1 00:00:47,714 --> 00:00:48,631 Привет, Оливия. 2 00:00:48,715 --> 00:00:49,549 Пока, Натан. 3 00:00:57,474 --> 00:00:58,975 Привет. На пробежку? 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,020 Помогает думать. 5 00:01:02,103 --> 00:01:04,397 Да, иногда полезно отвлечься, правда? 6 00:01:05,607 --> 00:01:07,984 Давай вместе? Мне только шнурки завязать. 7 00:01:10,653 --> 00:01:13,239 И часто у Коула друзья ночуют? 8 00:01:13,323 --> 00:01:14,157 Друзья? 9 00:01:15,283 --> 00:01:17,744 Бывает. Ему не очень хочется это светить. 10 00:01:19,287 --> 00:01:20,413 Почему? 11 00:01:20,497 --> 00:01:22,373 Отец его просто убьет. 12 00:01:23,625 --> 00:01:24,459 Нет. 13 00:01:25,043 --> 00:01:27,587 Это-то ясно. Неясно, почему он такой… 14 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 Ну он же парень. 15 00:01:28,963 --> 00:01:29,798 И ты парень. 16 00:01:29,881 --> 00:01:31,508 Ты же так не поступаешь. 17 00:01:31,591 --> 00:01:33,843 Коулу всегда всё сходило с рук. 18 00:01:34,427 --> 00:01:37,347 И девчонки ему прощают. Но раньше было не так. 19 00:01:40,767 --> 00:01:41,684 Ты рано. 20 00:01:42,519 --> 00:01:43,353 Ты тоже. 21 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 У меня дела. 22 00:01:50,485 --> 00:01:52,779 Он был лучшим квотербэком в округе. 23 00:01:52,862 --> 00:01:54,447 А той зимой повредил ногу. 24 00:01:54,531 --> 00:01:55,698 Больше не играет. 25 00:01:56,199 --> 00:01:57,826 Коул жил футболом. 26 00:01:58,576 --> 00:01:59,702 Он так изменился. 27 00:02:01,204 --> 00:02:02,914 Я для разминки бегаю трусцой. 28 00:02:13,716 --> 00:02:20,014 МОЯ ЖИЗНЬ С МАЛЬЧИКАМИ УОЛТЕР 29 00:02:26,855 --> 00:02:28,148 Доброе утро, Бенни. 30 00:02:31,025 --> 00:02:33,278 - Еще семи утра нет! - Что делаешь? 31 00:02:33,361 --> 00:02:34,737 Жду душ. 32 00:02:34,821 --> 00:02:37,323 - Там сейчас Коул. - Я знаю. Я следующий. 33 00:02:37,407 --> 00:02:40,243 - Видишь? - В душ по расписанию? 34 00:02:40,326 --> 00:02:42,078 Да, но только по утрам. 35 00:02:42,162 --> 00:02:45,331 Иначе будет бардак, всем же в школу. 36 00:02:45,415 --> 00:02:48,293 Айзек часами может красоту наводить. 37 00:02:48,376 --> 00:02:51,588 - Могу я как-то протиснуться? - Где моя кожаная куртка? 38 00:02:52,088 --> 00:02:54,048 - У тебя в шкафу. - На вешалке? 39 00:02:54,132 --> 00:02:55,341 Что она там делает? 40 00:02:56,217 --> 00:02:58,094 Нет! Моя «Дженга»! 41 00:02:58,178 --> 00:03:00,054 А ты меньше шмотки раскидывай. 42 00:03:00,138 --> 00:03:01,264 Всё хорошо, Бенни. 43 00:03:01,347 --> 00:03:03,391 На будущее очень попрошу. 44 00:03:03,474 --> 00:03:05,143 - Ой всё. - Оставь мои вещи. 45 00:03:05,226 --> 00:03:07,228 - В другой раз… - Джордан. Хватит. 46 00:03:07,312 --> 00:03:09,022 …твой скейт в окно улетит. 47 00:03:09,105 --> 00:03:10,064 Ребята. 48 00:03:11,232 --> 00:03:12,817 Ли! Ребята! 49 00:03:13,401 --> 00:03:16,905 Ну парни. Мне же тоже нужно в душ. 50 00:03:16,988 --> 00:03:18,489 - Сорян. - Попробуй внизу. 51 00:03:18,573 --> 00:03:19,824 Там вроде никого нет. 52 00:03:20,533 --> 00:03:21,534 Спасибо. 53 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 Что? 54 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 Нет! 55 00:03:59,280 --> 00:04:01,157 Всё в порядке, Джеки? 56 00:04:01,241 --> 00:04:02,992 Айзек, можешь позвать Кэтрин? 57 00:04:03,076 --> 00:04:04,953 Нет, это вряд ли. 58 00:04:05,036 --> 00:04:05,870 Почему? 59 00:04:05,954 --> 00:04:08,873 Мы поспорили, что ты скорее прогуляешь школу, 60 00:04:08,957 --> 00:04:11,376 чем пойдешь с отбеленными волосами. 61 00:04:28,559 --> 00:04:29,394 Попалась! 62 00:04:29,978 --> 00:04:32,563 - Джордан! Это не смешно! - Тебя пранканули! 63 00:04:32,647 --> 00:04:33,481 С дороги! 64 00:04:46,744 --> 00:04:48,413 Сегодня много показов? 65 00:04:48,496 --> 00:04:49,539 Есть несколько. 66 00:04:49,622 --> 00:04:52,000 Хорошо. Ты напишешь мне после первого? 67 00:04:52,083 --> 00:04:53,960 - Да. Хорошего дня. - И тебе. 68 00:04:54,043 --> 00:04:55,086 Люблю тебя. 69 00:04:55,169 --> 00:04:56,254 - Привет. - Привет. 70 00:04:57,547 --> 00:04:58,756 - Привет. - Мама. 71 00:04:58,840 --> 00:05:00,633 Вот, держи. 72 00:05:00,717 --> 00:05:01,676 Прекрасно. 73 00:05:01,759 --> 00:05:02,719 Спасибо. 