:11:46,872 --> 00:11:49,250 -Da. -Snaći ćemo se mi već. 183 00:11:49,333 --> 00:11:53,295 Dobro? Mogu konobariti ili ću razgovarati s Coleom. 184 00:11:53,796 --> 00:11:58,759 -Ako se otvori pozicija u autoservisu… -Dragi. Mogli bismo… pričekati malo. 185 00:11:58,843 --> 00:11:59,677 Ne. 186 00:12:01,387 --> 00:12:02,555 Riješit ću ovo. 187 00:12:03,723 --> 00:12:04,807 Dobro? 188 00:12:08,269 --> 00:12:11,605 -Pomoćnica? -Oprosti. Htjela si nam se pridružiti. 189 00:12:11,689 --> 00:12:14,567 Da, u redu je. Mogu ja s Erin. 190 00:12:15,359 --> 00:12:18,571 Sljedeće godine ja ću biti predsjednica. 191 00:12:19,071 --> 00:12:21,699 Radim ovo da bih upala na Princeton. 192 00:12:21,782 --> 00:12:23,409 -Pod svaku cijenu. -Shvaćam. 193 00:12:23,909 --> 00:12:26,036 Nisi jedina koja jedva čeka otići. 194 00:12:29,665 --> 00:12:33,294 -Studirao bih politologiju na Georgetownu. -Dobro. 195 00:12:33,377 --> 00:12:34,754 -Opa! -Da. 196 00:12:34,837 --> 00:12:37,006 Želim biti politički novinar. Znaš? 197 00:12:37,757 --> 00:12:38,966 Raditi u Washingtonu 198 00:12:39,049 --> 00:12:41,886 i držati one na vlasti odgovornima. 199 00:12:42,845 --> 00:12:44,430 -Nisam imala pojma. -Da. 200 00:12:44,513 --> 00:12:48,309 Ljudi poput mene nemaju puno političkog utjecaja. 201 00:12:48,392 --> 00:12:51,061 -Želim to promijeniti. -To je sjajno, Skylare. 202 00:12:51,145 --> 00:12:53,147 Mislim, teško je upasti pa… 203 00:12:53,773 --> 00:12:56,317 -I na Princeton. -Možemo pokušati skupa. 204 00:12:56,400 --> 00:12:57,777 Možeš li me motivirati? 205 00:12:59,195 --> 00:13:00,780 Naravno. Voljela bih to. 206 00:13:02,323 --> 00:13:03,908 Mogu li te nešto pitati? 207 00:13:04,658 --> 00:13:06,577 Zašto nosiš tu kapu? 208 00:13:07,286 --> 00:13:08,120 Duga priča. 209 00:13:10,414 --> 00:13:13,751 TONYJEV AUTOSERVIS 210 00:13:24,762 --> 00:13:27,765 Bit će gotov sutra popodne. Hvala na dolasku! 211 00:13:34,522 --> 00:13:38,526 -Tony, imaš li trenutak? -Mamin auto bit će ti gotov sutra. 212 00:13:38,609 --> 00:13:41,070 Hvala, ali ne trebam te zato. 213 00:13:42,112 --> 00:13:43,948 Dobro. Što te muči? 214 00:13:44,865 --> 00:13:48,118 Pa, zanima me bi li… 215 00:13:48,869 --> 00:13:53,082 -Ono, imao stalni posao za mene? -Misliš tijekom ljeta? 216 00:13:53,165 --> 00:13:56,252 Ne, mislio sam na nešto… trajnije. 217 00:13:56,335 --> 00:13:59,755 Imaš još dvije godine srednje. I zar nećeš studirati? 218 00:14:01,090 --> 00:14:02,633 -Sumnjam. -Molim? 219 00:14:03,551 --> 00:14:06,178 -Zašto? -Nisam siguran da je faks za mene. 220 00:14:06,262 --> 00:14:08,389 U redu, dođi. Idemo van. 221 00:14:10,391 --> 00:14:11,725 U redu, što se događa? 222 00:14:14,770 --> 00:14:16,897 -To što si doživio peh… -Peh? 223 00:14:17,398 --> 00:14:22,278 Tony, ne mogu više igrati nogomet. Neću dobiti nogometnu stipendiju. 