1 00:00:47,797 --> 00:00:48,631 Szia, Olivia! 2 00:00:48,715 --> 00:00:49,549 Csáó, Nathan! 3 00:00:57,474 --> 00:00:58,975 Szia! Szoktál futni? 4 00:01:01,061 --> 00:01:04,522 - Segít gondolkodni. - Jólesik néha kikapcsolni, nem? 5 00:01:05,607 --> 00:01:08,109 Velem tartasz? Csak bekötöm a fűzőmet. 6 00:01:10,653 --> 00:01:13,239 Gyakran járnak át Cole-hoz a barátai? 7 00:01:13,323 --> 00:01:14,157 A barátai? 8 00:01:15,283 --> 00:01:17,827 Néha. De nem örülne, ha rajtakapnák. 9 00:01:19,287 --> 00:01:20,413 Miért? 10 00:01:20,497 --> 00:01:22,373 Mert apa tutira kinyírná. 11 00:01:23,625 --> 00:01:24,459 Nem. 12 00:01:25,043 --> 00:01:27,587 Az világos. Úgy értettem, mért olyan… 13 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 Pasi? 14 00:01:28,963 --> 00:01:31,508 Te is pasi vagy. Mégsem csinálsz ilyesmit. 15 00:01:31,591 --> 00:01:33,843 Cole többet engedhet meg magának. 16 00:01:33,927 --> 00:01:37,347 Pláne a csajokkal, de nem volt mindig ilyen gáz a helyzet. 17 00:01:40,725 --> 00:01:41,726 Korán keltetek. 18 00:01:42,519 --> 00:01:43,353 Ti is. 19 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 Vár a munka. 20 00:01:50,485 --> 00:01:52,779 Ő volt a legjobb irányító a megyében. 21 00:01:52,862 --> 00:01:56,116 Múlt télen szilánkosra tört a lába. Többé nem játszhat. 22 00:01:56,199 --> 00:01:58,076 Cole-nak a foci volt az élete. 23 00:01:58,576 --> 00:01:59,702 Azóta megváltozott. 24 00:02:01,121 --> 00:02:03,331 Kocogással szoktam bemelegíteni, oké? 25 00:02:13,716 --> 00:02:20,014 ÉN ÉS A WALTER FIÚK 26 00:02:26,855 --> 00:02:28,148 Jó reggelt, Benny! 27 00:02:31,025 --> 00:02:32,443 Nincs még nincs hét óra! 28 00:02:32,527 --> 00:02:35,363 - Mit csinálsz? - A fürdőre várok. Cole van bent. 29 00:02:35,446 --> 00:02:37,365 Tudom. Én jövök utána. 30 00:02:37,448 --> 00:02:40,243 - Látod? - Beosztjátok a fürdőszoba-használatot? 31 00:02:40,326 --> 00:02:42,078 Aha, de csak reggel. 32 00:02:42,162 --> 00:02:44,747 Vagy óriási lenne a káosz a készülődésnél. 33 00:02:44,831 --> 00:02:48,293 Isaac órákig szépítkezne odabent, hogy kinézzen valahogy. 34 00:02:48,376 --> 00:02:52,005 - Beszaladhatok gyorsan? - Látta valaki a bőrkabátom? 35 00:02:52,088 --> 00:02:55,341 - Ja, a szekrényedben van. - Vállfán? De miért? 36 00:02:56,217 --> 00:03:00,054 - Ne, a tornyom! - Mert széthagyod a ruháidat, és… 37 00:03:00,138 --> 00:03:01,264 Nyugi, segítek! 38 00:03:01,347 --> 00:03:05,101 Ha legközelebb takarítasz, légy szíves, ne nyúlj a cuccaimhoz! 39 00:03:05,185 --> 00:03:07,312 - Csak kivágom az ablakon. - Jordan, ne már! 40 00:03:07,395 --> 00:03:10,190 - Én meg a gördeszkádat. - Srácok! 41 00:03:11,232 --> 00:03:12,817 Lee! Srácok! 42 00:03:13,401 --> 00:03:17,447 - Ne már, nekem is muszáj letusolnom. - Bocsi! 43 00:03:17,530 --> 00:03:20,033 Nézd meg a lentit! Az elvileg szabad. 44 00:03:20,533 --> 00:03:21,534 Köszi! 45 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 Mi? 46 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 Ne! 47 00:03:59,280 --> 00:04:01,157 Minden rendben odabent, Jackie? 48 00:04:01,241 --> 00:04:02,992 Isaac, szólnál Katherine-nek? 49 00:04:03,076 --> 00:04:04,953 Dehogy szólok. 50 00:04:05,036 --> 00:04:05,870 Miért? 51 00:04:05,954 --> 00:04:08,873 Mert fogadtunk, hogy inkább kihagyod a sulit, 52 00:04:08,957 --> 00:04:11,376 minthogy szőkített hajjal menj be. 53 00:04:28,559 --> 00:04:29,394 Megvagy! 54 00:04:29,978 --> 00:04:32,563 - Jordan! Ez nem vicces! - Megszívattunk! 55 00:04:32,647 --> 00:04:33,481 Tűnés! 56 00:04:46,744 --> 00:04:49,539 - Sok lakást kell ma megmutatnod? - Aha, eléggé. 57 00:04:49,622 --> 00:04:53,334 - Oké. Írsz, ha túl vagy az elsőn? - Igen. Szép napot, kicsim! 58 00:04:53,418 --> 00:04:56,254 - Köszi, szeretlek! Jó reggelt! - Jó reggelt! 59 00:04:57,547 --> 00:04:58,756 - Szia! - Szia, anya! 60 00:04:58,840 --> 00:05:00,633 Ezt neked vettem. 61 00:05:00,717 --> 00:05:01,676 Szuper! 62 00:05:01,759 --> 00:05:02,719 Köszi! 63 00:05:05,722 --> 00:05:06,848 Minden oké? 64 00:05:09,559 --> 00:05:10,768 Mi a baj? 65 00:05:11,352 --> 00:05:12,645 Az esküvő. 66 00:05:15,315 --> 00:05:16,816 Hayley szülei nem fizetik. 