74 00:05:05,722 --> 00:05:06,848 Всё в порядке? 75 00:05:09,559 --> 00:05:10,768 Что не так? 76 00:05:11,352 --> 00:05:12,645 Да свадьба. Деньги. 77 00:05:15,398 --> 00:05:16,816 Родители Хейли не дадут. 78 00:05:16,899 --> 00:05:18,609 Думают, мы слишком молоды. 79 00:05:18,693 --> 00:05:20,611 Говорят, подождите года три. 80 00:05:21,904 --> 00:05:23,656 И в чём проблема подождать? 81 00:05:28,578 --> 00:05:29,412 Мама. 82 00:05:31,289 --> 00:05:32,415 - Думаешь… - Солнце. 83 00:05:33,416 --> 00:05:38,421 Поверь, я бы с радостью, но у нас нет таких денег. 84 00:05:39,714 --> 00:05:40,840 Уж точно не сейчас. 85 00:05:43,593 --> 00:05:44,635 Но послушай. 86 00:05:45,219 --> 00:05:46,179 Я подумаю. 87 00:05:47,680 --> 00:05:48,765 Что-нибудь решим. 88 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 Спасибо, мама. 89 00:05:56,606 --> 00:05:57,440 НЕУД. 90 00:06:04,822 --> 00:06:05,823 Чувак, ты как? 91 00:06:07,033 --> 00:06:09,243 Понимаю, сам еле на «удовл.» натянул. 92 00:06:10,244 --> 00:06:13,081 И то потому, что тренер меня пилит круглые сутки. 93 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 Тебе это больше не грозит. 94 00:06:16,959 --> 00:06:18,753 Да. Это точно. 95 00:06:21,339 --> 00:06:23,841 Прости. Я не в этом смысле… 96 00:06:23,925 --> 00:06:24,926 Забудь. 97 00:06:28,596 --> 00:06:29,680 Блин. 98 00:06:34,227 --> 00:06:35,311 Привет, Джеки. 99 00:06:35,395 --> 00:06:36,229 Привет. 100 00:06:36,312 --> 00:06:37,939 Это твой шкафчик? 101 00:06:38,439 --> 00:06:39,357 Да. 102 00:06:40,358 --> 00:06:42,402 Я совсем рядом. 103 00:06:42,485 --> 00:06:43,444 Если ты… 104 00:06:45,613 --> 00:06:46,614 Что читаешь? 105 00:06:47,365 --> 00:06:48,783 «Братство кольца». 106 00:06:49,700 --> 00:06:50,743 Знаешь? 107 00:06:50,827 --> 00:06:53,579 Конечно. Я не читала, но фильмы видела. 108 00:06:53,663 --> 00:06:55,540 Книга намного лучше. 109 00:06:55,623 --> 00:06:57,792 - Дашь почитать? - Конечно. 110 00:06:58,960 --> 00:07:01,003 Увидимся, Джеки. 111 00:07:01,087 --> 00:07:03,589 Но я понимаю, что у Дилана свои дела. 112 00:07:03,673 --> 00:07:06,008 Не знаю, интересно ли тебе. 113 00:07:06,092 --> 00:07:08,469 - Но мы можем это провернуть… - Слушай. 114 00:07:08,553 --> 00:07:10,596 Иди, я догоню. 115 00:07:10,680 --> 00:07:12,056 Потом обсудим. 116 00:07:14,475 --> 00:07:16,477 - Что? - Ты что-то с чем-то. 117 00:07:16,561 --> 00:07:17,437 Эрин. 118 00:07:17,520 --> 00:07:19,814 Да ладно. В чём проблема-то?.. 119 00:07:25,987 --> 00:07:26,821 Ух ты. 120 00:07:27,655 --> 00:07:29,449 И кому нужно столько писанины? 121 00:07:30,867 --> 00:07:31,701 Мне. 122 00:07:32,910 --> 00:07:34,745 Да. Заучкам вроде тебя. 123 00:07:36,914 --> 00:07:37,832 Я не заучка. 124 00:07:38,458 --> 00:07:39,417 Ну да, конечно. 125 00:07:39,500 --> 00:07:40,334 Я не заучка. 126 00:07:41,335 --> 00:07:42,170 Отстань. 127 00:07:42,253 --> 00:07:44,255 Расслабься, Джеки. Я просто шучу. 128 00:07:44,338 --> 00:07:46,132 - Это не смешно. - Джеки! 129 00:07:46,716 --> 00:07:47,550 Привет. 130 00:07:48,301 --> 00:07:49,760 - Здравствуйте. - Привет. 131 00:07:50,636 --> 00:07:52,680 - Есть время после обеда? - Да. 132 00:07:52,763 --> 00:07:53,806 Отлично. 133 00:07:53,890 --> 00:07:57,435 Открылась вакансия волонтера в школьном совете. 134 00:07:57,518 --> 00:08:00,271 Класс 1620. В два часа. 135 00:08:00,354 --> 00:08:02,356 Если тебя утвердит глава совета. 136 00:08:02,440 --> 00:08:04,942 - Ну, это легко. - Спасибо, мисс Джейкобс. 137 00:08:05,026 --> 00:08:06,861 Я же обещала, что помогу. 138 00:08:06,944 --> 00:08:09,530 Ты еще занимаешься легкой атлетикой? 139 00:08:10,698 --> 00:08:12,074 Вот и отлично. 140 00:08:12,158 --> 00:08:14,035 Ладно. Дай мне знать, как дела. 141 00:08:14,535 --> 00:08:15,661 Коул, зайди ко мне. 142 00:08:16,329 --> 00:08:18,789 - Спасибо, не надо. - Это не просьба. 143 00:08:18,873 --> 00:08:20,666 Запишись на прием. И поскорее. 144 00:08:23,377 --> 00:08:24,587 Что это было? 145 00:08:26,255 --> 00:08:28,382 Школьный совет и легкая атлетика? 146 00:08:29,467 --> 00:08:31,677 Ну ты даешь, а спать когда будешь? 147 00:08:31,761 --> 00:08:33,721 Когда поступлю в Принстон. 148 00:08:40,019 --> 00:08:40,937 Что ты делаешь? 