1 00:00:47,797 --> 00:00:48,631 ไง โอลิเวีย 2 00:00:48,715 --> 00:00:49,549 บาย เนธาน 3 00:00:57,474 --> 00:00:58,975 นี่ เธอก็วิ่งเหรอ 4 00:01:01,019 --> 00:01:02,020 ช่วยให้คิดอะไรๆ ได้น่ะ 5 00:01:02,103 --> 00:01:04,522 อืม ได้หลบไปบ้างบางทีก็ดี ใช่ไหมล่ะ 6 00:01:05,607 --> 00:01:08,109 อยากไปด้วยกันไหม รอฉันผูกเชือกรองเท้าแป๊บเดียว 7 00:01:10,653 --> 00:01:13,239 โคลมีเพื่อนมาค้างด้วยบ่อยเหรอ 8 00:01:13,323 --> 00:01:14,157 เพื่อนเหรอ 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,827 บางทีน่ะ ฉันว่าเขาคงไม่อยากโดนจับได้ 10 00:01:19,287 --> 00:01:20,413 ทำไมล่ะ 11 00:01:20,497 --> 00:01:22,373 เพราะพ่อฉันจะฆ่าเขาไง 12 00:01:23,625 --> 00:01:24,459 ไม่ใช่ 13 00:01:25,043 --> 00:01:27,587 ฉันเข้าใจเรื่องนั้น ฉันหมายความว่าทำไมเขาถึงทำตัว… 14 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 แบบผู้ชายน่ะเหรอ 15 00:01:28,963 --> 00:01:29,798 นายก็เป็นผู้ชาย 16 00:01:29,881 --> 00:01:31,508 ไม่เห็นนายทำแบบนั้นนี่ 17 00:01:31,591 --> 00:01:34,427 โคลมักจะรอดตัวเรื่องที่คนอื่นไม่รอด 18 00:01:34,511 --> 00:01:37,347 โดยเฉพาะกับสาวๆ แต่มันก็ไม่ได้แย่ขนาดนี้มาตลอดหรอก 19 00:01:40,767 --> 00:01:41,935 เธอตื่นเช้านะ 20 00:01:42,519 --> 00:01:43,353 นายก็ด้วย 21 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 มีงานต้องทำน่ะ 22 00:01:50,485 --> 00:01:52,779 เขาเคยเป็นควอเตอร์แบ็คที่เก่งที่สุดในเทศมณฑล 23 00:01:52,862 --> 00:01:54,447 แต่เมื่อฤดูหนาวที่แล้วขาเขาพัง 24 00:01:54,531 --> 00:01:55,698 เล่นต่อไม่ได้แล้ว 25 00:01:56,199 --> 00:01:57,826 โคลเคยอยู่เพื่ออเมริกันฟุตบอล 26 00:01:58,618 --> 00:01:59,702 ตอนนี้เขาไม่เหมือนเดิม 27 00:02:01,204 --> 00:02:03,248 ปกติฉันอุ่นเครื่องด้วยการวิ่งเหยาะๆ โอเคไหม 28 00:02:13,716 --> 00:02:20,014 (สาวน้อยกับหนุ่มๆ บ้านวอลเตอร์) 29 00:02:26,855 --> 00:02:28,148 อรุณสวัสดิ์ เบนนี่ 30 00:02:31,025 --> 00:02:33,278 - ฉันรู้ว่ายังไม่เจ็ดโมง - เฮ้ยๆ เธอทำอะไรอยู่น่ะ 31 00:02:33,361 --> 00:02:34,737 รอเข้าห้องน้ำ 32 00:02:34,821 --> 00:02:37,323 - โคลอยู่ข้างใน - ฉันรู้ว่าโคลอยู่ข้างใน ฉันคิวต่อไป 33 00:02:37,407 --> 00:02:40,243 - เห็นไหม - มีตารางการใช้ห้องน้ำด้วยเหรอ 34 00:02:40,326 --> 00:02:42,078 ใช่ แต่แค่ตอนเช้านะ 35 00:02:42,162 --> 00:02:44,831 มันวุ่นวายเมื่อทุกคน พยายามเตรียมตัวไปโรงเรียน 36 00:02:44,914 --> 00:02:48,293 ไม่งั้นไอแซคอาจอยู่ในนั้นเป็นชั่วโมงๆ พยายามเสริมหล่อให้ตัวเอง 37 00:02:48,376 --> 00:02:52,005 - มีทางที่ฉันจะแทรกเข้าไปได้ไหม - มีใครเห็นเสื้อหนังของฉันไหม 38 00:02:52,088 --> 00:02:54,048 - มันอยู่ในตู้เสื้อผ้านาย - บนไม้แขวนเหรอ 39 00:02:54,132 --> 00:02:55,341 ทำไมถึงอยู่ในนั้นล่ะ 40 00:02:56,217 --> 00:02:58,094 ไม่นะ เจงก้าผม! 41 00:02:58,178 --> 00:02:59,470 ก็เสื้อผ้านายเกลื่อนไปทั่ว 42 00:02:59,554 --> 00:03:01,264 - ฉันหาบอร์ดไม่เจอ - ไม่เป็นไร เบนนี่ 43 00:03:01,347 --> 00:03:03,391 โอเค คราวหน้าเวลานายเก็บกวาด ช่วยทีนะ… 44 00:03:03,474 --> 00:03:05,143 - หยุดนะ - อย่าแตะต้องของของฉัน 45 00:03:05,226 --> 00:03:07,228 - ได้ จะโยนทิ้งหน้าต่าง - จอร์แดน ไม่เอาน่า 46 00:03:07,312 --> 00:03:09,022 คราวหน้าฉันจะโยนบอร์ดนายทิ้งหน้าต่าง 47 00:03:09,105 --> 00:03:10,190 ทุกคน 48 00:03:11,232 --> 00:03:12,817 ลี ทุกคน 49 00:03:13,401 --> 00:03:16,779 นี่ ทุกคน ไม่เอาน่า ฉันต้องอาบน้ำเหมือนกันนะ 50 00:03:16,863 --> 00:03:18,489 - โทษที - ลองไปห้องน้ำชั้นล่างดูสิ 51 00:03:18,573 --> 00:03:20,033 ไม่น่ามีใครอยู่ข้างล่างนั่น 52 00:03:20,533 --> 00:03:21,534 ขอบใจ 53 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 อะไรเนี่ย 54 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 ไม่นะ ไม่ๆๆ 55 00:03:59,280 --> 00:04:01,241 เธอโอเคไหม แจ็คกี้ 56 00:04:01,324 --> 00:04:02,992 ไอแซค ไปตามแคทเธอรีนทีได้ไหม 57 00:04:03,076 --> 00:04:04,953 ไม่ ฉันว่าไม่ได้นะ 58 00:04:05,036 --> 00:04:05,870 ทำไมล่ะ 59 00:04:05,954 --> 00:04:08,873 เพราะมีการพนันกันว่าเธอจะยอมไม่ไปโรงเรียน 60 00:04:08,957 --> 00:04:11,376 ดีกว่าไปโดยที่ผมโดนกัดสี 61 00:04:28,559 --> 00:04:29,394 จับได้แล้ว 62 00:04:29,978 --> 00:04:32,563 - จอร์แดน ไม่ตลกเลยนะ - เธอเพิ่งโดนแกล้ง 63 00:04:32,647 --> 00:04:33,481 หลบไป 64 00:04:46,786 --> 00:04:48,413 วันนี้ต้องพาลูกค้าไปดูบ้านเยอะไหม 65 00:04:48,496 --> 00:04:49,539 อืม ก็มีบ้าง 66 00:04:49,622 --> 00:04:52,000 โอเค ส่งข้อความมาหลังเสร็จรายแรกได้ไหม 67 