67 00:05:16,899 --> 00:05:20,611 Szerintük korai. Azt akarják, hogy várjunk még három évet. 68 00:05:21,946 --> 00:05:23,656 És az akkora tragédia lenne? 69 00:05:28,578 --> 00:05:29,412 Anya! 70 00:05:31,289 --> 00:05:32,415 - Esetleg… - Drágám! 71 00:05:33,416 --> 00:05:35,126 Bár tudnánk segíteni, de… 72 00:05:36,711 --> 00:05:38,421 sajnos nincs annyi pénzünk. 73 00:05:39,714 --> 00:05:40,965 Most biztos nincs. 74 00:05:43,593 --> 00:05:44,635 De figyi! 75 00:05:45,219 --> 00:05:46,429 Gondolkozom rajta. 76 00:05:47,638 --> 00:05:48,765 Kitalálunk valamit. 77 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 Kösz, anya! 78 00:05:52,185 --> 00:05:56,522 SILVER FALLS KÖZÉPISKOLA 79 00:05:56,606 --> 00:05:57,440 EGYES 80 00:06:04,822 --> 00:06:05,948 Jól vagy, haver? 81 00:06:07,033 --> 00:06:09,660 Ha ez vigasztal, az enyém is épphogy hármas. 82 00:06:10,244 --> 00:06:13,247 De csak mert a mester folyton nyaggat a tanulással. 83 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 Legalább ezt megúszod. 84 00:06:17,001 --> 00:06:18,753 Ja. Megúszom. 85 00:06:21,339 --> 00:06:24,926 - Bocsi, nem akartam… Érted. - Semmi gáz. 86 00:06:28,596 --> 00:06:29,680 Király. 87 00:06:34,227 --> 00:06:35,311 Szia, Jackie! 88 00:06:35,395 --> 00:06:36,229 Szia! 89 00:06:36,312 --> 00:06:37,939 Ez a szekrényed? 90 00:06:38,439 --> 00:06:39,357 Igen. 91 00:06:40,358 --> 00:06:42,402 Az enyém ott van. 92 00:06:42,485 --> 00:06:43,444 Szóval, ha… 93 00:06:45,613 --> 00:06:46,864 Mit olvasol? 94 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 Ja, a Gyűrű szövetségét. 95 00:06:49,700 --> 00:06:50,743 Ismered? 96 00:06:50,827 --> 00:06:53,579 Ja, illetve nem olvastam, de láttam a filmet. 97 00:06:53,663 --> 00:06:55,540 A könyv százszor jobb. 98 00:06:55,623 --> 00:06:57,792 - Elkérhetem, ha elolvastad? - Simán. 99 00:06:58,960 --> 00:07:01,003 Később találkozunk, Jackie. 100 00:07:01,087 --> 00:07:03,589 De Dylannek már ott az a másik dolog. 101 00:07:03,673 --> 00:07:06,008 Nem tudom, ehhez is lenne-e kedve. 102 00:07:06,092 --> 00:07:10,513 - Szerintem mehetne mindkettő… - Tudod, mit? Máris megyek utánad. 103 00:07:10,596 --> 00:07:12,306 Jó? Később megbeszéljük. 104 00:07:14,475 --> 00:07:16,477 - Mi az? - Elképesztő! 105 00:07:16,561 --> 00:07:17,437 Erin! 106 00:07:17,520 --> 00:07:19,814 Ne már! Mi a bajod… 107 00:07:27,655 --> 00:07:29,449 Ki jegyzetel ennyit? 108 00:07:30,867 --> 00:07:31,701 Én. 109 00:07:32,910 --> 00:07:34,745 Ja, a stréberek, mint te. 110 00:07:36,414 --> 00:07:39,417 - Nem vagyok stréber. - Dehogynem. 111 00:07:39,500 --> 00:07:40,334 Nem! 112 00:07:41,335 --> 00:07:42,170 Elég lesz. 113 00:07:42,253 --> 00:07:44,255 Nyugi, Jackie! Csak viccelek. 114 00:07:44,338 --> 00:07:46,215 - Nem vagy vicces. - Jackie! 115 00:07:46,716 --> 00:07:47,550 Hahó! 116 00:07:48,301 --> 00:07:49,469 - Jó napot! - Szia! 117 00:07:50,636 --> 00:07:52,680 - Ráérsz ma délután? - Igen. 118 00:07:52,763 --> 00:07:53,806 Nagyszerű! 119 00:07:53,890 --> 00:07:57,435 Most hallottam, hogy kell egy önkéntes a diákönkormányzatba. 120 00:07:57,518 --> 00:08:00,271 1620-as terem, két óra. 121 00:08:00,354 --> 00:08:03,232 Az elnöknek jóvá kell hagynia, de nem lesz gond. 122 00:08:03,316 --> 00:08:06,903 - Köszönöm, Miss Jacobs! - Látod, hogy találtunk valamit? 123 00:08:06,986 --> 00:08:09,697 Hallom, atlétikára is jelentkeztél. 124 00:08:10,781 --> 00:08:14,368 Tudtam, hogy minden megoldódik. Majd mondd el, hogy ment! 125 00:08:14,452 --> 00:08:17,538 - Cole, látogass meg! - Inkább nem, kösz! Minden oké. 126 00:08:17,622 --> 00:08:20,666 Ez nem kívánságműsor. Kérj időpontot! Mielőbb. 127 00:08:23,377 --> 00:08:24,587 Ez meg mi volt? 128 00:08:26,255 --> 00:08:28,382 Diákönkormányzat meg atlétika? 129 00:08:29,467 --> 00:08:31,677 Jesszusom! Mikor akarsz aludni? 130 00:08:31,761 --> 00:08:34,013 Majd ha felvettek a Princetonra. 131 00:08:39,894 --> 00:08:41,020 Mit csinálsz? 132 00:08:41,687 --> 00:08:43,022 Elkísérlek az órádra. 133 00:08:43,689 --> 00:08:44,649 Aha. 134 00:08:45,858 --> 00:08:46,692 Hali! 135 00:08:46,776 --> 00:08:47,610 Szia! 136 00:08:48,444 --> 00:08:50,071 Akkor suli után, New York? 137 00:08:54,742 --> 00:08:55,576 Hölgyeim! 