149 00:08:41,687 --> 00:08:42,813 Провожаю тебя. 150 00:08:43,689 --> 00:08:44,649 Ладно. 151 00:08:45,858 --> 00:08:46,692 Привет. 152 00:08:46,776 --> 00:08:47,610 Привет. 153 00:08:48,486 --> 00:08:50,071 До после школы, Нью-Йорк? 154 00:08:54,742 --> 00:08:55,576 Дамы. 155 00:09:00,790 --> 00:09:03,668 Боже мой. Невероятно! 156 00:09:03,751 --> 00:09:04,669 - Что? - Джеки. 157 00:09:04,752 --> 00:09:08,673 - Бог среди парней флиртует с тобой. - Не понимаю. 158 00:09:08,756 --> 00:09:11,300 Вокруг полно симпатичных парней. 159 00:09:11,384 --> 00:09:13,761 С чего он взял, что получит любую? 160 00:09:14,345 --> 00:09:18,224 Джеки, пусть ты этого не видишь. Но игнорировать тоже не выйдет. 161 00:09:18,307 --> 00:09:20,226 Я же говорила, это эффект Коула. 162 00:09:20,309 --> 00:09:21,727 Это просто смешно. 163 00:09:22,728 --> 00:09:25,856 Если он обычный, почему ты с него глаз не сводишь? 164 00:09:25,940 --> 00:09:26,774 Свожу. 165 00:09:28,401 --> 00:09:30,861 Вот это и есть эффект Коула. 166 00:09:31,821 --> 00:09:35,157 Ладно, не смущайся. Мы все были влюблены в Коула Уолтера. 167 00:09:35,241 --> 00:09:36,784 Не все. 168 00:09:36,867 --> 00:09:37,910 Я не влюблена. 169 00:09:38,953 --> 00:09:40,788 Да, он симпатичный, ну и всё. 170 00:09:41,289 --> 00:09:42,248 Мы едва знакомы. 171 00:09:43,499 --> 00:09:45,960 Отрицай сколько хочешь. Я-то вижу. 172 00:09:49,755 --> 00:09:53,926 Надо объявить о голосовании по сбору средств в этом году. 173 00:09:54,010 --> 00:09:55,011 Зачем? 174 00:09:55,094 --> 00:09:58,389 Все знают, что всё равно решает совет. 175 00:09:58,472 --> 00:10:02,059 Неправда. Мы очень серьезно относимся к мнению учеников. 176 00:10:02,768 --> 00:10:05,688 Кроме того, все заинтересованные уже в совете. 177 00:10:05,771 --> 00:10:07,148 - Верно? - Конечно. 178 00:10:08,274 --> 00:10:13,029 Хорошо. Но, может, в этом году мы сделаем что-то поинтереснее? 179 00:10:13,112 --> 00:10:15,197 - Вроде тех футболок… - Всем привет. 180 00:10:17,867 --> 00:10:20,703 - Собрание школьного совета? - Что тебе нужно? 181 00:10:23,039 --> 00:10:26,042 Вступить. Мисс Джейкобс сказала, вам нужен волонтер. 182 00:10:26,125 --> 00:10:26,959 Ох. 183 00:10:27,960 --> 00:10:30,338 Нет, нам больше не нужны волонтеры. 184 00:10:30,921 --> 00:10:32,965 Да, Эрин, нужны. Дженни же ушла. 185 00:10:33,049 --> 00:10:34,967 Ты назвала ее челку дурацкой. 186 00:10:35,051 --> 00:10:37,637 Я не знаю, на что обиделась Дженни, 187 00:10:37,720 --> 00:10:39,764 но мы поищем кого-то другого. 188 00:10:39,847 --> 00:10:42,391 - Нам не нужна твоя… - Я подмечаю детали. 189 00:10:42,892 --> 00:10:43,934 Я организованна, 190 00:10:44,018 --> 00:10:46,062 я разбираюсь в документации. 191 00:10:46,145 --> 00:10:47,772 Если у тебя будет помощник, 192 00:10:47,855 --> 00:10:49,565 освободится куча времени. 193 00:10:49,649 --> 00:10:51,359 Пойдешь в ассистенты? 194 00:10:51,442 --> 00:10:53,819 Чтобы брать на себя всякую скучищу. 195 00:10:53,903 --> 00:10:57,490 Да, ровно этим и занималась Дженни, которая… 196 00:11:03,162 --> 00:11:03,996 Ладно. 197 00:11:04,580 --> 00:11:05,581 Ладно? 198 00:11:06,540 --> 00:11:08,626 Добро пожаловать в совет, Джеки. 199 00:11:12,713 --> 00:11:13,964 Что у нее на голове? 200 00:11:15,341 --> 00:11:16,175 Бейсболка. 201 00:11:22,598 --> 00:11:24,600 - Я говорил с мамой. - И что? 202 00:11:24,684 --> 00:11:26,435 Она очень занята в клинике. 203 00:11:27,103 --> 00:11:28,312 Ты ее знаешь. 204 00:11:28,396 --> 00:11:31,524 Куча клиентов бесплатно, а свои счета чем оплачивать? 205 00:11:31,607 --> 00:11:32,692 Ну да. 206 00:11:32,775 --> 00:11:37,530 Мой отец ничего не сказал, но… Кажется, дела идут не блестяще. 207 00:11:38,698 --> 00:11:41,575 - Правда? - Ну, думаю, всё неплохо. 208 00:11:41,659 --> 00:11:42,910 Всё будет хорошо. 209 00:11:43,452 --> 00:11:45,830 Но прямо сейчас некоторые сложности. 210 00:11:46,872 --> 00:11:49,250 - Да. - Мы что-нибудь придумаем. 211 00:11:49,333 --> 00:11:53,546 Хорошо? Я могу устроиться в бар или поговорю с Коулом. 212 00:11:53,629 --> 00:11:58,759 - У него связи в авторемонте. - Милый. Мы могли бы немного подождать. 213 00:11:58,843 --> 00:11:59,677 Нет. 214 00:12:01,387 --> 00:12:02,555 Я всё устрою. 215 00:12:03,764 --> 00:12:04,807 Хорошо? 