00:04:52,083 --> 00:04:53,960 - ได้สิ โชคดีนะ ที่รัก - ขอบคุณ 68 00:04:54,043 --> 00:04:55,086 รักนะ 69 00:04:55,169 --> 00:04:56,254 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 70 00:04:57,547 --> 00:04:58,756 - ไง - ไงครับ แม่ 71 00:04:58,840 --> 00:05:00,633 อ้อ แม่ซื้อนี่มาให้แน่ะ 72 00:05:00,717 --> 00:05:01,676 อ๊ะ ยอดเลย 73 00:05:01,759 --> 00:05:02,719 ขอบคุณครับ 74 00:05:05,722 --> 00:05:06,848 ทุกอย่างโอเคไหม 75 00:05:09,559 --> 00:05:10,768 มีอะไรเหรอ 76 00:05:11,352 --> 00:05:12,645 เรื่องงานแต่งน่ะครับ 77 00:05:15,440 --> 00:05:16,816 พ่อแม่เฮลีย์จะไม่ออกเงินให้ 78 00:05:16,899 --> 00:05:18,609 พวกเขาคิดว่าเรายังเด็กเกินไป 79 00:05:18,693 --> 00:05:20,611 อยากให้เรารอสามปี 80 00:05:21,988 --> 00:05:23,656 มันรอยากขนาดนั้นจริงๆ เหรอจ๊ะ 81 00:05:28,578 --> 00:05:29,412 แม่ครับ 82 00:05:31,497 --> 00:05:32,415 - แม่คิดว่า… - ลูกรัก 83 00:05:33,416 --> 00:05:38,421 เชื่อเถอะ พ่อกับแม่ก็อยากช่วยนะ แต่… แม่ว่าเราไม่มีเงินขนาดนั้น 84 00:05:39,714 --> 00:05:41,090 อย่างน้อยก็ไม่ใช่ตอนนี้ 85 00:05:43,593 --> 00:05:44,635 แต่ฟังนะ 86 00:05:45,219 --> 00:05:46,429 ขอแม่ดูก่อน 87 00:05:47,680 --> 00:05:48,765 เราจะคิดหาทางออกกัน 88 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 ขอบคุณครับ แม่ 89 00:05:52,185 --> 00:05:56,522 (โรงเรียนไฮสคูลซิลเวอร์ฟอลส์) 90 00:05:56,606 --> 00:05:57,440 (เอฟ) 91 00:06:04,822 --> 00:06:06,032 นี่ นายโอเคไหม พวก 92 00:06:07,033 --> 00:06:09,243 นี่อาจไม่ช่วยอะไรนะ แต่ฉันก็ได้ซีมาแบบร่อแร่ 93 00:06:10,328 --> 00:06:13,164 นั่นแค่เพราะโค้ชคอยจิกฉัน เรื่องเกรดทุกวัน ทั้งวันทั้งคืน 94 00:06:14,499 --> 00:06:16,793 อย่างน้อยนายก็ไม่ต้อง รับมือกับเจ้าบ้านั่นแล้ว ถูกไหม 95 00:06:16,876 --> 00:06:18,753 ใช่ ก็จริง 96 00:06:21,339 --> 00:06:23,716 โทษที ฉันไม่ได้ตั้งใจ… นายก็รู้ 97 00:06:23,800 --> 00:06:24,926 ช่างเถอะ 98 00:06:28,596 --> 00:06:29,680 เยี่ยม 99 00:06:34,227 --> 00:06:35,311 ไง แจ็คกี้ 100 00:06:35,395 --> 00:06:36,229 ไง 101 00:06:36,312 --> 00:06:37,939 อ๊ะ นี่ล็อกเกอร์เธอเหรอ 102 00:06:38,439 --> 00:06:39,357 ใช่ 103 00:06:40,358 --> 00:06:42,402 ฉันอยู่ตรงนั้นนะ 104 00:06:42,485 --> 00:06:43,444 เพราะงั้นถ้าเธอ… 105 00:06:45,613 --> 00:06:46,864 นายอ่านอะไรอยู่น่ะ 106 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 อ๋อ มหันตภัยแห่งแหวนน่ะ 107 00:06:49,700 --> 00:06:50,743 รู้จักมันไหม 108 00:06:50,827 --> 00:06:53,579 รู้จักสิ คือฉันไม่เคยอ่านหรอก แต่เคยดูหนัง 109 00:06:53,663 --> 00:06:55,540 หนังสือดีกว่ามากนะ 110 00:06:55,623 --> 00:06:57,792 - ฉันอาจขอยืมตอนนายอ่านจบ - ได้สิ 111 00:06:58,960 --> 00:07:01,003 แล้วเจอกันนะ แจ็คกี้ 112 00:07:01,087 --> 00:07:03,589 แต่ฉันก็รู้ด้วยว่าดีแลนมีเรื่องของเขาอยู่ 113 00:07:03,673 --> 00:07:06,008 ฉันไม่รู้ว่านายจะสนใจเรื่องนั้นด้วยหรือเปล่า 114 00:07:06,092 --> 00:07:08,469 - แต่ฉันว่าเราอาจทำได้ทั้งคู่ถ้าทำให้ดีๆ - รู้อะไรไหม 115 00:07:08,553 --> 00:07:10,596 ฉันว่าเดี๋ยวฉันค่อยตามเธอไป 116 00:07:10,680 --> 00:07:12,306 โอเคนะ เราจะคุยเรื่องนี้กันทีหลัง 117 00:07:14,475 --> 00:07:16,477 - อะไรล่ะ - เหลือเชื่อเลย 118 00:07:16,561 --> 00:07:17,437 เอริน 119 00:07:17,520 --> 00:07:19,814 ไม่เอาน่า เธอมีปัญหาอะ… 120 00:07:26,028 --> 00:07:26,863 โห 121 00:07:27,738 --> 00:07:29,449 ใครจดโน้ตเยอะขนาดนี้เนี่ย 122 00:07:30,867 --> 00:07:31,701 ฉันไง 123 00:07:32,910 --> 00:07:34,745 ใช่สิ พวกเนิร์ดเด๋อๆ แบบเธอ 124 00:07:36,914 --> 00:07:37,832 ฉันไม่ได้เด๋อนะ 125 00:07:38,458 --> 00:07:39,417 เด๋อสิ 126 00:07:39,500 --> 00:07:40,334 ฉันเปล่า 127 00:07:41,335 --> 00:07:42,170 ช่างเถอะ 128 00:07:42,253 --> 00:07:44,255 ใจเย็น แจ็คกี้ ฉันแค่ล้อเล่น 129 00:07:44,338 --> 00:07:46,215 - แต่มันไม่ตลกนะ - แจ็คกี้ 130 00:07:46,716 --> 00:07:47,550 สวัสดี 131 00:07:48,301 --> 00:07:49,469 - หวัดดีค่ะ - หวัดดีจ้ะ 132 00:07:50,636 --> 00:07:52,680 - เธอมีคาบว่างบ่ายนี้ใช่ไหม - ค่ะ 133 00:07:52,763 --> 00:07:53,806 ยอด 134 00:07:53,890 --> 00:07:57,435 ฉันเพิ่งรู้มาว่ามีตำแหน่ง อาสาสมัครในสภานักเรียนว่างอยู่ 135 00:07:57,518 --> 00:08:00,271 ห้อง 1620 บ่ายสอง 136 00:08:00,354 --> 00:08:01,856 เธอต้องให้ประธานสภาอนุมัติ 137 00:08:01,939 --> 00:08:04,942 - แต่ฉันแน่ใจว่าจะไม่ยาก - โอเค ขอบคุณค่ะ คุณเจคอบส์ 138 00:08:05,026 --> 00:08:06,861 