138 00:09:00,790 --> 00:09:03,668 Te jó ég! Ezt nem hiszem el! 139 00:09:03,751 --> 00:09:04,669 - Mit? - Jackie! 140 00:09:04,752 --> 00:09:08,673 - A pasik istene flörtöl veled. - Még mindig nem értem. 141 00:09:08,756 --> 00:09:11,300 Egy csomó helyes pasi van a suliban. 142 00:09:11,384 --> 00:09:13,761 Miért hiszi Cole, hogy bárkit megkaphat? 143 00:09:14,345 --> 00:09:18,349 Jackie, ezt lehetetlen körülírni. De senki sem immunis rá. 144 00:09:18,432 --> 00:09:20,226 Már mondtam, ez a Cole-hatás. 145 00:09:20,309 --> 00:09:21,727 Nevetséges. 146 00:09:22,728 --> 00:09:26,607 - Ha semmi extra, miért bámulod folyton? - Nem is! 147 00:09:28,401 --> 00:09:30,861 Ja. Ez a Cole-hatás, látod? 148 00:09:31,821 --> 00:09:35,157 Nyugi, nem gáz. Mindenki belezúgott már egyszer. 149 00:09:35,241 --> 00:09:37,910 - Nem mindenki. - Nem zúgtam bele senkibe. 150 00:09:38,953 --> 00:09:41,163 Jó, helyes srác, de ennyi. 151 00:09:41,247 --> 00:09:42,331 Alig ismerem. 152 00:09:43,457 --> 00:09:45,960 Letagadhatod, ha akarod, de átlátok rajtad. 153 00:09:49,755 --> 00:09:53,968 Légy szíves, hirdesd ki a szavazást az idei adománygyűjtésről! 154 00:09:54,051 --> 00:09:55,011 Miért? 155 00:09:55,094 --> 00:09:58,389 Mindenki tudja, hogy végül úgyis a diákönkormányzat dönt. 156 00:09:58,472 --> 00:10:02,059 Nem igaz. Igenis sokat nyom a latban a diákok véleménye. 157 00:10:02,768 --> 00:10:05,688 Amúgy ha érdekelné őket, indulnának a választáson. 158 00:10:05,771 --> 00:10:07,231 - Igazam van? - Abszolút. 159 00:10:08,357 --> 00:10:13,029 Jó, de ebben az évben elrukkolhatnánk valami izgalmasabbal. 160 00:10:13,112 --> 00:10:15,364 - Mint a focimezek… - Helló! Ez a diák… 161 00:10:17,867 --> 00:10:20,703 - A diákönkormányzat ülése? - Mit akarsz? 162 00:10:23,039 --> 00:10:26,042 Belépni. Ms. Jacobs szerint kell egy önkéntes. 163 00:10:27,960 --> 00:10:30,338 Nincs szükségünk több önkéntesre. 164 00:10:30,921 --> 00:10:34,967 Erin! Dehogy nincs. Janie kilépett, miután kiröhögted a frufruját. 165 00:10:35,051 --> 00:10:38,220 Nem tudom, mi volt a baja Janie-nek, de… 166 00:10:38,929 --> 00:10:42,767 - Majd kerítünk mást. Nincs szükség… - Hihetetlenül precíz vagyok. 167 00:10:42,850 --> 00:10:46,062 Szuper megbízható, és értek az adminisztrációhoz. 168 00:10:46,145 --> 00:10:49,649 Egy csomó terhet venne le a válladról, ha lenne segítséged. 169 00:10:49,732 --> 00:10:51,359 Mármint asszisztensem? 170 00:10:51,442 --> 00:10:53,819 - Hát… - Egy lóti-futi az uncsi melókra? 171 00:10:53,903 --> 00:10:57,073 Ja, amiket Janie-vel végeztettél el. Például… 172 00:11:03,162 --> 00:11:03,996 Oké. 173 00:11:04,580 --> 00:11:05,581 Oké? 174 00:11:06,540 --> 00:11:08,751 Isten hozott a diákönkormányzatban! 175 00:11:12,713 --> 00:11:14,090 Mi a franc van a fején? 176 00:11:15,216 --> 00:11:16,092 Baseballsapka. 177 00:11:19,053 --> 00:11:22,515 PACSIRTA KÁVÉZÓ 178 00:11:22,598 --> 00:11:24,600 - Beszéltem anyával. - És? 179 00:11:24,684 --> 00:11:26,644 Eléggé el van havazva a klinikán. 180 00:11:27,144 --> 00:11:28,187 Ismered őt. 181 00:11:28,270 --> 00:11:31,607 Sokszor nem fogad el pénzt, de fizetni kell a számlákat. 182 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 Tudom. 183 00:11:32,775 --> 00:11:34,735 Apám még nem mondott semmit, de… 184 00:11:35,569 --> 00:11:37,530 Szerintem nem túl fényes a helyzet. 185 00:11:38,698 --> 00:11:41,575 - Tényleg? - Nincs vész. Azt hiszem. 186 00:11:41,659 --> 00:11:42,910 Majd megoldódik. 187 00:11:43,536 --> 00:11:45,830 De most egy picit meg vannak szorulva. 188 00:11:46,872 --> 00:11:49,834 - Értem. - Majd kitaláljuk, jó? 189 00:11:49,917 --> 00:11:53,546 Elmehetnék pultozni. Vagy beszélek Cole-lal. 190 00:11:53,629 --> 00:11:56,757 - Hátha akad valami a műhelyben. - Kicsim, talán… 191 00:11:57,800 --> 00:11:59,760 - Várhatnánk még egy picit. - Nem. 192 00:12:01,303 --> 00:12:02,555 Megoldom. 193 00:12:03,764 --> 00:12:04,807 Rendben? 194 00:12:08,227 --> 00:12:11,605 - Asszisztens? - Bocs, de olyan lelkes voltál. 