216 00:12:08,227 --> 00:12:11,605 - Ассистент? - Прости. Ты вроде очень рвалась. 217 00:12:11,689 --> 00:12:14,650 Да, ничего. С Эрин я управлюсь. 218 00:12:15,359 --> 00:12:18,904 А в следующем году президентом этого совета буду я. 219 00:12:18,988 --> 00:12:21,699 Главное — выбраться отсюда в Принстон. 220 00:12:21,782 --> 00:12:23,367 - Любой ценой. - Понятно. 221 00:12:23,868 --> 00:12:26,036 Не ты одна мечтаешь свалить отсюда. 222 00:12:29,623 --> 00:12:31,584 Думаю о политологии, Джорджтаун. 223 00:12:32,251 --> 00:12:33,335 Неплохо. 224 00:12:33,419 --> 00:12:34,754 - Круто. - Да уж. 225 00:12:34,837 --> 00:12:37,006 Хочу быть политическим журналистом. 226 00:12:37,631 --> 00:12:38,966 Работать в Вашингтоне, 227 00:12:39,049 --> 00:12:41,886 типа держать власть в узде. 228 00:12:42,887 --> 00:12:44,430 - Я и не знала. - А вот. 229 00:12:44,513 --> 00:12:48,350 Люди с моим бэкграундом не слишком-то влияют на политику. 230 00:12:48,434 --> 00:12:51,061 - Я хочу это изменить. - Это круто, Скайлар. 231 00:12:51,145 --> 00:12:53,147 Но поступить туда сложно, так что… 232 00:12:53,773 --> 00:12:56,317 - Да и в Принстон. - Может, давай вместе. 233 00:12:56,400 --> 00:12:57,943 Будешь меня мотивировать? 234 00:12:59,195 --> 00:13:00,780 Конечно. С удовольствием. 235 00:13:02,323 --> 00:13:03,824 Джеки, можно один вопрос? 236 00:13:04,658 --> 00:13:06,577 Зачем бейсболка? 237 00:13:07,286 --> 00:13:08,204 Долгая история. 238 00:13:10,414 --> 00:13:13,751 СТАНЦИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ТОНИ 239 00:13:24,637 --> 00:13:27,765 Завтра будет готово. Хорошо? Спасибо за визит. 240 00:13:34,480 --> 00:13:35,564 Тони, можно тебя? 241 00:13:36,357 --> 00:13:38,526 Ты о маминой машине? Завтра сделаем. 242 00:13:38,609 --> 00:13:41,070 Спасибо, но я не об этом. Есть вопрос. 243 00:13:42,112 --> 00:13:43,948 Ладно. И о чём тогда? 244 00:13:44,824 --> 00:13:48,118 Ну, я тут подумал, тебе не нужен 245 00:13:48,869 --> 00:13:52,164 работник на полную ставку? 246 00:13:52,248 --> 00:13:53,082 На лето? 247 00:13:53,165 --> 00:13:56,252 Нет, я бы вообще хотел на постоянную работу. 248 00:13:56,335 --> 00:13:59,755 Но тебе же еще два года учиться. И потом в колледж? 249 00:14:01,090 --> 00:14:02,633 - Вряд ли я пойду. - Что? 250 00:14:03,342 --> 00:14:04,176 Почему? 251 00:14:04,260 --> 00:14:06,095 Кажется, это не мое. 252 00:14:06,178 --> 00:14:08,389 Так, давай-ка поговорим снаружи. 253 00:14:10,266 --> 00:14:11,725 Коул, что творится? 254 00:14:14,770 --> 00:14:17,314 - Из-за небольшой проблемы… - Небольшой? 255 00:14:17,398 --> 00:14:20,734 Тони, я больше не могу играть в футбол. 256 00:14:20,818 --> 00:14:22,278 Я не получу стипендию. 257 00:14:22,361 --> 00:14:24,530 Ты умный парень, и так поступишь. 258 00:14:24,613 --> 00:14:28,868 Да, в общем, я… Оценки поползли. 259 00:14:28,951 --> 00:14:31,787 - Да ладно, Коул. - Они и так были не блестящие. 260 00:14:31,871 --> 00:14:33,664 А стипендия нужна по-любому. 261 00:14:33,747 --> 00:14:35,499 За учебу платить нечем. 262 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 - Откуда ты знаешь? - Нас десять детей. 263 00:14:37,710 --> 00:14:40,504 Уилл по оценкам проходил куда угодно, и что? 264 00:14:40,588 --> 00:14:42,548 Пошел в обычный местный колледж. 265 00:14:42,631 --> 00:14:45,968 Без футбола ничего не выйдет. А футбол кончился. 266 00:14:46,051 --> 00:14:48,512 - И ты хочешь работать тут? - Почему нет? 267 00:14:48,596 --> 00:14:52,391 Я справляюсь, ты отличный босс, а альтернатива — идти к отцу. 268 00:14:52,474 --> 00:14:54,685 - Разве это плохо? - Нет, просто… 269 00:14:55,436 --> 00:14:57,897 Я хочу заниматься своим делом. 270 00:14:57,980 --> 00:15:00,649 И если нельзя уехать из города, то, может, 271 00:15:01,400 --> 00:15:02,818 я могу съехать из дома. 272 00:15:06,363 --> 00:15:08,032 Ты отличный сотрудник, Коул. 273 00:15:08,616 --> 00:15:10,618 Тебе здесь всегда найдется работа. 274 00:15:11,285 --> 00:15:12,119 Спасибо, Тони. 275 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Но, пожалуйста, 276 00:15:13,996 --> 00:15:15,539 подумай, что ты делаешь. 277 00:15:15,623 --> 00:15:17,833 Может, стоит попробовать с колледжем. 278 00:15:19,168 --> 00:15:20,169 Хорошо? 279 00:15:20,878 --> 00:15:21,837 Ты подумай. 