ฉันบอกแล้วไม่ใช่เหรอว่าฉันจะช่วยดูให้ 139 00:08:06,944 --> 00:08:09,572 โค้ชคอลลินส์บอกว่า เธอจะลองคัดตัวเป็นนักกรีฑาด้วยใช่ไหม 140 00:08:10,781 --> 00:08:12,074 บอกแล้วว่าทุกอย่างจะดีขึ้น 141 00:08:12,158 --> 00:08:14,368 งั้นก็โอเค บอกฉันด้วยว่าเป็นยังไงนะ 142 00:08:14,452 --> 00:08:15,661 โคล เธอต้องมาหาฉัน 143 00:08:16,329 --> 00:08:18,789 - ไม่ละครับ ขอบคุณ ผมโอเค - นี่ไม่ใช่คำขอ โคล 144 00:08:18,873 --> 00:08:20,666 นัดมา เร็วๆ ด้วยล่ะ 145 00:08:23,377 --> 00:08:24,587 นั่นมันเรื่องอะไรน่ะ 146 00:08:26,255 --> 00:08:28,382 สภานักเรียนกับกรีฑาเหรอ 147 00:08:29,467 --> 00:08:31,677 ให้ตายสิ สาวน้อย เธอจะนอนตอนไหนเหรอ 148 00:08:31,761 --> 00:08:34,013 ตอนฉันได้รับการตอบรับเข้าเรียนจากพรินซ์ตัน 149 00:08:39,977 --> 00:08:40,853 นายทำอะไรอยู่น่ะ 150 00:08:41,687 --> 00:08:42,939 พาเธอมาชั้นเรียนไง 151 00:08:43,689 --> 00:08:44,649 ก็ได้ 152 00:08:45,858 --> 00:08:46,692 ไง 153 00:08:46,776 --> 00:08:47,610 ไง 154 00:08:48,444 --> 00:08:50,071 เจอกันหลังเลิกเรียนนะ สาวนิวยอร์ก 155 00:08:54,742 --> 00:08:55,576 สาวๆ 156 00:09:00,790 --> 00:09:03,668 ให้ตาย ไม่อยากจะเชื่อเลย 157 00:09:03,751 --> 00:09:04,669 - อะไร - แจ็คกี้ 158 00:09:04,752 --> 00:09:08,673 - เทพในหมู่ผู้ชายกำลังอ่อยเธอ - ฉันก็ยังไม่เข้าใจ 159 00:09:08,756 --> 00:09:11,300 มีผู้ชายหน้าตาดีแถวนี้เยอะแยะไป 160 00:09:11,384 --> 00:09:13,761 อะไรทำให้เขาคิดว่าเขาจะคว้าใครมาก็ได้ 161 00:09:14,345 --> 00:09:18,224 นี่ แจ็คกี้ เธอนิยามมันไม่ได้ โอเคนะ แต่เธอปฏิเสธมันไม่ได้ 162 00:09:18,307 --> 00:09:20,226 ก็เหมือนที่ฉันเคยบอก มันคือเสน่ห์ของโคล 163 00:09:20,309 --> 00:09:21,727 เหลวไหลน่า 164 00:09:22,728 --> 00:09:25,856 ถ้าเขาไม่ได้พิเศษขนาดนั้น ทำไมเธอละสายตาจากเขาไม่ได้ล่ะ 165 00:09:25,940 --> 00:09:26,774 ฉันทำได้ 166 00:09:28,401 --> 00:09:30,861 ใช่แล้ว นั่นแหละเสน่ห์ของโคล โอเคนะ 167 00:09:31,821 --> 00:09:35,157 ไม่เป็นไร ไม่ต้องอาย เราทุกคนเคยปิ๊งโคล วอลเตอร์ 168 00:09:35,241 --> 00:09:36,492 ไม่ใช่ทุกคน 169 00:09:36,576 --> 00:09:37,910 ฉันไม่ได้ปิ๊งเขา 170 00:09:38,953 --> 00:09:41,163 ฉันยอมรับว่าเขาน่ารัก แต่ก็แค่นั้น 171 00:09:41,247 --> 00:09:42,331 ฉันแทบไม่รู้จักเขาเลย 172 00:09:43,499 --> 00:09:45,960 อยากปากแข็งก็ตามใจ แต่… ฉันเห็นเธอนะ 173 00:09:49,797 --> 00:09:52,216 เราอยากให้นาย ประกาศเรื่องการลงคะแนนเสียง 174 00:09:52,300 --> 00:09:53,968 เกี่ยวกับงานระดมทุนปีนี้ 175 00:09:54,051 --> 00:09:55,011 ทำไมล่ะ 176 00:09:55,094 --> 00:09:58,389 เราทุกคนรู้ว่าสภาจะเป็นฝ่ายตัดสินใจ ไม่ว่าผลการลงคะแนนจะว่ายังไง 177 00:09:58,472 --> 00:10:02,059 ไม่จริงเลย เรารับฟังความเห็น ของเพื่อนนักเรียนอย่างจริงจังมากๆ 178 00:10:02,768 --> 00:10:05,688 อีกอย่าง ถ้าพวกเขาใส่ใจขนาดนั้น พวกเขาก็คงลงสมัครเข้าสภาแล้ว 179 00:10:05,771 --> 00:10:07,148 - ใช่ไหม - ใช่เลย 180 00:10:08,274 --> 00:10:13,029 โอเค แต่บางทีปีนี้ เราอาจหาทางทำอะไรที่น่าสนใจขึ้น 181 00:10:13,112 --> 00:10:15,323 - แบบเสื้อยืดบิ๊กฮอร์นแบบใหม่… - ไง ที่ประชุม… 182 00:10:17,867 --> 00:10:20,703 - ที่ประชุมสภานักเรียนใช่ไหม - เธอต้องการอะไร 183 00:10:23,122 --> 00:10:26,042 ฉันอยากเข้าสภา คุณเจคอบส์บอกว่าฉันอาสาได้ 184 00:10:26,125 --> 00:10:26,959 อ้อ 185 00:10:27,960 --> 00:10:30,338 เอ้อ เราไม่อยากได้อาสาสมัครเพิ่ม 186 00:10:31,005 --> 00:10:32,965 อยากสิ เอริน เราอยาก 187 00:10:33,049 --> 00:10:34,967 เจนี่ออกไปหลังเธอว่าผมหน้าม้าเขาดูงี่เง่า 188 00:10:35,051 --> 00:10:37,637 ฉันไม่รู้ว่าเจนี่มีปัญหาอะไร 189 00:10:37,720 --> 00:10:39,764 แต่… เราหาคนอื่นได้ 190 00:10:39,847 --> 00:10:42,808 - เราไม่ต้องการ… - ฉันใส่ใจรายละเอียดมาก 191 00:10:42,892 --> 00:10:43,934 ฉันมีระเบียบสุดๆ 192 00:10:44,018 --> 00:10:46,062 และฉันก็เก่งมากเรื่องงานธุรการและเอกสาร 193 00:10:46,145 --> 00:10:47,772 ลองคิดดูสิว่าเธอจะมีเวลาเพิ่มแค่ไหน 194 00:10:47,855 --> 00:10:49,649 ถ้ามีคนช่วยเธอ 195 00:10:49,732 --> 00:10:51,359 แบบผู้ช่วยน่ะเหรอ 196 00:10:51,442 --> 00:10:53,819 - เอ้อ… - คนที่มาทำงานเบ๊น่าเบื่อๆ น่ะเหรอ 197 00:10:53,903 --> 00:10:57,073 ใช่ แบบทุกอย่างที่เธอเคยใช้เจนี่ทำ กับ… 198 00:11:03,162 --> 00:11:03,996 ตกลง 199 00:11:04,580 --> 00:11:05,581 ตกลงเหรอ 200 00:11:06,540 --> 00:11:08,626 ขอต้อนรับสู่สภานักเรียน แจ็คกี้ 201 00:11:12,713 --> 00:11:13,964 ยัยนั่นใส่อะไรอยู่น่ะ 202 00:11:15,299 --> 00:11:16,175 หมวกเบสบอล 203 00:11:22,598 --> 00:11:24,600 - คือผมคุยกับแม่แล้ว - ว่าไง 204 00:11:24,684 --> 00:11:26,602 แม่ยุ่งมากที่คลินิก 205 00:11:27,186 --> 00:11:28,312 คุณก็รู้ว่าแม่เป็นยังไง 206 00:11:28,396 --> 00:11:31,524 แม่ไม่เก็บเงินลูกค้าครึ่งหนึ่ง และก็ยังมีบิลต้องจ่าย 207 00:11:31,607 --> 00:11:32,692 ใช่สิ 208 00:11:32,775 --> 00:11:37,530 ฟังนะ พ่อผมไม่ได้พูดอะไร แต่… ผมไม่คิดว่าทุกอย่างไปได้สวยนัก 209 00:11:38,698 --> 00:11:41,575 - จริงเหรอ - มันไม่เป็นไร ผมว่างั้นนะ 210 00:11:41,659 --> 00:11:42,910 มันจะไม่เป็นไร 211 00:11:43,452 --> 00:11:45,830 แต่ผมว่าอะไรๆ มันตึงมือนิดหน่อยตอนนี้ 212 00:11:46,872 --> 00:11:49,250 - ใช่สิ - เราจะหาทางกัน 213 00:11:49,333 --> 00:11:53,546 ตกลงนะ ผมหางานทำที่บาร์ได้ หรือผมอาจคุยกับโคล 214 00:11:53,629 --> 00:11:58,759 - เขารู้เรื่องงานที่อู่ซ่อมรถ - ที่รัก เราแค่… รอสักหน่อยก็ได้ 215 00:11:58,843 --> 00:11:59,677 ไม่ 216 00:12:01,387 --> 00:12:02,555 ผมจะแก้ไขเรื่องนี้ 217 00:12:03,764 --> 00:12:04,807 โอเคนะ 218 00:12:08,269 --> 00:12:11,605 - ผู้ช่วยเหรอ - โทษที เธอดูเหมือนอยากเข้าสภาจริงๆ 219 00:12:11,689 --> 00:12:14,650 อืม ไม่เป็นไร ฉันรับมือเอรินได้ 220 00:12:15,359 --> 00:12:18,904 ปีหน้าเวลานี้ ฉันจะเป็นประธานสภานั่น 221 00:12:18,988 --> 00:12:21,699 ทั้งหมดทั้งมวลที่ทำไป ก็เพื่อจะได้ออกจากที่นี่ไปเข้าพรินซ์ตัน 222 00:12:21,782 --> 00:12:23,367 - ไม่ว่าจะต้องทำอะไร - ฉันเข้าใจ 223 00:12:23,868 --> 00:12:26,245 เธอไม่ใช่คนเดียวที่อยากออกไปจากที่นี่ รู้ไหม 224 00:12:29,707 --> 00:12:31,584 ฉันอยากเรียนเอกรัฐศาสตร์ที่จอร์จทาวน์ 225 00:12:32,251 --> 00:12:33,335 โอเค 226 00:12:33,419 --> 00:12:34,754 - โห - ใช่ 227 00:12:34,837 --> 00:12:37,006 ฉันอยากเป็นนักข่าวการเมือง รู้ไหม 228 00:12:37,631 --> 00:12:38,966 ทำงานที่วอชิงตัน 229 00:12:39,049 --> 00:12:41,886 ทำเรื่องแบบ "คอยกำกับ ให้ผู้มีอำนาจต้องรับผิดชอบ" อะไรพวกนั้น 230 00:12:42,887 --> 00:12:44,430 - ไม่รู้มาก่อนเลยนะเนี่ย - ใช่ 231 00:12:44,513 --> 00:12:48,350 คนที่มีพื้นเพแบบฉันน่ะ เราไม่มีอิทธิพลทางการเมืองมากนัก 232 00:12:48,434 --> 00:12:51,061 - ฉันอยากเปลี่ยนเรื่องนั้น - นั่นมันยอดเลย สกายลาร์ 233 00:12:51,145 --> 00:12:53,147 คือว่ามันเข้ายากมากจริงๆ เพราะงั้น… 234 00:12:53,731 --> 00:12:56,317 - พรินซ์ตันก็เหมือนกัน - เราอาจมาพยายามด้วยกัน 235 00:12:56,400 --> 00:12:57,943 เธออาจช่วยกระตุ้นฉันได้ 236 00:12:59,195 --> 00:13:00,780 ได้สิ ฉันยินดีเลย 237 00:13:02,323 --> 00:13:04,158 แจ็คกี้ ขอถามอะไรหน่อยได้มั้ย 238 00:13:04,658 --> 00:13:06,577 หมวกนี่ใส่ไว้ทำไมเหรอ 239 00:13:07,286 --> 00:13:08,412 เรื่องมันยาวน่ะ 240 00:13:10,414 --> 00:13:13,751 (อู่โทนี่) 241 00:13:24,637 --> 00:13:27,765 รถจะเสร็จพรุ่งนี้บ่าย โอเคนะครับ ขอบคุณที่มาใช้บริการ 242 00:13:34,563 --> 00:13:35,564 โทนี่ พอมีเวลาไหมครับ 243 00:13:36,398 --> 00:13:38,526 ถ้าเป็นเรื่องรถแม่เธอ มันจะเสร็จพรุ่งนี้ 244 00:13:38,609 --> 00:13:41,070 ขอบคุณครับ แต่ไม่ใช่ ผมอยากคุยอะไรกับคุณหน่อย 245 00:13:42,112 --> 00:13:43,948 ได้สิ เธอมีเรื่องอะไรในใจเหรอ 246 00:13:44,907 --> 00:13:47,993 เอ้อ ผมสงสัยอยู่ว่าคุณอาจ 247 00:13:48,869 --> 00:13:52,164 มีงานประจำที่นี่บ้างไหมครับ 248 00:13:52,248 --> 00:13:53,082 ในช่วงฤดูร้อนเหรอ 249 00:13:53,165 --> 00:13:56,252 เปล่าครับ ผมกำลังคิดถึง อะไรที่แบบ… ถาวรมากกว่า 250 00:13:56,335 --> 00:13:59,755 แต่เธอยังต้องเรียนอีกสองปี แล้วมหา'ลัยล่ะ 251 00:14:01,090 --> 00:14:02,633 - ผมคงไม่เข้ามหา'ลัย - อะไรนะ 252 00:14:03,342 --> 00:14:04,176 ทำไมล่ะ 253 00:14:04,260 --> 00:14:06,095 ผมก็แค่ไม่แน่ใจว่ามหา'ลัยเหมาะกับผม 254 00:14:06,178 --> 00:14:08,514 โอเค มานี่ มาเถอะ ออกไปข้างนอกกัน 255 00:14:10,391 --> 00:14:11,725 เอาละ เกิดอะไรขึ้น โคล 256 00:14:14,770 --> 00:14:17,314 - แค่เพราะเธอมีอุปสรรคนิดหน่อย… - อุปสรรคเหรอครับ 257 00:14:17,398 --> 00:14:20,109 โทนี่ ผมเล่นอเมริกันฟุตบอลไม่ได้แล้ว โอเคนะครับ 258 00:14:20,192 --> 00:14:22,278 ผมไม่… ผมจะไม่ได้ทุน 259 00:14:22,361 --> 00:14:24,530 เธอก็ยังเข้ามหา'ลัยได้นี่ เธอเป็นเด็กฉลาด 260 00:14:24,613 --> 00:14:28,868 เอ้อ เรื่องนั้นน่ะ ผม… แบบว่าปล่อยให้เกรดตกไปนิดหน่อย 261 00:14:28,951 --> 00:14:31,787 - ไม่เอาน่า โคล - แต่เกรดผมไม่เคยดีขนาดนั้นอยู่แล้ว 262 00:14:31,871 --> 00:14:33,664 ผมต้องได้ทุนเต็มจำนวนถึงจะไปเรียนได้ 263 00:14:33,747 --> 00:14:35,499 พ่อแม่ผมไม่มีทางจ่ายค่าเทอมไหว 264 