195 00:12:11,689 --> 00:12:14,650 Ja, nem baj. Elbírok Erinnel. 196 00:12:15,359 --> 00:12:18,904 És jövő ilyenkorra én leszek a diákönkormányzat elnöke. 197 00:12:18,988 --> 00:12:21,699 Csak elhúzhassak innen a Princetonra. 198 00:12:21,782 --> 00:12:23,367 - Bármi áron. - Megértelek. 199 00:12:23,868 --> 00:12:26,370 Nem te vagy az egyetlen, aki le akar lépni. 200 00:12:29,623 --> 00:12:31,584 Én a Georgetownra készülök politológiára. 201 00:12:32,251 --> 00:12:34,754 - Nahát! Az igen! - Aha. 202 00:12:34,837 --> 00:12:37,006 Politikai újságíró szeretnék lenni. 203 00:12:37,631 --> 00:12:41,886 Ott dolgoznék Washingtonban, és a körmére néznék a hatalomnak. 204 00:12:42,887 --> 00:12:44,430 - Nem is tudtam. - Ja. 205 00:12:44,513 --> 00:12:48,267 A hozzám hasonló hátterű embereknek alig van beleszólása a politikába. 206 00:12:48,350 --> 00:12:51,061 - Ezen akarok változtatni. - Ez csodás, Skylar! 207 00:12:51,145 --> 00:12:53,147 De elég nehéz bekerülni, szóval… 208 00:12:53,731 --> 00:12:56,317 - A Princetonra is. - Akkor fogjunk össze! 209 00:12:56,400 --> 00:12:57,943 Tartod bennem a lelket? 210 00:12:59,195 --> 00:13:00,780 Persze, szívesen! 211 00:13:02,198 --> 00:13:04,158 Jackie! Kérdezhetek valamit? 212 00:13:04,658 --> 00:13:06,577 Mi ez a sapka rajtad? 213 00:13:07,286 --> 00:13:08,412 Hosszú történet. 214 00:13:10,414 --> 00:13:13,751 TONY AUTÓSZERVIZE 215 00:13:24,637 --> 00:13:28,057 Holnap délutánra kész, rendben? Köszönöm, hogy befáradt! 216 00:13:34,480 --> 00:13:35,564 Tony, ráérsz most? 217 00:13:36,357 --> 00:13:41,070 - Ha anyukád kocsija miatt, holnap viheti. - Ja, nem. Beszélni akartam veled. 218 00:13:42,112 --> 00:13:43,948 Jól van. Mondd csak! 219 00:13:44,824 --> 00:13:48,744 Azon gondolkodtam, hogy esetleg 220 00:13:48,828 --> 00:13:51,789 dolgozhatnék nálad teljes állásban. 221 00:13:52,289 --> 00:13:56,252 - Mármint nyáron? - Nem, úgy gondoltam, hosszú távon. 222 00:13:56,335 --> 00:13:59,755 De még van két éved a gimiből. Mi lesz az egyetemmel? 223 00:14:01,090 --> 00:14:02,633 - Az nem fog menni. - Mi? 224 00:14:03,342 --> 00:14:04,176 Miért? 225 00:14:04,260 --> 00:14:08,389 - Azt hiszem, nem nekem való. - Na jó, gyere! Menjünk ki! 226 00:14:10,307 --> 00:14:11,725 Oké, mi ez az egész? 227 00:14:14,770 --> 00:14:17,314 - Nem kell az első akadálynál… - Akadály? 228 00:14:17,398 --> 00:14:20,401 Tony! Soha többé nem focizhatok. 229 00:14:20,484 --> 00:14:22,278 Senki sem ad ösztöndíjat. 230 00:14:22,361 --> 00:14:26,198 - Attól mehetsz egyetemre. Okos srác vagy. - Ja, az meg a másik… 231 00:14:26,866 --> 00:14:28,868 Picit elhanyagoltam a tanulást. 232 00:14:28,951 --> 00:14:31,787 - Ugyan, Cole! - Sosem voltak túl jók a jegyeim. 233 00:14:31,871 --> 00:14:35,499 Csak ösztöndíjjal lenne esélyem. A szüleim nem tudnák fizetni. 234 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 - Nem tudhatod. - Tíz gyerekkel? 235 00:14:37,710 --> 00:14:40,504 Willnek szuper jegyei voltak, erre hová ment? 236 00:14:40,588 --> 00:14:42,673 Egy sima továbbképzésre. 237 00:14:42,756 --> 00:14:45,968 A foci nélkül semmi esélyem, és annak már lőttek. 238 00:14:46,051 --> 00:14:48,512 - És itt akarsz dolgozni? - Miért ne? 239 00:14:48,596 --> 00:14:50,973 Értek hozzá, szuper főnök vagy, és… 240 00:14:51,056 --> 00:14:53,976 - Különben melózhatok apámmal. - És az akkora baj? 241 00:14:54,059 --> 00:14:57,897 Nem, csak… Szeretnék a saját lábamra állni. 242 00:14:57,980 --> 00:15:00,774 És ha nem tudok dobbantani a városból, legalább… 243 00:15:01,483 --> 00:15:02,818 otthonról elhúzhatnék. 244 00:15:06,363 --> 00:15:08,032 Kitűnő munkaerő vagy, Cole. 245 00:15:08,616 --> 00:15:10,701 Nálam mindig lesz számodra hely. 246 00:15:11,201 --> 00:15:12,119 Kösz, Tony! 247 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 De kérlek, 248 00:15:13,996 --> 00:15:15,539 gondold át, mit akarsz! 249 00:15:15,623 --> 00:15:18,042 Talán tanulhatnál valami szakmát. 250 00:15:19,168 --> 00:15:20,169 Oké? 251 00:15:20,878 --> 00:15:22,004 Gondold át! 252 00:15:38,812 --> 00:15:40,439 Szia! Mit adhatok? 253 00:15:40,522 --> 00:15:42,608 Szia! Van vegán sütitek? 