280 00:15:38,812 --> 00:15:40,439 Что желаете? 281 00:15:40,522 --> 00:15:42,608 Привет, у вас есть веганские торты? 282 00:15:44,568 --> 00:15:47,112 Не сегодня, есть торт-полента без глютена 283 00:15:47,196 --> 00:15:48,447 и овсяные лепешки. 284 00:15:48,530 --> 00:15:51,200 - Отлично. Я возьму лепешку. - Хорошо. 285 00:15:51,283 --> 00:15:53,410 И матча-латте, пожалуйста. 286 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 Конечно. 287 00:15:56,914 --> 00:15:59,249 - Боже мой. Погоди, ты Джеки? - Да. 288 00:16:00,000 --> 00:16:01,001 Я Хейли. 289 00:16:01,085 --> 00:16:03,712 Невеста Уилла. Он рассказывал о тебе. 290 00:16:03,796 --> 00:16:05,214 Приятно познакомиться. 291 00:16:05,297 --> 00:16:06,674 Привет. 292 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 Это так очевидно? 293 00:16:08,217 --> 00:16:10,970 Что ты из Нью-Йорка? Боюсь, что да. 294 00:16:12,388 --> 00:16:13,931 И как тебе в этом городке? 295 00:16:14,932 --> 00:16:17,309 Тут… неплохо. 296 00:16:17,977 --> 00:16:19,520 Да. Я тебя понимаю. 297 00:16:21,021 --> 00:16:24,525 Слушай, это большая перемена, но ты привыкнешь. 298 00:16:25,567 --> 00:16:27,903 И теперь ты знаешь, куда идти за матчей. 299 00:16:28,737 --> 00:16:29,613 Спасибо. 300 00:16:30,239 --> 00:16:32,741 Скажи, а где тут ветеринарная клиника? 301 00:16:38,622 --> 00:16:39,832 - Здрасте. - Здрасте. 302 00:16:39,915 --> 00:16:41,709 - Чем могу помочь? - Джамал? 303 00:16:41,792 --> 00:16:45,004 Можешь… Привет. Ты какими судьбами тут? 304 00:16:45,587 --> 00:16:47,798 Пришла посмотреть, как там Бо. 305 00:16:47,881 --> 00:16:50,551 Он в полном порядке. Утром его забрали домой. 306 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 Ох. Ладно. 307 00:16:53,303 --> 00:16:54,638 Спасибо. 308 00:16:55,139 --> 00:16:56,306 Это кепка Джорджа? 309 00:16:58,559 --> 00:16:59,935 Да, наверное. 310 00:17:00,728 --> 00:17:02,730 Я взяла ее с полки в коридоре. 311 00:17:11,989 --> 00:17:12,990 Боже, что ты… 312 00:17:14,575 --> 00:17:15,951 То есть выглядит круто. 313 00:17:16,035 --> 00:17:17,995 Я это не нарочно. 314 00:17:19,496 --> 00:17:22,291 Кто-то добавил в шампунь отбеливатель. 315 00:17:27,087 --> 00:17:28,130 Джеки. 316 00:17:30,632 --> 00:17:32,468 Милая, расскажи, что случилось. 317 00:17:34,511 --> 00:17:35,971 Знаешь, кто это сделал? 318 00:17:41,810 --> 00:17:43,604 Айзек сказал, они поспорили. 319 00:17:44,313 --> 00:17:45,272 Боже мой. 320 00:17:47,733 --> 00:17:48,942 Мне так жаль. 321 00:17:49,026 --> 00:17:49,860 Привет. 322 00:17:51,195 --> 00:17:52,196 Ого. 323 00:17:54,740 --> 00:17:57,242 Тони говорит, машину починим только завтра. 324 00:17:57,868 --> 00:17:59,453 Если хочешь, отвезу домой. 325 00:17:59,536 --> 00:18:01,663 Спасибо. У меня еще пара клиентов. 326 00:18:01,747 --> 00:18:04,958 Может, твой отец заедет за мной, но отвези-ка ты Джеки. 327 00:18:05,751 --> 00:18:08,253 Если ты не против. 328 00:18:08,879 --> 00:18:09,713 Да. 329 00:18:10,214 --> 00:18:11,381 - Разумеется. - Ага. 330 00:18:12,716 --> 00:18:14,760 И еще… Джеки? 331 00:18:16,261 --> 00:18:18,180 Мы разберемся с этим позже. 332 00:18:18,263 --> 00:18:20,140 Ладно. Спасибо, Кэтрин. 333 00:18:36,031 --> 00:18:37,032 С чем — «с этим»? 334 00:18:38,909 --> 00:18:39,743 Что? 335 00:18:40,577 --> 00:18:41,912 С чем разберетесь? 336 00:18:43,705 --> 00:18:46,416 Полагаю, с тем, что случилось утром. 337 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 Отбеливатель в бутылке с шампунем. 338 00:18:53,841 --> 00:18:55,676 Да ладно. Ты видел мои волосы. 339 00:18:55,759 --> 00:18:58,679 Да уж, видел. Я слышал об этом. 340 00:19:02,266 --> 00:19:05,310 Айзек думал, ты вообще из дому не выйдешь. 341 00:19:06,770 --> 00:19:08,147 С кепкой крутой разрул. 342 00:19:14,778 --> 00:19:17,281 Стоп, что именно ты сказала маме? 343 00:19:18,532 --> 00:19:19,992 Всю правду. 344 00:19:20,075 --> 00:19:21,201 В смысле? 345 00:19:21,285 --> 00:19:23,704 Кто-то влил в шампунь отбеливатель. 346 00:19:23,787 --> 00:19:24,746 Ты шутишь, да? 347 00:19:25,706 --> 00:19:27,499 - Нет. - Так ты настучала? 348 00:19:27,583 --> 00:19:29,001 Настучала? 349 00:19:30,502 --> 00:19:31,378 Капец. 350 00:19:37,968 --> 00:19:38,886 Куда мы едем? 351 00:20:00,949 --> 00:20:01,867 Что ты делаешь? 