224 00:14:22,361 --> 00:14:24,530 Ali možeš na faks, pametan si. 225 00:14:24,613 --> 00:14:28,868 Da, u vezi s tim… Ocjene su mi malo popustile. 226 00:14:28,951 --> 00:14:31,370 -Ma daj. -Ali nikad ni nisu bile dobre. 227 00:14:31,871 --> 00:14:35,499 Trebam stipendiju na puni iznos, roditelji nemaju novca. 228 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 -Ne znaš to. -Desetero nas je. 229 00:14:37,710 --> 00:14:42,256 Will je imao super ocjene, a studirao je na lokalnom faksu. 230 00:14:42,756 --> 00:14:45,968 Ništa od faksa za mene bez nogometa, a toga više nema. 231 00:14:46,051 --> 00:14:48,512 -Radio bi ovdje? -Zašto ne? 232 00:14:48,596 --> 00:14:52,391 Znam posao, ti si dobar šef. Jedino drugo mogu raditi kod tate. 233 00:14:52,474 --> 00:14:54,685 -Zar bi to bilo tako loše? -Ne… 234 00:14:55,394 --> 00:14:57,897 Samo želim imati nešto svoje. 235 00:14:57,980 --> 00:15:00,649 A ako ne mogu otići odavde, možda mogu 236 00:15:01,483 --> 00:15:02,818 barem otići od kuće. 237 00:15:06,363 --> 00:15:08,032 Sjajan si zaposlenik, Cole. 238 00:15:08,616 --> 00:15:10,576 Uvijek ću imati posao za tebe. 239 00:15:11,243 --> 00:15:12,119 Hvala, Tony. 240 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Ali, molim te… 241 00:15:13,996 --> 00:15:15,122 Razmisli što radiš. 242 00:15:15,623 --> 00:15:17,791 Možda da pokušaš upisati višu školu. 243 00:15:19,168 --> 00:15:20,169 Dobro? 244 00:15:20,878 --> 00:15:21,754 Razmisli. 245 00:15:38,812 --> 00:15:42,608 -Bok, izvoli? -Bok, imate li sirovih kolača? 246 00:15:44,526 --> 00:15:48,447 Ne danas, ali imamo tortu bez glutena i veganske palačinke. 247 00:15:48,530 --> 00:15:50,783 -Dobro. Može palačinka. -Dobro. 248 00:15:51,325 --> 00:15:53,410 I matcha s mlijekom, molim. 249 00:15:53,994 --> 00:15:54,828 Može. 250 00:15:56,413 --> 00:15:59,249 -O, Bože. Čekaj, jesi li ti Jackie? -Da? 251 00:16:00,000 --> 00:16:01,001 Ja sam Hayley. 252 00:16:01,085 --> 00:16:03,712 Willova zaručnica. Rekao mi je sve o tebi. 253 00:16:03,796 --> 00:16:05,214 Drago mi je. 254 00:16:05,297 --> 00:16:06,131 Bok. 255 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 Zar je tako očito? 256 00:16:08,217 --> 00:16:10,928 Da si Njujorčanka? Da, bojim se da jest. 257 00:16:12,429 --> 00:16:13,931 Kako se snalaziš ovdje? 258 00:16:14,974 --> 00:16:16,892 Pa… U redu je. 259 00:16:17,935 --> 00:16:19,520 Da. Razumijem te. 260 00:16:21,105 --> 00:16:24,525 Gle, to je velika promjena, ali naviknut ćeš se. 261 00:16:25,693 --> 00:16:27,903 Sad barem znaš gdje možeš na matchu. 262 00:16:28,779 --> 00:16:29,613 -Hvala. -Da. 263 00:16:30,656 --> 00:16:32,741 A gdje je veterinarska klinika? 264 00:16:38,664 --> 00:16:39,873 -Zdravo. -Bok. 265 00:16:39,957 --> 00:16:41,291 -Izvoli? -Jamale? 266 00:16:41,792 --> 00:16:45,004 Možeš li… Bok. Što ti radiš ovdje? 