254 00:15:44,610 --> 00:15:48,447 Ma nincs, de van gluténmentes polentatorta és vegán zabszelet. 255 00:15:48,530 --> 00:15:51,200 - Szuper, zabszeletet kérnék. - Rendben. 256 00:15:51,283 --> 00:15:53,410 És egy matcha chai lattét, légyszi! 257 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 Máris. 258 00:15:56,914 --> 00:15:59,249 - Jó ég! Te vagy Jackie? - Igen. 259 00:15:59,917 --> 00:16:01,001 Hayley vagyok. 260 00:16:01,085 --> 00:16:03,712 Will menyasszonya. Mesélt rólad. 261 00:16:03,796 --> 00:16:06,674 - Örülök, hogy megismerhetlek. - Szintúgy. 262 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 Ennyire levágós? 263 00:16:08,217 --> 00:16:10,970 Hogy New York-i vagy? Attól tartok, igen. 264 00:16:12,346 --> 00:16:13,931 Milyen a kisvárosi élet? 265 00:16:14,932 --> 00:16:17,309 Egész… jó. 266 00:16:17,893 --> 00:16:19,520 Ja, megértelek. 267 00:16:21,021 --> 00:16:24,525 Tudom, hogy nagyon más, de idővel megszokod. 268 00:16:25,567 --> 00:16:27,903 A matchadíleredet már megtaláltad. 269 00:16:28,821 --> 00:16:30,155 - Kösz! - Szívesen! 270 00:16:30,239 --> 00:16:32,741 Tudod, hol találom az állatorvosi rendelőt? 271 00:16:38,622 --> 00:16:39,832 - Szia! - Helló! 272 00:16:39,915 --> 00:16:42,334 - Segíthetek? - Jamal, megtennéd, hogy… 273 00:16:43,002 --> 00:16:45,087 Szia! Mit keresel itt? 274 00:16:45,587 --> 00:16:47,798 Csak kíváncsi voltam, hogy van Bo. 275 00:16:48,549 --> 00:16:50,551 Remekül! Reggel hazaengedtem. 276 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 Ja, jó. 277 00:16:53,303 --> 00:16:54,638 Hát, köszi! 278 00:16:55,139 --> 00:16:56,598 Az George sapkája? 279 00:16:58,559 --> 00:16:59,935 Igen, azt hiszem. 280 00:17:00,728 --> 00:17:02,730 Csak felkaptam a fogasról. 281 00:17:11,989 --> 00:17:12,990 Jó ég, mit… 282 00:17:14,575 --> 00:17:15,951 Akarom mondani, menő. 283 00:17:16,035 --> 00:17:17,995 Nem direkt volt. 284 00:17:19,413 --> 00:17:22,291 Valaki szőkítőt tett a samponba. 285 00:17:27,087 --> 00:17:28,130 Jackie! 286 00:17:30,632 --> 00:17:32,968 Szívem, mondd el, mi történt! 287 00:17:34,511 --> 00:17:35,971 Tudod, hogy ki lehetett? 288 00:17:41,810 --> 00:17:43,604 Isaac azt mondta, fogadtak. 289 00:17:44,313 --> 00:17:45,272 Jesszusom! 290 00:17:47,733 --> 00:17:48,942 Annyira sajnálom! 291 00:17:49,026 --> 00:17:49,860 Helló! 292 00:17:51,195 --> 00:17:52,196 Azta! 293 00:17:54,740 --> 00:17:57,242 Tony üzeni, hogy holnapra kész a kocsid. 294 00:17:57,868 --> 00:17:59,453 Ha kell fuvar, elvihetlek. 295 00:17:59,536 --> 00:18:01,663 Köszi! Még jönnek hozzám páran. 296 00:18:01,747 --> 00:18:05,250 Majd megkérdezem, apád ráér-e, de Jackie-t elvihetnéd. 297 00:18:05,751 --> 00:18:08,253 De csak ha szeretnéd. 298 00:18:08,879 --> 00:18:09,713 Aha. 299 00:18:10,214 --> 00:18:11,381 - Persze. - Jó. 300 00:18:12,716 --> 00:18:14,760 És… Jackie! 301 00:18:16,261 --> 00:18:20,140 - A másik dolgot később elrendezzük, jó? - Oké. Kösz, Katherine! 302 00:18:36,031 --> 00:18:37,032 Mi az a dolog? 303 00:18:38,909 --> 00:18:39,743 Mi? 304 00:18:40,577 --> 00:18:42,121 Amit el kell rendezni. 305 00:18:43,205 --> 00:18:46,416 Gondolom, lehet némi köze a reggeli eseménykehez. 306 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 A szőkítőhöz a samponosflakonban. 307 00:18:53,841 --> 00:18:56,260 Ne már! Láttad a hajam. 308 00:18:56,343 --> 00:18:58,679 Jó, elismerem. Tényleg hallottam róla. 309 00:19:02,224 --> 00:19:05,310 Isaac azt hitte, estig a fürdőben fogsz dekkolni. 310 00:19:06,770 --> 00:19:08,355 A sapka szép mentés volt. 311 00:19:14,778 --> 00:19:17,281 Amúgy mit mondtál pontosan anyának? 312 00:19:18,532 --> 00:19:21,201 - Az igazat. - Vagyis? 313 00:19:21,285 --> 00:19:23,704 Hogy valaki szőkítőt tett a samponba. 314 00:19:23,787 --> 00:19:25,038 Most hülyéskedsz? 315 00:19:25,706 --> 00:19:27,499 - Nem. - Szóval árulkodtál? 316 00:19:27,583 --> 00:19:28,542 Árulkodtam? 317 00:19:30,502 --> 00:19:31,378 Jaj, atyám! 318 00:19:37,968 --> 00:19:38,886 Hová megyünk? 319 00:20:00,949 --> 00:20:01,867 Mit csinálsz? 320 00:20:02,951 --> 00:20:05,162 Nem mehetünk haza. Még nem. 321 00:20:05,787 --> 00:20:06,705 Miért nem? 322 00:20:06,788 --> 00:20:09,791 Tudod, mi, gyerekek, nem köpjük be egymást. 