352 00:20:02,951 --> 00:20:05,162 Домой мы ехать не можем. Рано еще. 353 00:20:05,787 --> 00:20:06,788 В смысле? 354 00:20:06,872 --> 00:20:09,458 Мы, дети, никогда не жалуемся друг на друга. 355 00:20:09,958 --> 00:20:12,419 Если бы мы ябедничали за каждую мелочь, 356 00:20:12,502 --> 00:20:14,713 все вечно сидели бы наказанные. 357 00:20:15,297 --> 00:20:18,425 И когда все узнают, что ты стукачка… 358 00:20:19,551 --> 00:20:20,969 Пусть поостынут малость. 359 00:20:28,769 --> 00:20:29,603 Ты идешь? 360 00:20:33,065 --> 00:20:33,899 Коул! 361 00:20:37,527 --> 00:20:38,403 Вернись. 362 00:20:41,657 --> 00:20:42,491 Подожди! 363 00:20:55,254 --> 00:20:56,630 - Это тебе. - Спасибо. 364 00:20:57,506 --> 00:20:59,633 - Эй! Отдай! - Всё не так плохо. 365 00:21:01,927 --> 00:21:03,178 Это не смешно. 366 00:21:05,472 --> 00:21:08,267 Ну же, Нью-Йорк. Учись прикалываться. 367 00:21:12,271 --> 00:21:13,105 Давай. 368 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Коул. 369 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 Попался! 370 00:21:34,793 --> 00:21:35,627 Эй. 371 00:21:41,883 --> 00:21:43,010 Отдай! 372 00:22:06,867 --> 00:22:08,076 Здесь красиво. 373 00:22:12,122 --> 00:22:13,081 Но? 374 00:22:18,295 --> 00:22:19,129 Просто… 375 00:22:21,423 --> 00:22:23,675 …тут вообще всё другое. 376 00:22:24,634 --> 00:22:25,469 Понимаешь? 377 00:22:30,891 --> 00:22:32,059 Очень не хватает 378 00:22:33,602 --> 00:22:34,519 Нью-Йорка. 379 00:22:44,404 --> 00:22:45,906 Я не был в Нью-Йорке. 380 00:22:46,990 --> 00:22:49,993 Вообще-то, и нигде не был. 381 00:22:50,577 --> 00:22:52,913 Но могу себе представить. 382 00:22:52,996 --> 00:22:54,790 Ты нигде не был? 383 00:22:54,873 --> 00:22:55,874 Нет. 384 00:22:56,458 --> 00:22:59,086 Однажды был во Флориде, когда был мелким. 385 00:22:59,711 --> 00:23:02,506 Тем летом потусил на севере штата пару недель. 386 00:23:02,589 --> 00:23:05,092 Только и всего. 387 00:23:08,095 --> 00:23:09,513 Вот прямо мечта моя. 388 00:23:11,139 --> 00:23:12,057 Путешествовать. 389 00:23:13,517 --> 00:23:14,351 Куда? 390 00:23:14,434 --> 00:23:15,268 Честно? 391 00:23:16,436 --> 00:23:17,938 Пофиг, лишь бы отсюда. 392 00:23:18,814 --> 00:23:21,233 Ну то есть мне здесь нравится, но… 393 00:23:22,692 --> 00:23:23,610 Уехать бы. 394 00:23:24,236 --> 00:23:25,946 Заняться чем-то новым. 395 00:23:27,989 --> 00:23:30,492 Я целился в колледж в Алабаме. 396 00:23:31,743 --> 00:23:32,577 Но… 397 00:23:34,121 --> 00:23:35,580 Теперь… Ну… 398 00:23:41,294 --> 00:23:42,546 Теперь что? 399 00:23:46,800 --> 00:23:47,801 Так, нам пора. 400 00:23:51,096 --> 00:23:52,931 Пропустим ужин — будет скандал. 401 00:23:55,183 --> 00:23:56,143 Давай руку. 402 00:24:26,506 --> 00:24:27,591 Не всё еще съели? 403 00:24:28,091 --> 00:24:30,135 Умираю с голода. 404 00:24:30,218 --> 00:24:32,554 Если опаздываешь, надо звонить. 405 00:24:32,637 --> 00:24:34,556 Тебе для этого телефон дали. 406 00:24:34,639 --> 00:24:36,308 - Где вы были? - Ну. 407 00:24:36,391 --> 00:24:38,602 Мы пошли к водопою. 408 00:24:39,186 --> 00:24:41,480 - Потерял счет времени. - Слушайте, я… 409 00:24:41,563 --> 00:24:42,647 Джеки, извини. 410 00:24:44,316 --> 00:24:47,360 Коул, что насчет пари с Айзеком сегодня утром? 411 00:24:48,612 --> 00:24:50,572 Не, не припоминаю. 412 00:24:50,655 --> 00:24:52,365 - Я не расслышал. - Серьезно? 413 00:24:54,910 --> 00:24:56,411 Это просто шутка была. 414 00:25:02,792 --> 00:25:04,461 Спроси у Джордана с камерой. 415 00:25:04,544 --> 00:25:07,255 - Эй, серьезно? - Прям надо меня в это тянуть. 416 00:25:07,339 --> 00:25:08,548 Нет слов. Прости. 417 00:25:08,632 --> 00:25:09,883 Займусь волосами. 418 00:25:09,966 --> 00:25:11,218 Тебе помочь? 419 00:25:11,301 --> 00:25:12,302 Нет, спасибо. 420 00:25:13,512 --> 00:25:14,346 Джордан. 421 00:25:15,138 --> 00:25:16,014 Тащи камеру. 422 00:25:27,734 --> 00:25:28,568 Мама! 423 00:26:08,483 --> 00:26:09,484 Привет. 424 00:26:11,736 --> 00:26:12,571 Привет. 425 00:26:13,280 --> 00:26:14,114 Не спится? 426 00:26:14,990 --> 00:26:16,241 Мне приснился кошмар. 427 00:26:16,825 --> 00:26:19,286 - А тебе? - Просто хочется тишины и покоя. 428 00:26:25,292 --> 00:26:26,835 Это по школьной программе? 