267 00:16:45,087 --> 00:16:47,798 Došla sam vidjeti kako je Bo. 268 00:16:48,841 --> 00:16:50,551 Odlično. Otišao je kući. 269 00:16:51,927 --> 00:16:52,761 Dobro. 270 00:16:53,303 --> 00:16:54,638 Pa, hvala. 271 00:16:55,139 --> 00:16:56,557 Je li to Georgeova kapa? 272 00:16:58,559 --> 00:16:59,977 Da, valjda. 273 00:17:00,728 --> 00:17:02,730 Bila je na vješalici u hodniku. 274 00:17:11,989 --> 00:17:12,990 O, Bože, što si… 275 00:17:14,575 --> 00:17:15,951 Mislim, to je kul. 276 00:17:16,035 --> 00:17:17,995 Pa, nije bilo namjerno. 277 00:17:19,538 --> 00:17:22,291 Netko je stavio izbjeljivač u šampon. 278 00:17:27,087 --> 00:17:28,130 Jackie. 279 00:17:30,632 --> 00:17:32,426 Moraš mi reći što je bilo. 280 00:17:34,553 --> 00:17:35,971 Znaš li tko je to bio? 281 00:17:41,852 --> 00:17:43,604 Isaac je spomenuo okladu. 282 00:17:44,354 --> 00:17:45,272 O, Bože. 283 00:17:47,733 --> 00:17:48,942 Jako mi je žao. 284 00:17:49,026 --> 00:17:49,860 Hej. 285 00:17:54,740 --> 00:17:57,242 Tony kaže da će auto biti gotov tek sutra. 286 00:17:57,951 --> 00:18:01,705 -Ako trebaš prijevoz, tu sam. -Hvala. Nisam još završila. 287 00:18:01,789 --> 00:18:04,875 Tata će doći po mene, ali ti povezi Jackie. 288 00:18:05,751 --> 00:18:08,253 Mislim, ako nemaš ništa protiv. 289 00:18:08,879 --> 00:18:11,423 -Može. Da, naravno. -Super. 290 00:18:12,716 --> 00:18:14,760 I… Jackie? 291 00:18:16,261 --> 00:18:18,180 Poslije ćemo to riješiti skupa. 292 00:18:18,263 --> 00:18:20,099 Dobro. Hvala, Katherine. 293 00:18:36,156 --> 00:18:37,241 Što ćete riješiti? 294 00:18:38,909 --> 00:18:39,743 Molim? 295 00:18:40,619 --> 00:18:41,995 Nešto trebate riješiti? 296 00:18:43,205 --> 00:18:46,416 Povezano je s onim od jutros. 297 00:18:50,129 --> 00:18:52,256 Izbjeljivač u šamponu. 298 00:18:53,841 --> 00:18:58,679 -Daj, pa vidio si mi kosu. -Da, dobro, jesam. Čuo sam za to. 299 00:19:02,474 --> 00:19:05,310 Isaac je bio uvjeren da nećeš izaći iz kupaonice. 300 00:19:06,770 --> 00:19:08,063 Kapa te je spasila. 301 00:19:14,862 --> 00:19:17,281 Čekaj, što si rekla mojoj mami? 302 00:19:18,615 --> 00:19:20,075 Istinu. 303 00:19:20,159 --> 00:19:21,201 U smislu? 304 00:19:21,285 --> 00:19:24,663 -Da je netko stavio izbjeljivač u šampon. -Šališ se? 305 00:19:25,747 --> 00:19:27,499 -Ne. -Dakle, cinkala si? 306 00:19:27,583 --> 00:19:28,584 Cinkala? 307 00:19:30,544 --> 00:19:31,378 Ajme. 308 00:19:38,010 --> 00:19:38,844 Kamo idemo? 309 00:20:00,949 --> 00:20:01,867 Što radiš? 310 00:20:02,993 --> 00:20:05,162 Ne možemo kući. Ne još. 311 00:20:05,787 --> 00:20:09,458 -Kako to misliš? -Mi klinci nikad ne cinkamo jedni druge. 312 00:20:09,958 --> 00:20:15,297 Da cinkamo svaki put kad nešto bude, vjerojatno bismo zauvijek bili u kazni. 313 00:20:15,380 --> 00:20:18,425 Tako da, kad saznaju da si cinkala… 314 00:20:19,509 --> 00:20:20,844 Pusti ih da se ohlade. 