323 00:20:09,875 --> 00:20:12,961 Ha nonstop befújnánk egymást minden hülyeség miatt, 324 00:20:13,045 --> 00:20:15,297 sosem szabadulnánk a szobafogságból. 325 00:20:15,380 --> 00:20:18,425 Szóval, ha rájönnek, hogy árulkodtál, hát… 326 00:20:19,468 --> 00:20:21,261 Jobban jársz, ha lehiggadnak. 327 00:20:28,268 --> 00:20:29,269 Nem jössz? 328 00:20:33,065 --> 00:20:33,899 Cole! 329 00:20:37,527 --> 00:20:38,403 Ne már! 330 00:20:41,657 --> 00:20:42,491 Várj! 331 00:20:55,254 --> 00:20:56,630 - A tiéd. - Köszi! 332 00:20:57,464 --> 00:20:59,716 - Hé! Add vissza! - Nem is rossz! 333 00:21:01,927 --> 00:21:03,178 Ez nem vicces. 334 00:21:05,472 --> 00:21:08,267 Gyerünk, New York! Élj egy kicsit! 335 00:21:12,271 --> 00:21:13,105 Ne már! 336 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Cole! 337 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 Megvagy! 338 00:21:34,793 --> 00:21:35,627 Hé! 339 00:21:41,883 --> 00:21:43,010 Gyere csak! 340 00:22:06,867 --> 00:22:08,076 Gyönyörű ez a hely. 341 00:22:12,122 --> 00:22:13,081 Csak? 342 00:22:18,295 --> 00:22:19,129 Csak… 343 00:22:21,423 --> 00:22:23,675 Itt minden olyan más. 344 00:22:24,801 --> 00:22:26,053 Tudod? 345 00:22:30,891 --> 00:22:32,059 Hiányzik New York. 346 00:22:33,602 --> 00:22:34,519 Nagyon. 347 00:22:44,404 --> 00:22:45,906 Sosem voltam New Yorkban. 348 00:22:47,074 --> 00:22:49,993 Igazából még sehol sem voltam. 349 00:22:50,577 --> 00:22:52,913 De azt hiszem, értelek. 350 00:22:52,996 --> 00:22:55,874 - Még sosem voltál sehol? - Nem igazán. 351 00:22:56,458 --> 00:22:59,544 Egyszer jártam Floridában, mikor kisebb voltam. 352 00:22:59,628 --> 00:23:03,006 És múlt nyáron pár hetet északon, de… 353 00:23:03,965 --> 00:23:05,092 kábé ennyi. 354 00:23:08,011 --> 00:23:09,930 De mindenképp szeretnék. 355 00:23:11,139 --> 00:23:12,057 Utazni. 356 00:23:13,517 --> 00:23:14,351 Hová? 357 00:23:14,434 --> 00:23:15,268 Őszintén? 358 00:23:16,436 --> 00:23:17,938 Csak el innen. 359 00:23:18,814 --> 00:23:21,233 Ne érts félre, szeretek itt élni, de… 360 00:23:22,776 --> 00:23:24,194 utazgatni akarok. 361 00:23:24,277 --> 00:23:25,946 Új élményekre vágyom. 362 00:23:27,989 --> 00:23:30,492 Alabamába akartam menni egyetemre. 363 00:23:31,743 --> 00:23:32,577 De… 364 00:23:34,121 --> 00:23:35,580 Most, hogy… Hát… 365 00:23:41,294 --> 00:23:42,546 Most? 366 00:23:46,800 --> 00:23:48,093 Indulnunk kéne. 367 00:23:51,096 --> 00:23:53,181 Anya kiakad, ha lekéssük a vacsit. 368 00:23:55,183 --> 00:23:56,143 Add a kezed! 369 00:24:26,506 --> 00:24:28,008 Maradt még valami? 370 00:24:28,091 --> 00:24:30,051 Mert menten éhen halok. 371 00:24:30,135 --> 00:24:32,554 Fel kéne hívnod, ha késel, nem? 372 00:24:32,637 --> 00:24:34,556 Ezért van telefonod. 373 00:24:34,639 --> 00:24:36,308 - Hol voltatok? - Hát… 374 00:24:36,391 --> 00:24:38,602 Elmentünk a tóhoz. 375 00:24:39,186 --> 00:24:41,480 - Elszaladt az idő. - Nézzétek… 376 00:24:41,563 --> 00:24:42,689 Jackie, megbocsáss! 377 00:24:44,316 --> 00:24:47,360 Cole, tudsz bármit egy bizonyos fogadásról Isaackel? 378 00:24:48,612 --> 00:24:50,572 Nem rémlik. 379 00:24:50,655 --> 00:24:52,365 - Nem értettem. - Komolyan? 380 00:24:54,910 --> 00:24:56,411 Csak vicc volt, oké? 381 00:25:02,792 --> 00:25:04,461 Nézzétek meg Jordan felvételét! 382 00:25:04,544 --> 00:25:07,255 - Ez komoly? - Muszáj engem is belerángatnod? 383 00:25:07,339 --> 00:25:09,883 - Szóhoz sem jutok… - Helyrehozom a hajam. 384 00:25:09,966 --> 00:25:11,218 Segíthetek? 385 00:25:11,301 --> 00:25:12,302 Nem kell, köszi! 386 00:25:13,512 --> 00:25:14,346 Jordan! 387 00:25:15,180 --> 00:25:16,014 A kamerát! 388 00:25:27,734 --> 00:25:28,568 Anya! 389 00:26:08,483 --> 00:26:09,484 Hali! 390 00:26:11,736 --> 00:26:14,114 - Szia! - Nem tudsz aludni? 391 00:26:14,990 --> 00:26:16,241 Rémálmom volt. 392 00:26:16,825 --> 00:26:19,286 - És te? - Élvezem, hogy végre nyugi van. 393 00:26:25,292 --> 00:26:26,835 Ezek a suliba kellenek? 394 00:26:28,211 --> 00:26:29,212 Nem. 395 00:26:34,676 --> 00:26:35,510 Oké. 396 00:26:36,928 --> 00:26:39,055 New Yorkban sokat jártál színházba? 