429 00:26:28,211 --> 00:26:29,212 Нет. 430 00:26:34,676 --> 00:26:35,510 Ладно. 431 00:26:36,928 --> 00:26:38,972 Часто бывала в театре в Нью-Йорке? 432 00:26:41,725 --> 00:26:42,976 Да, постоянно. 433 00:26:44,311 --> 00:26:45,937 - Любишь театр? - Да. 434 00:26:46,521 --> 00:26:48,440 Но я мало где бываю. 435 00:26:48,940 --> 00:26:51,234 Если и есть спектакль, так школьный. 436 00:26:51,318 --> 00:26:53,236 И, как правило, я в нём играю. 437 00:26:53,320 --> 00:26:56,990 Тебе бы понравился летний фестиваль «Шекспир в парке». 438 00:26:57,073 --> 00:26:59,451 Это всегда потрясающе. 439 00:26:59,534 --> 00:27:02,037 - Эх, мне бы туда. - Может, когда-нибудь. 440 00:27:03,371 --> 00:27:04,205 Возможно. 441 00:27:06,416 --> 00:27:07,250 Доброй ночи. 442 00:27:28,355 --> 00:27:30,690 - Привет. Пробежка? - Да. 443 00:27:31,274 --> 00:27:33,777 - День сегодня чудный. - Да, это точно. 444 00:27:33,860 --> 00:27:36,154 Слушай. Мы с Кэтрин провели беседу. 445 00:27:36,237 --> 00:27:38,448 Вчерашнее больше не повторится. 446 00:27:38,531 --> 00:27:40,825 - Даю слово. - Спасибо, Джордж. 447 00:27:41,409 --> 00:27:42,243 Без вопросов. 448 00:27:42,994 --> 00:27:45,497 Можем вместе придумать план мести. 449 00:27:46,164 --> 00:27:47,040 Пока. 450 00:27:57,133 --> 00:27:58,134 Доброе утро. 451 00:28:04,182 --> 00:28:05,308 Парни, ну хорош. 452 00:28:11,815 --> 00:28:13,733 Погоди, все на меня злятся? 453 00:28:14,651 --> 00:28:17,779 Ну, ты нажала на ядерную кнопку «стукача». 454 00:28:18,571 --> 00:28:21,199 На Алекса они тоже дуются. Ничего, переживут. 455 00:28:23,201 --> 00:28:24,119 Привет, Джеки. 456 00:28:24,703 --> 00:28:26,913 - Как дела? - Спасибо, хорошо. 457 00:28:26,996 --> 00:28:28,123 Шикарные волосы. 458 00:28:28,206 --> 00:28:29,040 Спасибо. 459 00:28:29,124 --> 00:28:32,127 И послушай, обещаю: больше не будет розыгрышей. 460 00:28:32,210 --> 00:28:33,044 И точка. 461 00:28:33,837 --> 00:28:35,588 - Да, ребята? - Да. 462 00:28:38,049 --> 00:28:38,883 Видели запись? 463 00:28:39,467 --> 00:28:40,301 Да. 464 00:28:40,802 --> 00:28:44,264 Айзек заплатит за краску для волос из своих денег. 465 00:28:45,265 --> 00:28:46,725 Они с Коулом извинятся. 466 00:28:49,936 --> 00:28:50,854 Айзек. 467 00:28:53,356 --> 00:28:54,816 Прости, Джеки. 468 00:28:55,817 --> 00:28:56,693 Ничего. 469 00:28:56,776 --> 00:28:59,904 И раз теперь в доме две девочки, то ванная внизу 470 00:28:59,988 --> 00:29:02,866 только для Джеки и Паркер. 471 00:29:02,949 --> 00:29:04,159 - А Бенни? - И Бенни. 472 00:29:04,242 --> 00:29:06,703 - Девочки и Бенни. - Только что приехала. 473 00:29:06,786 --> 00:29:09,372 - А ей сразу и комнату, и ванную? - Чего? 474 00:29:10,206 --> 00:29:11,708 Правда, Кэтрин. Не надо. 475 00:29:11,791 --> 00:29:13,126 Джеки. 476 00:29:13,209 --> 00:29:14,878 Я знал, что ты за нее. 477 00:29:14,961 --> 00:29:15,795 Ли! 478 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 Алекс! 479 00:29:19,799 --> 00:29:21,468 - Что это было? - Я не знаю. 480 00:29:32,479 --> 00:29:33,313 Ты как? 481 00:29:37,275 --> 00:29:38,151 Ли прав. 482 00:29:39,360 --> 00:29:41,988 Это не мой дом, вы не моя семья. 483 00:29:45,825 --> 00:29:46,659 Эй. 484 00:29:48,620 --> 00:29:51,623 Не переживай из-за Ли. У него проблемы. 485 00:29:53,208 --> 00:29:54,042 Не реагируй. 486 00:30:05,678 --> 00:30:07,680 Пойдем, покажу тебе кое-что. 487 00:30:22,320 --> 00:30:23,154 Залезай. 488 00:30:39,838 --> 00:30:40,672 Ух ты. 489 00:30:42,131 --> 00:30:43,508 Чувствуй себя как дома. 490 00:30:43,591 --> 00:30:45,176 Что это? 491 00:30:45,260 --> 00:30:46,094 Чердак. 492 00:30:47,262 --> 00:30:49,973 Иногда я прихожу сюда, когда дома кавардак. 493 00:30:57,689 --> 00:30:58,606 Алекс? 494 00:30:59,107 --> 00:30:59,941 Да? 495 00:31:00,775 --> 00:31:03,152 Спасибо, что заступился за меня вчера. 496 00:31:03,862 --> 00:31:05,029 Снова. 497 00:31:05,113 --> 00:31:06,155 Не бери в голову. 498 00:31:07,365 --> 00:31:09,325 Меня бесят идиотские пранки. 499 00:31:11,786 --> 00:31:14,831 - Теперь тебя тоже игнорят? - Да мне по барабану. 500 00:31:16,833 --> 00:31:18,001 Вот. 501 00:31:19,669 --> 00:31:23,590 Это не часть трилогии, но сначала прочти эту. 502 00:31:29,262 --> 00:31:30,096 Что это? 503 00:31:33,016 --> 00:31:34,559 Теперь-то уже реже, 504 00:31:34,642 --> 00:31:36,936 но мы отмечали рост в дни рождения. 