315 00:20:28,268 --> 00:20:29,269 Dolaziš? 316 00:20:33,106 --> 00:20:33,941 Cole! 317 00:20:37,486 --> 00:20:38,362 Daj! 318 00:20:41,740 --> 00:20:42,574 Čekaj! 319 00:20:55,254 --> 00:20:56,630 -Za tebe. -Hvala. 320 00:20:57,547 --> 00:20:59,466 -Hej! Vrati je! -Nije tako loše. 321 00:21:01,927 --> 00:21:03,178 Nije smiješno. 322 00:21:04,972 --> 00:21:08,267 Daj, New York. Uživaj malo. 323 00:21:12,271 --> 00:21:13,105 Daj! 324 00:21:18,318 --> 00:21:19,152 Cole. 325 00:21:29,079 --> 00:21:29,913 Imam je! 326 00:21:34,793 --> 00:21:35,627 Hej. 327 00:21:41,591 --> 00:21:42,426 Daj! 328 00:22:06,950 --> 00:22:08,076 Ovdje je prekrasno. 329 00:22:12,122 --> 00:22:13,081 Ali? 330 00:22:18,295 --> 00:22:19,129 Samo… 331 00:22:21,423 --> 00:22:23,675 Ovdje je sve drukčije. 332 00:22:24,634 --> 00:22:25,469 Znaš? 333 00:22:30,891 --> 00:22:32,225 Nedostaje mi New York. 334 00:22:33,602 --> 00:22:34,519 Jako. 335 00:22:44,446 --> 00:22:45,906 Nikad nisam bio ondje. 336 00:22:46,907 --> 00:22:49,993 Zapravo, nikad nigdje nisam bio. 337 00:22:50,577 --> 00:22:52,913 Ali valjda mogu zamisliti. 338 00:22:52,996 --> 00:22:54,456 Nigdje nisi bio? 339 00:22:54,956 --> 00:22:55,874 Baš i ne. 340 00:22:56,458 --> 00:22:59,086 Kao klinac bio sam na Floridi. 341 00:22:59,711 --> 00:23:05,133 I prošlo ljeto sam bio malo na sjeveru Colorada, ali osim toga… 342 00:23:08,095 --> 00:23:09,471 To bih najviše htio. 343 00:23:11,181 --> 00:23:12,057 Putovati. 344 00:23:13,600 --> 00:23:15,102 -Kamo? -Iskreno? 345 00:23:16,436 --> 00:23:18,230 Svejedno, samo da nisam ovdje. 346 00:23:18,897 --> 00:23:21,233 Mislim, sviđa mi se ovdje, ali… 347 00:23:22,692 --> 00:23:25,529 Želim posjećivati mjesta, iskušavati nove stvari. 348 00:23:28,031 --> 00:23:30,534 Trebao sam studirati u Alabami. 349 00:23:31,827 --> 00:23:32,661 Ali… 350 00:23:34,121 --> 00:23:35,622 Sada je to… Pa… 351 00:23:41,294 --> 00:23:42,129 Sada? 352 00:23:46,842 --> 00:23:47,717 Moramo natrag. 353 00:23:51,179 --> 00:23:52,889 Ne smijemo propustiti večeru. 354 00:23:55,225 --> 00:23:56,059 Pomoći ću ti. 355 00:24:26,506 --> 00:24:27,591 Je li išta ostalo? 356 00:24:28,091 --> 00:24:30,218 Jer umirem od gladi. 357 00:24:30,302 --> 00:24:32,554 Trebao bi nazvati ako kasniš, zar ne? 358 00:24:32,637 --> 00:24:34,556 Samo zato i imaš mobitel. 359 00:24:34,639 --> 00:24:38,602 -Gdje ste bili? -Da. Bili smo na rijeci. 360 00:24:39,186 --> 00:24:41,480 -Izgubio sam pojam o vremenu. -Ja… 361 00:24:41,563 --> 00:24:42,606 Jackie, oprosti. 362 00:24:44,399 --> 00:24:46,943 Cole, znaš li za neku okladu s Isaacom? 363 00:24:48,111 --> 00:24:50,614 Ne, nije mi to poznato. 364 00:24:50,697 --> 00:24:52,365 -Što? -Ozbiljno, Cole? 365 00:24:54,993 --> 00:24:56,453 To je bila samo šala. 366 00:25:02,792 --> 00:25:04,461 Pitaj Jordana što je snimio. 