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 - เธอไม่รู้แน่หรอก - กับเด็กสิบคนน่ะเหรอครับ 265 00:14:37,710 --> 00:14:40,504 วิลมีเกรดที่เข้าเรียนที่ไหนก็ได้ แต่เขาทำอะไรล่ะครับ 266 00:14:40,588 --> 00:14:42,548 ไปเรียนวิทยาลัยชุมชนที่อยู่ถัดไปนิดเดียว 267 00:14:42,631 --> 00:14:45,968 ผมไม่ได้เรียนหรอกถ้าไม่ได้เล่นอเมริกันฟุตบอล ซึ่งผมก็ไม่ได้เล่นแล้ว 268 00:14:46,051 --> 00:14:48,512 - เธอเลยอยากทำงานที่นี่เหรอ - มันผิดตรงไหนล่ะครับ 269 00:14:48,596 --> 00:14:52,391 ผมเก่งเรื่องนี้ คุณเป็นเจ้านายที่ดีมาก และทางเลือกอื่นของผมก็คือทำงานกับพ่อ 270 00:14:52,474 --> 00:14:54,685 - แล้วนั่นมันแย่ขนาดนั้นเหรอ - เปล่าครับ มัน… 271 00:14:55,436 --> 00:14:58,188 ก็แค่ผมอยากทำอะไรของตัวเอง โอเคนะครับ 272 00:14:58,272 --> 00:15:00,649 และถ้าผมออกจากเมืองนี้ไปไม่ได้ งั้นผมก็อาจ… 273 00:15:01,400 --> 00:15:02,818 อย่างน้อยผมก็อาจออกจากบ้านได้ 274 00:15:06,363 --> 00:15:08,032 เธอเป็นลูกจ้างที่ยอดมาก โคล 275 00:15:08,616 --> 00:15:10,743 ที่นี่จะมีงานให้เธอเสมอ 276 00:15:11,285 --> 00:15:12,202 ขอบคุณครับ โทนี่ 277 00:15:12,286 --> 00:15:13,203 แต่ขอเถอะ 278 00:15:13,996 --> 00:15:15,539 ไปคิดดูว่าเธอทำอะไรอยู่ 279 00:15:15,623 --> 00:15:18,042 อาจคุ้มที่จะลองเรียนอนุปริญญาดูก็ได้ 280 00:15:19,168 --> 00:15:20,169 ตกลงนะ 281 00:15:20,878 --> 00:15:22,004 ลองไปคิดดู 282 00:15:38,812 --> 00:15:40,439 สวัสดีค่ะ รับอะไรดีคะ 283 00:15:40,522 --> 00:15:42,608 คุณมีเค้กแบบไม่ใช้ผลิตภัณฑ์จากสัตว์ไหมคะ 284 00:15:44,610 --> 00:15:47,112 วันนี้ไม่มี แต่มีเค้กโพเลนต้าปลอดกลูเตน 285 00:15:47,196 --> 00:15:48,447 กับแฟลปแจ็คมังสวิรัติค่ะ 286 00:15:48,530 --> 00:15:51,200 - โอเค ยอดเลย เอาแฟลปแจ็คค่ะ - โอเค 287 00:15:51,283 --> 00:15:53,410 แล้วก็ลาเต้ชาเขียวที่หนึ่งนะคะ 288 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 ได้เลย 289 00:15:56,914 --> 00:15:59,249 - ตายแล้ว เดี๋ยวนะ เธอใช่แจ็คกี้ไหม - ค่ะ 290 00:16:00,042 --> 00:16:01,001 ฉันเฮลีย์ 291 00:16:01,085 --> 00:16:03,712 คู่หมั้นวิล เขาเล่าเรื่องเธอให้ฉันฟังเยอะเลย 292 00:16:03,796 --> 00:16:05,214 ดีจริงๆ ที่ได้เจอเธอ 293 00:16:05,297 --> 00:16:06,674 สวัสดีค่ะ 294 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 มันชัดขนาดนั้นเลยเหรอคะ 295 00:16:08,217 --> 00:16:10,970 อ๋อ ที่เธอเป็นคนนิวยอร์กน่ะเหรอ ใช่ คงงั้นแหละ 296 00:16:12,346 --> 00:16:13,931 ชีวิตเมืองเล็กเป็นไงบ้าง 297 00:16:14,932 --> 00:16:17,309 มัน… ก็โอเค 298 00:16:17,893 --> 00:16:19,520 ใช่ ฉันรู้ว่าเธอหมายความว่าไง 299 00:16:21,021 --> 00:16:24,525 ฟังนะ นี่เป็นการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ แต่เธอจะชินกับมัน 300 00:16:25,526 --> 00:16:27,903 อย่างน้อยตอนนี้ เธอก็รู้แล้วว่าจะซื้อชาเขียวได้ที่ไหน 301 00:16:28,821 --> 00:16:29,655 - ขอบคุณค่ะ - อืม 302 00:16:30,239 --> 00:16:32,741 อ้อ ช่วยบอกได้ไหมคะว่าคลินิกสัตวแพทย์อยู่ไหน 303 00:16:38,622 --> 00:16:39,832 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 304 00:16:39,915 --> 00:16:41,709 - มีอะไรให้ช่วยไหม - นี่ จามาล 305 00:16:41,792 --> 00:16:45,087 ช่วย… อ๊ะ ไง เธอมาทำอะไรที่นี่น่ะ 306 00:16:45,170 --> 00:16:47,798 หนูแค่มาดูว่าโบเป็นไงบ้างน่ะค่ะ 307 00:16:47,881 --> 00:16:50,551 อ๋อ มันโอเคมากเลย ที่จริงมันกลับบ้านไปเมื่อเช้านี้เอง 308 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 อ้อ โอเคค่ะ 309 00:16:53,303 --> 00:16:54,638 อืม ขอบคุณค่ะ 310 00:16:55,139 --> 00:16:56,598 นั่นหมวกจอร์จหรือเปล่า 311 00:16:58,559 --> 00:16:59,935 คงใช่มั้งคะ 312 00:17:00,728 --> 00:17:02,730 หนูแค่หยิบมาจากที่แขวนตรงทางเดิน 313 00:17:02,813 --> 00:17:03,647 อ้อ 314 00:17:11,989 --> 00:17:12,990 ตายแล้ว เธอทำอะไร… 315 00:17:14,575 --> 00:17:15,951 คือว่ามันเก๋ดีนะ 316 00:17:16,035 --> 00:17:17,995 เอ้อ ไม่ได้ตั้งใจจะทำหรอกค่ะ 317 00:17:19,413 --> 00:17:22,291 มีคนเอาน้ำยากัดสีใส่ในขวดแชมพูน่ะค่ะ 318 00:17:27,087 --> 00:17:28,130 แจ็คกี้ 319 00:17:30,632 --> 00:17:32,551 ที่รัก เธอต้องบอกฉันมาว่าเกิดอะไรขึ้น 320 00:17:34,511 --> 00:17:35,971 เธอพอจะรู้ไหมว่าเป็นใคร 321 00:17:41,894 --> 00:17:43,604 ไอแซคบอกว่ามีการพนันกัน 322 00:17:44,313 --> 00:17:45,272 ให้ตายสิ 323 00:17:47,733 --> 00:17:48,942 ฉันขอโทษจริงๆ 324 00:17:49,026 --> 00:17:49,860 นี่ 325 00:17:51,195 --> 00:17:52,196 โห 326 00:17:54,740 --> 00:17:57,242 โทนี่บอกว่ารถแม่ต้องพรุ่งนี้ถึงจะเสร็จครับ 327 00:17:57,826 --> 00:17:59,453 ถ้าแม่อยากให้ไปส่งบ้าน ผมเอารถมา 328 00:17:59,536 --> 00:18:01,663 ขอบใจนะ แม่ยังเหลือลูกค้าอีกสองสามราย 329 00:18:01,747 --> 00:18:05,250 แม่จะดูว่าพ่อจะมารับแม่ได้ไหม แต่แม่คิดว่าถ้ามีคนไปส่งแจ็คกี้ก็ดี 330 00:18:05,751 --> 00:18:08,253 คือว่าถ้าเธอไม่ว่าอะไรนะ 331 00:18:08,879 --> 00:18:09,713 ค่ะ 332 00:18:10,214 --> 00:18:11,381 - ค่ะ ได้สิคะ - ดี 333 00:18:12,716 --> 00:18:14,760 แล้วก็… แจ็คกี้ 334 00:18:16,261 --> 00:18:18,180 เราจะจัดการเรื่องที่ว่านั่นกันทีหลังนะ 335 00:18:18,263 --> 00:18:20,140 ค่ะ ขอบคุณค่ะ แคทเธอรีน 336 00:18:36,156 --> 00:18:37,199 เรื่องที่ว่านั่นคืออะไร 337 00:18:38,909 --> 00:18:39,743 ไงนะ 338 00:18:40,577 --> 00:18:41,912 เรื่องที่ต้องจัดการน่ะ 339 00:18:43,705 --> 00:18:46,416 คงเกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้นก่อนหน้านี้มั้ง 340 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 น้ำยากัดสีในขวดแชมพูน่ะ 341 00:18:53,841 --> 00:18:55,676 ไม่เอาน่า นายก็เห็นผมฉันไปเมื่อกี้ 342 00:18:55,759 --> 00:18:58,679 ใช่ โอเค ใช่ ฉันเห็น ฉันได้ยินเรื่องนั้น 343 00:19:02,266 --> 00:19:05,310 ไอแซคคิดจริงๆ ว่าเธอจะไม่ออกจากห้องน้ำ อย่าว่าแต่ไปโรงเรียนเลย 344 00:19:06,687 --> 00:19:08,480 แต่เอาหมวกปิดช่วยได้เยอะเลย 345 00:19:14,778 --> 00:19:17,281 เดี๋ยวนะ เธอพูดอะไรกับแม่ฉันกันแน่ 346 00:19:18,532 --> 00:19:19,992 บอกความจริงกับเธอไง 347 00:19:20,075 --> 00:19:21,201 บอกว่า 348 00:19:21,285 --> 00:19:23,704 ว่ามีคนใส่น้ำยากัดสีลงไปในแชมพู 349 00:19:23,787 --> 00:19:25,122 ล้อเล่นใช่ไหม 350 00:19:25,706 --> 00:19:27,499 - ไม่ - เธอเป็นพวกขี้ฟ้องเหรอ 351 00:19:27,583 --> 00:19:28,542 ขี้ฟ้องเหรอ 352 00:19:30,502 --> 00:19:31,378 ให้ตายสิ 353 00:19:37,968 --> 00:19:38,886 เราจะไปไหนกัน 354 00:20:00,949 --> 00:20:01,867 นายทำอะไรน่ะ 355 00:20:02,951 --> 00:20:05,162 อ๋อ เรากลับบ้านไม่ได้ ยังไม่ได้ 356 00:20:05,787 --> 00:20:06,788 หมายความว่าไง 357 00:20:06,872 --> 00:20:09,458 พวกเราเด็กๆ มีข้อตกลง ที่ว่าเราจะไม่ฟ้องกันเอง 358 00:20:09,958 --> 00:20:12,419 ถ้าเราเอาความผิดอีกฝ่ายไปฟ้อง ทุกครั้งที่มีใครทำอะไร 359 00:20:12,502 --> 00:20:14,713 เราคงถูกกักบริเวณกันตลอดชีวิต 360 00:20:15,297 --> 00:20:18,425 เพราะงั้นพอพวกเขารู้ว่า เธอเอาเรื่องไปปูด อืม… 361 00:20:19,468 --> 00:20:21,136 เธอรอให้พวกเขาใจเย็นลงก่อนดีกว่า 362 00:20:28,769 --> 00:20:29,603 จะมาด้วยไหม 363 00:20:33,065 --> 00:20:33,899 โคล 364 00:20:37,527 --> 00:20:38,403 ไม่เอาน่า 365 00:20:41,740 --> 00:20:42,574 รอเดี๋ยว 366 00:20:55,254 --> 00:20:56,630 - ให้เธอแน่ะ - ขอบใจ… 367 00:20:57,506 --> 00:20:59,633 - นี่ เอาคืนมานะ - มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น 368 00:21:01,927 --> 00:21:03,178 ไม่ตลกนะ 369 00:21:05,472 --> 00:21:08,267 ไม่เอาน่า สาวนิวยอร์ก เธอต้องหัดปลดปล่อยบ้าง 370 00:21:12,271 --> 00:21:13,105 มาเถอะ 371 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 โคล 372 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 เอามานี่ 373 00:21:34,793 --> 00:21:35,627 เฮ้ย 374 00:21:41,883 --> 00:21:43,010 ไม่เอาน่า 375 00:22:06,867 --> 00:22:08,076 ที่นี่สวยนะ 376 00:22:12,122 --> 00:22:13,081 แต่ว่าอะไร 377 00:22:18,295 --> 00:22:19,129 ก็แค่… 378 00:22:21,423 --> 00:22:23,675 ทุกอย่างที่นี่ต่างออกไปมากน่ะ 379 00:22:24,634 --> 00:22:25,469 รู้ไหม 380 00:22:30,891 --> 00:22:32,059 ฉันคิดถึงนิวยอร์ก 381 00:22:33,602 --> 00:22:34,519 มากๆ เลย 382 00:22:44,404 --> 00:22:45,906 ฉันไม่เคยไปนิวยอร์ก 383 00:22:46,990 --> 00:22:49,993 ที่จริงฉันไม่เคยไปไหนเลย 384 00:22:50,577 --> 00:22:52,913 แต่ฉันว่าฉันพอจะนึกออก 385 00:22:52,996 --> 00:22:54,790 นายไม่เคยไปไหนเลยเหรอ 386 00:22:54,873 --> 00:22:55,874 ก็ไม่เชิง 387 00:22:56,458 --> 00:22:59,086 ฉันเคยไปฟลอริดาครั้งหนึ่งตอนยังเด็กกว่านี้ 388 00:22:59,711 --> 00:23:02,506 แล้วก็ใช้เวลาสองสามสัปดาห์ ทางตอนเหนือของรัฐเมื่อฤดูร้อนก่อน 389 00:23:02,589 --> 00:23:05,092 แต่… นอกจากนั้นก็ไม่ 390 00:23:08,011 --> 00:23:09,930 นั่นคือสิ่งที่ฉันอยากทำจริงๆ 391 00:23:11,139 --> 00:23:12,057 เดินทาง 392 00:23:13,517 --> 00:23:14,351 ไปไหน 393 00:23:14,434 --> 00:23:15,268 บอกตรงๆ น่ะเหรอ 394 00:23:16,436 --> 00:23:17,938 ที่ไหนก็ได้ที่ไม่ใช่ที่นี่ 395 00:23:18,814 --> 00:23:21,233 คือฉันก็รักที่นี่ อย่าเข้าใจผิดนะ แต่… 396 00:23:22,692 --> 