505 00:31:38,688 --> 00:31:39,814 Добавим тебя. 506 00:31:40,982 --> 00:31:41,816 Нет. 507 00:31:42,317 --> 00:31:44,277 - Это неуместно. - Джеки. 508 00:31:44,861 --> 00:31:46,279 Ты должна быть здесь. 509 00:31:53,244 --> 00:31:54,412 Ладно. 510 00:31:55,997 --> 00:31:56,915 Выбери цвет. 511 00:31:57,790 --> 00:31:58,917 Нет, не смотри. 512 00:31:59,000 --> 00:31:59,834 Синий. 513 00:32:02,670 --> 00:32:04,005 Хорошо. 514 00:32:04,088 --> 00:32:05,256 О, чёрт. 515 00:32:05,340 --> 00:32:07,508 Вот так. Хорошо. 516 00:32:09,344 --> 00:32:11,262 Год назад я был такого же роста. 517 00:32:15,224 --> 00:32:16,142 Прости. 518 00:32:18,019 --> 00:32:19,520 Вот и ты у нас. 519 00:32:29,238 --> 00:32:30,114 Чудно. 520 00:32:33,368 --> 00:32:38,164 Теперь ты официальный житель чердака, 521 00:32:38,873 --> 00:32:41,834 так что я покажу тебе это крутое место. 522 00:32:44,545 --> 00:32:47,006 - Что? - Дай книгу. Спасибо. 523 00:32:49,425 --> 00:32:51,594 - Что ты творишь? - Вот! Что я творю? 524 00:32:53,262 --> 00:32:55,723 - Ух ты. - Эй! Алекс! Хватит. Не смешно. 525 00:32:55,807 --> 00:32:57,517 Я творю… вот что! 526 00:32:57,600 --> 00:32:58,434 Нет! 527 00:32:58,935 --> 00:33:00,061 Алекс! 528 00:33:01,354 --> 00:33:02,730 Давай, твоя очередь. 529 00:33:02,814 --> 00:33:03,982 Ты с ума сошел? 530 00:33:04,065 --> 00:33:05,525 Да. Просто… 531 00:33:06,401 --> 00:33:09,988 Прыгай сюда, а туда не прыгай. 532 00:33:10,071 --> 00:33:11,197 Ой, нет. 533 00:33:11,280 --> 00:33:12,490 Ой, да! 534 00:33:12,573 --> 00:33:13,616 Не трусь. 535 00:33:13,700 --> 00:33:16,327 - Нет. - Да ладно тебе. Это безопасно. 536 00:33:17,412 --> 00:33:18,913 Ты справишься, Джеки. 537 00:33:21,666 --> 00:33:22,500 Ладно. 538 00:33:22,583 --> 00:33:23,793 Да! 539 00:33:25,336 --> 00:33:28,548 Вставай примерно посередине. 540 00:33:28,631 --> 00:33:31,009 Вот так. Не смотри вниз. 541 00:33:33,636 --> 00:33:34,846 - Вот так. - Так. 542 00:33:34,929 --> 00:33:36,889 Ладно. Еще чуть-чуть. 543 00:33:36,973 --> 00:33:38,433 - Так. - Ладно. 544 00:33:38,516 --> 00:33:39,934 Остановись. 545 00:33:40,435 --> 00:33:42,020 - Не смотри вниз. - Ага. 546 00:33:42,520 --> 00:33:45,523 Вдохни глубже, я скажу: «Раз, два, три, вперед». 547 00:33:45,606 --> 00:33:49,068 И когда я скажу: «Вперед», прыгай и приземлись на спину. 548 00:33:49,152 --> 00:33:50,778 - Поняла. Да. - Так. Готова? 549 00:33:51,362 --> 00:33:52,196 Раз. 550 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 Два. 551 00:33:54,824 --> 00:33:55,950 Три, вперед! 552 00:34:01,706 --> 00:34:03,041 Это было круто! 553 00:34:03,124 --> 00:34:04,375 Я же говорил! 554 00:34:05,084 --> 00:34:06,127 Хочешь еще раз? 555 00:34:06,210 --> 00:34:07,045 Да. 556 00:34:08,421 --> 00:34:10,590 - Секундочку. - Что? 557 00:34:15,720 --> 00:34:16,596 Достал. 558 00:34:26,981 --> 00:34:27,815 Привет. 559 00:34:29,358 --> 00:34:30,610 Что ты делаешь? 560 00:34:33,821 --> 00:34:35,156 Показываю Джеки чердак. 561 00:34:37,575 --> 00:34:39,619 - Я прыгнула. - Круто. 562 00:34:43,873 --> 00:34:44,874 Я прокатиться. 563 00:34:45,374 --> 00:34:46,793 - Хочешь? - Нет. 564 00:34:48,419 --> 00:34:49,837 Ты должен извиниться. 565 00:34:50,379 --> 00:34:51,214 Да. 566 00:34:52,423 --> 00:34:53,257 Прости. 567 00:34:55,259 --> 00:34:57,762 Помнишь, я говорил: учись прикалываться? 568 00:34:57,845 --> 00:34:59,972 Помнишь, что было с моими волосами? 569 00:35:00,056 --> 00:35:02,016 А то вы, столичные, не краситесь? 570 00:35:02,100 --> 00:35:03,142 Только не я. 571 00:35:03,226 --> 00:35:05,186 Мне нравятся мои волосы. 572 00:35:05,269 --> 00:35:06,104 Джеки. 573 00:35:08,272 --> 00:35:10,942 Потом поговорим, ага? 574 00:35:18,199 --> 00:35:19,367 Что за дела? 575 00:35:19,951 --> 00:35:21,035 Просто книгу дал. 576 00:35:23,704 --> 00:35:24,580 Ну, идешь? 577 00:35:27,166 --> 00:35:28,292 В другой раз. 578 00:35:33,881 --> 00:35:35,383 Алекс, подожди! 579 00:35:50,189 --> 00:35:51,524 Коул. Держи. 580 00:35:55,278 --> 00:35:56,112 Оставь себе. 581 00:36:01,951 --> 00:36:03,786 Что, опять? 582 00:36:05,371 --> 00:36:06,205 Что? 583 00:37:13,856 --> 00:37:16,275 Перевод субтитров: Камила Кадырова