367 00:25:04,544 --> 00:25:07,255 -Stari, ozbiljno? -Morao si me uvući. 368 00:25:07,339 --> 00:25:09,883 -Jackie, oprosti. -Moram srediti kosu. 369 00:25:09,966 --> 00:25:12,302 -Mogu li ti barem pomoći? -Ne, hvala. 370 00:25:13,512 --> 00:25:14,346 Jordane. 371 00:25:15,180 --> 00:25:16,014 Donesi kameru. 372 00:25:27,734 --> 00:25:28,568 Mama! 373 00:26:08,483 --> 00:26:09,484 Hej. 374 00:26:11,695 --> 00:26:12,529 Bok. 375 00:26:13,280 --> 00:26:14,114 Nesanica? 376 00:26:14,990 --> 00:26:15,824 Noćna mora. 377 00:26:16,825 --> 00:26:19,286 -Ti? -Volim ovaj mir. 378 00:26:25,292 --> 00:26:26,835 Ovo je za školu? 379 00:26:28,211 --> 00:26:29,212 Ne. 380 00:26:34,676 --> 00:26:35,510 Dobro. 381 00:26:36,928 --> 00:26:39,139 Jesi li išla u kazalište u New Yorku? 382 00:26:41,766 --> 00:26:42,934 Da, stalno. 383 00:26:44,227 --> 00:26:45,520 -Voliš kazalište? -Da. 384 00:26:46,521 --> 00:26:48,440 Ali ne idem baš često. 385 00:26:48,982 --> 00:26:53,236 Obično imamo samo školske predstave i najčešće glumim u njima. 386 00:26:53,320 --> 00:26:56,990 Svidio bi ti se ljetni festival „Shakespeare u parku”. 387 00:26:57,073 --> 00:26:59,409 Uvijek je nevjerojatno. 388 00:26:59,492 --> 00:27:02,037 -Volio bih to vidjeti. -Možda nekad i hoćeš. 389 00:27:03,496 --> 00:27:04,331 Da, možda. 390 00:27:06,416 --> 00:27:07,250 Laku noć. 391 00:27:28,396 --> 00:27:30,690 -Hej. Trčiš? -Da. 392 00:27:31,274 --> 00:27:33,777 -Prekrasno je vani. -Da, nema boljeg. 393 00:27:33,860 --> 00:27:36,154 Čuj, razgovarali smo s dečkima, 394 00:27:36,237 --> 00:27:38,448 ono od jučer neće se ponoviti. 395 00:27:38,531 --> 00:27:40,825 -Dobro? Dajem ti riječ. -Hvala, George. 396 00:27:41,409 --> 00:27:42,243 Nema problema. 397 00:27:42,994 --> 00:27:45,497 Ako trebaš ideju za osvetu, javi mi se. 398 00:27:46,331 --> 00:27:47,165 Vidimo se. 399 00:27:57,175 --> 00:27:58,009 Dobro jutro. 400 00:28:04,182 --> 00:28:05,308 Dajte, dečki. 401 00:28:11,815 --> 00:28:13,733 Čekaj, svi su ljuti na mene? 402 00:28:14,776 --> 00:28:17,737 Pa, pritisnula si tipku za nuklearno cinkanje. 403 00:28:18,697 --> 00:28:21,199 Ljuti su i na Alexa. Proći će ih. 404 00:28:23,284 --> 00:28:24,119 Hej, Jackie. 405 00:28:24,703 --> 00:28:26,538 -Kako si jutros? -Dobro. 406 00:28:27,038 --> 00:28:29,082 -Kosa ti izgleda sjajno. -Hvala. 407 00:28:29,165 --> 00:28:32,711 Slušaj, obećavam da više neće biti psina. Točka. 408 00:28:33,837 --> 00:28:35,588 -Zar ne, dečki? -Da. 409 00:28:38,049 --> 00:28:40,009 -Vidjela si snimku? -Jesam. 410 00:28:40,802 --> 00:28:44,264 Isaac će ti platiti boju za kosu od džeparca. 411 00:28:44,764 --> 00:28:46,641 On i Cole duguju ti ispriku. 412 00:28:49,436 --> 00:28:50,437 Isaac. 413 00:28:53,314 --> 00:28:54,816 Žao mi je, Jackie. 