00:23:23,610 ฉันอยากไปที่ต่างๆ 397 00:23:24,236 --> 00:23:25,946 แบบว่าทำอะไรใหม่ๆ 398 00:23:27,989 --> 00:23:30,492 ก่อนนี้ฉันว่าจะไปเข้ามหา'ลัยที่แอละแบมา 399 00:23:31,827 --> 00:23:32,661 แต่… 400 00:23:34,162 --> 00:23:35,580 ตอนนี้เรื่องนั้นมัน… เอ้อ 401 00:23:41,294 --> 00:23:42,546 ตอนนี้ทำไม 402 00:23:46,800 --> 00:23:48,093 เราน่าจะกลับกันได้แล้ว 403 00:23:51,179 --> 00:23:53,014 แม่ฉันจะโกรธถ้าเราไม่กลับไปกินมื้อค่ำ 404 00:23:55,183 --> 00:23:56,143 ให้ฉันช่วยนะ 405 00:24:26,506 --> 00:24:27,382 มีอะไรเหลือไหม 406 00:24:28,091 --> 00:24:30,051 เพราะฉันหิวโซเลย 407 00:24:30,135 --> 00:24:32,554 ลูกรู้ใช่ไหมว่าควรโทรมาถ้าจะกลับมาช้า 408 00:24:32,637 --> 00:24:34,556 ที่ลูกมีมือถือก็ไว้เวลามีเรื่องแบบนี้ 409 00:24:34,639 --> 00:24:36,308 - พวกลูกไปไหนมา - อืม 410 00:24:36,391 --> 00:24:38,602 เราไปที่หนองน้ำมาครับ 411 00:24:39,186 --> 00:24:41,480 - ลืมเวลาไป - ฟังนะคะ หนู… 412 00:24:41,563 --> 00:24:42,647 แจ็คกี้ ขอโทษนะ 413 00:24:44,316 --> 00:24:47,360 นี่ โคล รู้อะไรเรื่องที่ไอแซคพนันไว้เมื่อเช้าไหม 414 00:24:48,612 --> 00:24:50,572 ไม่ครับ นึกไม่ออกเลย 415 00:24:50,655 --> 00:24:52,365 - พ่อไม่เข้าใจที่พูด - เอาจริงเหรอโคล 416 00:24:54,993 --> 00:24:56,411 ก็แค่ล้อเล่นกัน โอเคนะครับ 417 00:25:02,792 --> 00:25:04,461 ถามจอร์แดนดูสิครับว่าเขาถ่ายอะไรไว้ 418 00:25:04,544 --> 00:25:07,255 - พวก เอาจริงเหรอ - นายต้องลากฉันไปยุ่งด้วยเหรอ 419 00:25:07,339 --> 00:25:08,548 แจ็คกี้ ฉันไม่รู้จะพูดยังไง 420 00:25:08,632 --> 00:25:09,883 - ขอโทษ - หนูจะไปแก้สีผม 421 00:25:09,966 --> 00:25:11,218 ให้ฉันช่วยเถอะนะ 422 00:25:11,301 --> 00:25:12,302 ไม่ละค่ะ ขอบคุณ 423 00:25:13,512 --> 00:25:14,346 จอร์แดน 424 00:25:15,138 --> 00:25:16,014 ไปเอากล้องมา 425 00:25:27,734 --> 00:25:28,568 แม่! 426 00:26:08,483 --> 00:26:09,484 นี่ 427 00:26:11,736 --> 00:26:12,571 ไง 428 00:26:13,280 --> 00:26:14,114 นอนไม่หลับเหรอ 429 00:26:14,990 --> 00:26:16,241 ฝันร้ายน่ะ 430 00:26:16,825 --> 00:26:19,286 - นายล่ะ - ฉันแค่ชอบความเงียบสงบ 431 00:26:25,292 --> 00:26:26,835 นี่ไว้เรียนเหรอ 432 00:26:28,211 --> 00:26:29,212 เปล่า 433 00:26:34,676 --> 00:26:35,510 โอเค 434 00:26:36,928 --> 00:26:39,055 ที่นิวยอร์กเธอได้ดูละครบ่อยไหม 435 00:26:41,725 --> 00:26:42,976 อืม ดูตลอด 436 00:26:44,311 --> 00:26:45,937 - นายชอบละครเหรอ - ใช่ 437 00:26:46,521 --> 00:26:48,440 แต่ฉันไม่ค่อยจะได้ดู 438 00:26:48,940 --> 00:26:51,234 ถ้ามีการแสดงละครเวที ก็คือที่โรงเรียน 439 00:26:51,318 --> 00:26:53,236 และ… ปกติฉันก็จะเป็นคนแสดง 440 00:26:53,320 --> 00:26:56,990 นายต้องชอบเทศกาลฤดูร้อน เชคสเปียร์อินเดอะพาร์คมากแน่ๆ 441 00:26:57,073 --> 00:26:59,451 มันน่าทึ่งตลอด 442 00:26:59,534 --> 00:27:02,037 - ใช่ ฉันอยากจะได้ดูมากๆ เลย - สักวันนายอาจได้ดู 443 00:27:03,371 --> 00:27:04,205 ใช่ อาจจะงั้น 444 00:27:06,416 --> 00:27:07,250 ยังไงก็ฝันดีนะ 445 00:27:28,355 --> 00:27:30,690 - ไง ออกมาวิ่งเหรอ - ค่ะ 446 00:27:31,274 --> 00:27:33,777 - ข้างนอกนี้มันสวยมาก - ใช่ ไม่มีที่ไหนสู้ได้ 447 00:27:33,860 --> 00:27:36,154 นี่ ฟังนะ แคทเธอรีนกับฉันคุยกับทุกคนแล้ว 448 00:27:36,237 --> 00:27:38,448 และเรื่องที่เกิดเมื่อวานก็จะไม่เกิดขึ้นอีก 449 00:27:38,531 --> 00:27:40,825 - โอเคนะ ฉันสัญญา - ขอบคุณค่ะ จอร์จ 450 00:27:41,409 --> 00:27:42,243 ได้เลย 451 00:27:42,994 --> 00:27:46,081 และถ้าเธออยากระดมสมอง ว่าจะเอาคืนพวกเขายังไง ก็บอกฉันล่ะ 452 00:27:46,164 --> 00:27:47,165 ไว้เจอกันนะ 453 00:27:57,133 --> 00:27:58,134 อรุณสวัสดิ์ 454 00:28:04,182 --> 00:28:05,308 ไม่เอาน่า ทุกคน 455 00:28:11,815 --> 00:28:13,733 เดี๋ยวนะ ทุกคนโกรธฉันเหรอ 456 00:28:14,651 --> 00:28:17,779 เอ้อ ก็เธอเล่นทิ้งระเบิดขี้ฟ้องตูมเบ้อเริ่มนี่ 457 00:28:18,571 --> 00:28:21,199 พวกเขาโกรธอเล็กซ์ด้วย แต่เดี๋ยวก็หายเองแหละ 458 00:28:23,201 --> 00:28:24,119 ไง แจ็คกี้ 459 00:28:24,744 --> 00:28:26,913 - เช้านี้เป็นไงบ้าง - ก็โอเคค่ะ 460 00:28:26,996 --> 00:28:28,123 ผมเธอดูดีมากเลย 461 00:28:28,206 --> 00:28:29,040 ขอบคุณค่ะ 462 00:28:29,124 --> 00:28:32,127 และฟังนะ ฉันสัญญาว่าจะไม่มีการแกล้งกันอีก 463 00:28:32,210 --> 00:28:33,044 จบข่าว 464 00:28:33,837 --> 00:28:35,588 - ใช่ไหม ทุกคน - ครับ 465 00:28:38,049 --> 00:28:38,883 ดูวิดีโอแล้วเหรอคะ 466 00:28:39,467 --> 00:28:40,301 ดูแล้ว 467 00:28:40,802 --> 00:28:44,431 