397 00:26:41,725 --> 00:26:42,976 Igen, rengeteget. 398 00:26:44,311 --> 00:26:45,937 - Szereted a színházat? - Ja. 399 00:26:46,521 --> 00:26:48,440 De itt elég gyér a felhozatal. 400 00:26:48,940 --> 00:26:53,236 Ha van egy darab, az a gimiben van, és általában játszom benne. 401 00:26:53,320 --> 00:26:56,990 Biztos tetszene a Shakespeare a parkban nyári fesztivál. 402 00:26:57,073 --> 00:26:59,409 Minden évben elképesztő. 403 00:26:59,492 --> 00:27:02,037 - De elmennék rá! - Talán egyszer összejön. 404 00:27:03,496 --> 00:27:04,331 Igen, talán. 405 00:27:06,333 --> 00:27:07,250 Jó éjszakát! 406 00:27:28,355 --> 00:27:30,690 - Szia! Kijöttél futni? - Igen. 407 00:27:30,774 --> 00:27:33,777 - Annyira mesés itt! - Hát igen, nincs párja. 408 00:27:33,860 --> 00:27:38,448 Katherine és én beszéltünk a srácokkal, és a tegnapi többé nem fordul elő. 409 00:27:38,531 --> 00:27:40,825 - Jó? A szavamat adom. - Köszi, George! 410 00:27:41,409 --> 00:27:42,243 Nincs mit. 411 00:27:42,952 --> 00:27:46,081 És ha kell pár tipp, hogyan vágj vissza, csak szólj! 412 00:27:46,164 --> 00:27:47,165 Menj csak! 413 00:27:57,133 --> 00:27:58,134 Jó reggelt! 414 00:28:04,182 --> 00:28:05,308 Ne már, srácok! 415 00:28:11,815 --> 00:28:13,733 Várj! Mindenki haragszik rám? 416 00:28:14,651 --> 00:28:17,779 Végül is ledobtad a nukleáris spiclibombát. 417 00:28:18,571 --> 00:28:21,199 Alexre is mérgesek, de majd lehiggadnak. 418 00:28:23,201 --> 00:28:24,119 Jackie! 419 00:28:24,619 --> 00:28:26,913 - Hogy vagy ma reggel? - Jól. 420 00:28:26,996 --> 00:28:29,040 - Csodásan néz ki a hajad. - Köszi! 421 00:28:29,124 --> 00:28:32,043 Ígérem, nem lesz több szívatás. 422 00:28:32,127 --> 00:28:33,044 Garantálom. 423 00:28:33,837 --> 00:28:35,588 - Igaz, fiúk? - Aha. 424 00:28:38,049 --> 00:28:40,301 - Láttad a videót? - Igen. 425 00:28:40,802 --> 00:28:44,431 Isaac a zsebpénzéből fogja fizetni a hajfestékedet. 426 00:28:45,265 --> 00:28:47,058 És Cole-lal bocsánatot kérnek. 427 00:28:49,436 --> 00:28:50,437 Isaac! 428 00:28:53,314 --> 00:28:54,816 Sajnálom, Jackie! 429 00:28:55,817 --> 00:28:56,693 Semmi gond. 430 00:28:56,776 --> 00:28:58,862 És mivel már két lány van a házban, 431 00:28:58,945 --> 00:29:02,866 a lenti fürdő mostantól csak Jackie-é és Parkeré. 432 00:29:02,949 --> 00:29:04,159 - Az Bennyé. - És Bennyé. 433 00:29:04,242 --> 00:29:06,703 - Jackie-é, Parkeré és Bennyé. - Csak most jött. 434 00:29:06,786 --> 00:29:10,123 - Máris külön szobát és fürdőt kap? - Tessék? 435 00:29:10,206 --> 00:29:12,292 - Katherine, felejtsük el! - Jackie! 436 00:29:13,793 --> 00:29:15,795 - Tudtam, hogy melléállsz. - Lee! 437 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 Alex! 438 00:29:19,716 --> 00:29:21,468 - Ez meg mi volt? - Nem tudom. 439 00:29:32,479 --> 00:29:33,313 Jól vagy? 440 00:29:37,275 --> 00:29:38,276 Leenek igaza van. 441 00:29:39,360 --> 00:29:42,197 Ez nem az otthonom, és nem ti vagytok a családom. 442 00:29:45,825 --> 00:29:46,659 Hé! 443 00:29:48,620 --> 00:29:51,623 Ne izgasd magad Lee miatt! Megvan a maga baja. 444 00:29:53,208 --> 00:29:54,125 Ne törődj vele! 445 00:30:05,678 --> 00:30:08,097 Gyere, mutatok valamit! 446 00:30:22,570 --> 00:30:23,738 Mássz fel! 447 00:30:39,754 --> 00:30:40,588 Azta! 448 00:30:42,131 --> 00:30:43,508 Érezd magad otthon! 449 00:30:43,591 --> 00:30:45,176 Ez meg mi? 450 00:30:45,260 --> 00:30:46,094 A padlás. 451 00:30:47,262 --> 00:30:49,973 Néha feljövök ide, amikor bent már nem bírom. 452 00:30:57,689 --> 00:30:58,606 Alex! 453 00:30:59,107 --> 00:30:59,941 Igen? 454 00:31:00,859 --> 00:31:03,278 Kösz, hogy segítettél tegnap. 455 00:31:03,862 --> 00:31:05,029 Megint. 456 00:31:05,113 --> 00:31:06,197 Szóra sem érdemes. 457 00:31:07,365 --> 00:31:09,325 A szívatások az idegeimre mennek. 458 00:31:11,786 --> 00:31:14,831 - Most téged is mindenki kerülni fog? - Kit érdekel? 459 00:31:16,833 --> 00:31:18,001 Tessék! 460 00:31:19,711 --> 00:31:23,590 Ez nem a trilógia része, de érdemes ezzel kezdeni. 461 00:31:29,262 --> 00:31:30,096 Mi ez? 462 00:31:33,016 --> 00:31:34,559 Már nem nagyon csináljuk, 463 00:31:34,642 --> 00:31:37,145 de a szülinapokon jelöltük a magasságunkat. 