414 00:28:55,859 --> 00:28:56,693 U redu je. 415 00:28:56,776 --> 00:28:59,904 Sad kad su dvije cure u kući, kupaonica u prizemlju 416 00:28:59,988 --> 00:29:02,866 bit će samo za Jackie i Parker. 417 00:29:02,949 --> 00:29:05,869 -Bennyjeva je. -I za njega. Njih troje. 418 00:29:05,952 --> 00:29:10,165 -Tek je došla. Ima svoju sobu i kupaonicu? -Molim? 419 00:29:10,248 --> 00:29:12,292 -Katherine, u redu je. -Jackie. 420 00:29:13,752 --> 00:29:15,837 -Znao sam da ćeš podržati nju! -Lee! 421 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 Alexe! 422 00:29:19,799 --> 00:29:21,468 -Što je ovo bilo? -Ne znam. 423 00:29:32,479 --> 00:29:33,313 Jesi li dobro? 424 00:29:37,275 --> 00:29:38,151 Lee ima pravo. 425 00:29:39,444 --> 00:29:41,821 Ovo nije moj dom, vi niste moja obitelj. 426 00:29:45,825 --> 00:29:46,659 Hej. 427 00:29:48,578 --> 00:29:51,664 Pusti Leeja. On ima nekih problema. 428 00:29:53,208 --> 00:29:54,042 Ignoriraj ga. 429 00:30:05,678 --> 00:30:07,680 Dođi, pokazat ću ti nešto. 430 00:30:22,320 --> 00:30:23,154 Penji se. 431 00:30:42,131 --> 00:30:45,176 -Osjećaj se kao kod kuće. -Što je ovo? 432 00:30:45,260 --> 00:30:46,094 Potkrovlje. 433 00:30:47,262 --> 00:30:49,973 Ovamo dođem kad mi je dolje svega previše. 434 00:30:57,689 --> 00:30:58,523 Alexe? 435 00:30:59,107 --> 00:30:59,941 Da? 436 00:31:00,859 --> 00:31:03,152 Hvala što si jučer stao uz mene. 437 00:31:03,862 --> 00:31:05,905 -Opet. -Nema frke. 438 00:31:07,407 --> 00:31:09,325 Glupe psine i meni smetaju. 439 00:31:11,870 --> 00:31:14,831 -Ignoriraju li sada svi i tebe? -Koga briga? 440 00:31:16,583 --> 00:31:17,417 Evo. 441 00:31:19,711 --> 00:31:23,506 Hobit nije dio trilogije, ali pročitaj prvo njega. 442 00:31:28,761 --> 00:31:29,762 Što je ovo? 443 00:31:33,016 --> 00:31:37,020 To više ne radimo, ali nekad smo bilježili naše visine za rođendane. 444 00:31:38,396 --> 00:31:39,230 Dodajmo tebe. 445 00:31:41,065 --> 00:31:44,277 -Ne. To nije prikladno. -Jackie. 446 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 Trebaš biti tu. 447 00:31:53,286 --> 00:31:54,412 Dobro. 448 00:31:56,039 --> 00:31:56,915 Odaberi boju. 449 00:31:57,707 --> 00:31:58,541 Ne, ne gledaj. 450 00:31:59,042 --> 00:31:59,876 Plava. 451 00:32:02,670 --> 00:32:03,838 Dobro. 452 00:32:04,339 --> 00:32:07,342 Približi se… Tako. Dobro. 453 00:32:09,302 --> 00:32:11,220 Visoka si kao ja lani. 454 00:32:15,308 --> 00:32:16,142 Oprosti. 455 00:32:18,019 --> 00:32:19,228 Eto te. 456 00:32:29,238 --> 00:32:30,073 Dobro. 457 00:32:33,409 --> 00:32:38,122 Sad kad si i službeno članica potkrovlja, 458 00:32:38,831 --> 00:32:41,709 pokazat ću ti zašto je ono tako sjajno. 459 00:32:44,629 --> 00:32:47,006 -Što… -Daj mi knjigu. Hvala. 460 00:32:49,467 --> 00:32:51,594 -Što radiš? -Savršeno. Što radim? 461 00:32:53,262 --> 00:32:56,307 -Čovječe. -Hej! Alexe! To nije smiješno. 462 00:32:56,391 --> 00:32:58,351 -Samo radim… Ovo. -Ne! 463 00:32:58,434 --> 00:32:59,644 Alexe! 464 00:33:01,354 --> 00:33:02,730 Dobro, ti si na redu. 465 00:33:02,814 --> 00:33:03,982 Jesi li lud? 466 00:33:04,065 --> 00:33:05,483 Da. Samo… 467 00:33:06,401 --> 00:33:09,988 Skoči ovamo, a ne onamo. 468 00:33:10,071 --> 00:33:11,197 O, ne. 469 00:33:11,280 --> 00:33:12,490 -Ne! -O, da! 470 00:33:12,573 --> 00:33:13,616 Ne boj se. 471 00:33:13,700 --> 00:33:16,327 -Ne. -Ma daj. Sigurno je. 472 00:33:17,453 --> 00:33:18,913 Možeš ti to, Jackie. 473 00:33:21,666 --> 00:33:22,500 Dobro. 474 00:33:22,583 --> 00:33:23,793 To! 475 00:33:25,336 --> 00:33:28,548 Oprezno dođi do sredine. 476 00:33:28,631 --> 00:33:31,009 Tako. I ne gledaj dolje. 477 00:33:33,594 --> 00:33:34,846 -Dobro. -Dobro. 478 00:33:34,929 --> 00:33:36,931 Dobro. Još samo malo. 479 00:33:37,015 --> 00:33:38,433 -Dobro. -Dobro. 480 00:33:38,516 --> 00:33:41,853 -Stani tu. Dobro. Ne gledaj dolje. -Dobro. 481 00:33:42,520 --> 00:33:45,606 Duboko udahni, reći ću: „Jedan, dva, tri, kreni.” 482 00:33:45,690 --> 00:33:49,110 Kad kažem: „Kreni”, skoči i baci se na leđa. Dobro? 483 00:33:49,193 --> 00:33:50,778 -Dobro. Da. -Spremna? 484 00:33:51,362 --> 00:33:52,196 Jedan. 485 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 Dva. 486 00:33:54,824 --> 00:33:55,950 Tri! Kreni! 487 00:34:01,748 --> 00:34:03,082 To je bilo sjajno! 488 00:34:03,166 --> 00:34:04,542 Rekao sam ti! 489 00:34:05,126 --> 00:34:06,753 -Idemo opet? -Da. 490 00:34:08,463 --> 00:34:10,590 -Ne, čekaj malo. -Što je? 491 00:34:15,678 --> 00:34:16,596 Imam ga. 492 00:34:26,981 --> 00:34:27,815 Hej. 493 00:34:29,358 --> 00:34:30,610 Što radite? 494 00:34:33,905 --> 00:34:35,740 Pokazujem joj potkrovlje. 495 00:34:37,575 --> 00:34:39,619 -Skočila sam. -Lijepo. 496 00:34:43,873 --> 00:34:44,874 Ja idem jahati. 497 00:34:45,374 --> 00:34:46,584 -Ideš sa mnom? -Ne. 498 00:34:48,419 --> 00:34:49,837 Duguješ mi ispriku. 499 00:34:50,379 --> 00:34:51,255 Aha, da. 500 00:34:52,423 --> 00:34:53,257 Žao mi je. 501 00:34:55,259 --> 00:34:59,555 -Daj, rekao sam ti da malo uživaš, zar ne? -Da. A što si mi napravio kosi? 502 00:35:00,056 --> 00:35:03,142 -Zar u gradu ne mijenjate stalno frizure? -Pa, ja ne. 503 00:35:03,226 --> 00:35:05,853 -Meni se sviđa ovakva. -Jackie. 504 00:35:08,272 --> 00:35:10,900 Vidimo se poslije, može? 505 00:35:17,865 --> 00:35:18,783 Što je to bilo? 506 00:35:19,951 --> 00:35:21,035 Samo knjiga. 507 00:35:23,746 --> 00:35:24,580 Ideš? 508 00:35:27,166 --> 00:35:28,251 Možda drugi put. 509 00:35:33,881 --> 00:35:35,383 Alexe, čekaj! 510 00:35:50,189 --> 00:35:51,482 Cole. Evo. 511 00:35:55,278 --> 00:35:56,112 Zadrži novac. 512 00:36:01,951 --> 00:36:03,786 Čovječe, opet? 513 00:36:05,371 --> 00:36:06,205 Što je? 514 00:37:13,856 --> 00:37:18,861 Prijevod titlova: Marko Mravunac