464 00:31:38,605 --> 00:31:39,814 Most te jössz! 465 00:31:40,982 --> 00:31:41,816 Ne! 466 00:31:42,317 --> 00:31:44,277 - Ez nem helyénvaló. - Jackie! 467 00:31:44,861 --> 00:31:46,279 Neked is ott a helyed. 468 00:31:53,244 --> 00:31:54,412 Oké. 469 00:31:55,997 --> 00:31:56,915 Válassz színt! 470 00:31:57,790 --> 00:31:59,459 - Ne leskelődj! - Kék. 471 00:32:02,670 --> 00:32:04,005 Oké. 472 00:32:04,088 --> 00:32:05,173 Állj egy picit… 473 00:32:05,256 --> 00:32:07,508 Jó lesz. Oké. 474 00:32:09,260 --> 00:32:11,262 Olyan magas vagy, mint én tavaly. 475 00:32:15,224 --> 00:32:16,142 Bocsi! 476 00:32:18,019 --> 00:32:19,520 Meg is van. 477 00:32:29,238 --> 00:32:30,114 Oké. 478 00:32:33,368 --> 00:32:38,164 És most, hogy hivatalos padlástag lettél, 479 00:32:38,873 --> 00:32:41,960 hadd mutassam meg, miért is annyira király ez a hely! 480 00:32:44,545 --> 00:32:47,006 - Mi… - Add a könyvet! Köszi! 481 00:32:49,425 --> 00:32:51,594 - Mit művelsz? - Tökéletes. Hogy mit? 482 00:32:53,262 --> 00:32:55,723 - Csajszi! - Alex, ne már! Ez nem vicces! 483 00:32:55,807 --> 00:32:57,517 Csak ezt csinálom. 484 00:32:57,600 --> 00:32:58,434 Ne! 485 00:32:58,935 --> 00:33:00,061 Alex! 486 00:33:01,354 --> 00:33:02,730 Oké, most te jössz! 487 00:33:02,814 --> 00:33:03,982 Megvesztél? 488 00:33:04,065 --> 00:33:05,525 Igen, csak… 489 00:33:06,317 --> 00:33:09,988 arra figyelj, hogy errefelé ugorj, ne pedig arra! 490 00:33:10,071 --> 00:33:12,490 - Ezt nem. - De igen. 491 00:33:12,573 --> 00:33:13,616 Ne félj! 492 00:33:13,700 --> 00:33:16,327 - Nem. - Gyerünk! Biztonságos. 493 00:33:17,412 --> 00:33:18,913 Menni fog, Jackie. 494 00:33:21,666 --> 00:33:22,500 Oké. 495 00:33:22,583 --> 00:33:23,793 Ez az! 496 00:33:25,336 --> 00:33:28,548 Csússz be középre! 497 00:33:28,631 --> 00:33:31,009 Úgy ni! És ne nézz le! 498 00:33:33,636 --> 00:33:34,846 - Oké. - Oké. 499 00:33:34,929 --> 00:33:36,889 Jó. Még egy kicsit! 500 00:33:36,973 --> 00:33:38,433 - Oké. - Oké. 501 00:33:38,516 --> 00:33:39,934 Állj meg ott! 502 00:33:40,435 --> 00:33:42,020 - Oké, ne nézz le! - Jó. 503 00:33:42,520 --> 00:33:45,523 Vegyél egy mély levegőt, én meg elszámolok háromig. 504 00:33:45,606 --> 00:33:49,068 Mikor azt mondom, „mehet”, ugorj, és érkezz a hátadra! Jó? 505 00:33:49,152 --> 00:33:50,778 - Oké. Igen. - Készen állsz? 506 00:33:51,362 --> 00:33:52,196 Egy. 507 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 Kettő. 508 00:33:54,824 --> 00:33:55,950 Három. Mehet! 509 00:34:01,706 --> 00:34:03,041 Ez elképesztő volt! 510 00:34:03,124 --> 00:34:04,584 Én mondtam! 511 00:34:05,084 --> 00:34:07,170 - Még egy kört? - Aha. 512 00:34:08,421 --> 00:34:10,590 - Várj csak! - Mi az? 513 00:34:15,720 --> 00:34:16,596 Megvan. 514 00:34:26,981 --> 00:34:27,815 Hé! 515 00:34:29,358 --> 00:34:30,610 Mit csináltok? 516 00:34:33,821 --> 00:34:35,156 Megmutattam a padlást. 517 00:34:37,575 --> 00:34:39,619 - Leugrottam. - Ügyes. 518 00:34:43,873 --> 00:34:44,874 Megyek lovagolni. 519 00:34:45,374 --> 00:34:46,793 - Jössz? - Nem. 520 00:34:48,419 --> 00:34:51,172 - Tartozol egy bocsánatkéréssel. - Ja, igen. 521 00:34:52,423 --> 00:34:53,257 Bocs! 522 00:34:55,259 --> 00:34:57,762 Mondtam, hogy élj egy kicsit, emlékszel? 523 00:34:57,845 --> 00:34:59,972 Igen. És te emlékszel a hajamra? 524 00:35:00,056 --> 00:35:03,142 - A városi csajok szeretik variálni, nem? - Én nem. 525 00:35:03,226 --> 00:35:05,186 Úgy szeretem a hajam, ahogy van. 526 00:35:05,269 --> 00:35:06,104 Jackie! 527 00:35:08,272 --> 00:35:10,942 Akkor… később találkozunk. 528 00:35:18,199 --> 00:35:19,367 Mi volt ez? 529 00:35:19,951 --> 00:35:21,035 Csak egy könyv. 530 00:35:23,746 --> 00:35:24,580 Jössz? 531 00:35:27,166 --> 00:35:28,292 Talán majd máskor. 532 00:35:33,881 --> 00:35:35,383 Alex, várj! 533 00:35:50,189 --> 00:35:51,524 Cole! Tessék! 534 00:35:55,278 --> 00:35:56,112 Tartsd meg! 535 00:36:01,951 --> 00:36:03,369 Anyám! Már megint? 536 00:36:05,371 --> 00:36:06,205 Mi van? 537 00:37:14,023 --> 00:37:16,275 A feliratot fordította: Tóth Márton