และไอแซคก็จะเอาเบี้ยเลี้ยง มาจ่ายค่ายาย้อมผมให้เธอ 468 00:28:45,265 --> 00:28:46,891 และเขากับโคลก็ต้องขอโทษเธอ 469 00:28:49,936 --> 00:28:50,854 ไอแซค 470 00:28:53,356 --> 00:28:54,816 ขอโทษนะ แจ็คกี้ 471 00:28:55,817 --> 00:28:56,693 ไม่เป็นไร 472 00:28:56,776 --> 00:28:59,904 ฉันคิดว่าตอนนี้เมื่อมีเด็กผู้หญิงสองคนในบ้าน ห้องน้ำชั้นล่างนั่น 473 00:28:59,988 --> 00:29:02,866 ก็ไว้ให้แค่แจ็คกี้กับพาร์คเกอร์ใช้ 474 00:29:02,949 --> 00:29:04,159 - นั่นของเบนนี่ - กับเบนนี่ 475 00:29:04,242 --> 00:29:06,703 - แจ็คกี้ พาร์คเกอร์ กับเบนนี่ - เธอเพิ่งมาอยู่ที่นี่ 476 00:29:06,786 --> 00:29:10,123 - ก็ได้ห้องกับห้องน้ำของตัวเองเลยเหรอ - โทษทีนะ 477 00:29:10,206 --> 00:29:11,708 จริงๆ นะคะแคทเธอรีน ช่างเถอะ 478 00:29:11,791 --> 00:29:13,126 แจ็คกี้ 479 00:29:13,209 --> 00:29:14,878 ผมรู้อยู่แล้วว่าป้าจะเข้าข้างเธอ 480 00:29:14,961 --> 00:29:15,795 ลี 481 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 อเล็กซ์ 482 00:29:19,716 --> 00:29:21,468 - เกิดอะไรขึ้นเนี่ย - ไม่รู้สิครับ 483 00:29:32,479 --> 00:29:33,313 เธอโอเคไหม 484 00:29:37,275 --> 00:29:38,151 ลีพูดถูก 485 00:29:39,486 --> 00:29:41,988 นี่ไม่ใช่บ้านฉัน และพวกนายก็ไม่ใช่ครอบครัวฉัน 486 00:29:45,825 --> 00:29:46,659 นี่ 487 00:29:48,620 --> 00:29:51,623 อย่าห่วงเรื่องลีเลย เขามีปัญหา 488 00:29:53,208 --> 00:29:54,042 ไม่ต้องไปสนเขา 489 00:30:05,678 --> 00:30:07,680 นี่ ให้ฉันพาไปดูอะไรนะ 490 00:30:22,570 --> 00:30:23,738 ขึ้นมาสิ 491 00:30:39,838 --> 00:30:40,672 โห 492 00:30:42,131 --> 00:30:43,508 ทำตัวตามสบายเลย 493 00:30:43,591 --> 00:30:45,176 นี่อะไรน่ะ 494 00:30:45,260 --> 00:30:46,094 ห้องใต้หลังคา 495 00:30:47,262 --> 00:30:49,973 บางทีฉันก็มาที่นี่ ตอนที่ในบ้านมันวุ่นวายเกินไป 496 00:30:57,689 --> 00:30:58,606 อเล็กซ์ 497 00:30:59,107 --> 00:30:59,941 หือ 498 00:31:00,775 --> 00:31:03,278 ขอบใจนะที่ปกป้องฉันเมื่อวาน 499 00:31:03,862 --> 00:31:05,029 อีกแล้ว 500 00:31:05,113 --> 00:31:06,364 ไม่ต้องคิดมากหรอก 501 00:31:07,365 --> 00:31:09,325 การแกล้งกันโง่ๆ ทำฉันหงุดหงิด 502 00:31:11,786 --> 00:31:14,831 - ตอนนี้ทุกคนเมินนายด้วยเหรอ - โอ๊ย ใครสนล่ะ 503 00:31:16,833 --> 00:31:18,001 นี่ 504 00:31:19,711 --> 00:31:23,590 ไม่ใช่เล่มที่อยู่ในไตรภาค แต่เธอควรอ่านเล่มนี้ก่อน 505 00:31:29,262 --> 00:31:30,096 นี่อะไรเหรอ 506 00:31:31,014 --> 00:31:31,848 อ๋อ 507 00:31:33,016 --> 00:31:34,559 เราไม่ค่อยทำกันเท่าไรแล้ว 508 00:31:34,642 --> 00:31:37,103 แต่เราเคยบันทึก ส่วนสูงของพวกเราไว้ตอนถึงวันเกิด 509 00:31:38,688 --> 00:31:39,814 มาเพิ่มเธอเข้าไปกันเถอะ 510 00:31:40,982 --> 00:31:41,816 ไม่ละ 511 00:31:42,317 --> 00:31:44,277 - มันไม่เหมาะ - แจ็คกี้ 512 00:31:44,861 --> 00:31:46,279 ควรมีของเธอบนเสานี่ด้วย 513 00:31:53,244 --> 00:31:54,412 โอเค 514 00:31:55,997 --> 00:31:56,915 เลือกสีสิ 515 00:31:57,832 --> 00:31:58,958 อย่าสิ อย่าดู 516 00:31:59,042 --> 00:31:59,876 สีน้ำเงิน 517 00:32:02,670 --> 00:32:04,005 โอเค 518 00:32:04,088 --> 00:32:05,256 อ๊ะ ขยับ… 519 00:32:05,340 --> 00:32:07,508 เอาละ โอเค 520 00:32:09,260 --> 00:32:11,262 เธอสูงเท่าฉันเมื่อปีที่แล้ว 521 00:32:15,224 --> 00:32:16,142 โทษทีนะ 522 00:32:18,019 --> 00:32:19,520 นี่แหละ 523 00:32:29,238 --> 00:32:30,114 โอเค 524 00:32:33,368 --> 00:32:38,164 ทีนี้เธอก็เป็นสมาชิกทางการ ของห้องใต้หลังคานี่แล้ว 525 00:32:38,873 --> 00:32:41,834 ให้ฉันพาไปดูนะว่าทำไมมันถึงเจ๋งมาก 526 00:32:44,545 --> 00:32:47,006 - อะไร… - ขอดูหนังสือนั่นหน่อย ขอบใจ 527 00:32:49,425 --> 00:32:51,594 - นายทำอะไรน่ะ - ยอด ฉันทำอะไรอยู่น่ะเหรอ 528 00:32:53,262 --> 00:32:55,723 - พวก - นี่ อเล็กซ์ ไม่เอาน่า ไม่ตลกนะ 529 00:32:55,807 --> 00:32:57,517 ฉันก็แค่ทำ… แบบนี้ 530 00:32:57,600 --> 00:32:58,434 ไม่นะ! 531 00:32:58,935 --> 00:33:00,061 อเล็กซ์! 532 00:33:01,354 --> 00:33:02,730 โอเค ตาเธอแล้ว 533 00:33:02,814 --> 00:33:03,982 บ้าไปแล้วเหรอ 534 00:33:04,065 --> 00:33:05,525 ใช่ ก็แค่… 535 00:33:06,401 --> 00:33:09,988 ดูให้แน่ว่าโดดมาทางนี้ ไม่ใช่… ทางนั้น 536 00:33:10,071 --> 00:33:11,197 ไม่เอา 537 00:33:11,280 --> 00:33:12,490 เอาสิ 538 00:33:12,573 --> 00:33:13,616 ไม่ต้องกลัว 539 00:33:13,700 --> 00:33:16,327 - ไม่ๆ - โอ๊ย ไม่เอาน่า มันปลอดภัย 540 00:33:17,412 --> 00:33:18,913 เธอทำได้ แจ็คกี้ 541 00:33:21,666 --> 00:33:22,500 โอเค 542 00:33:22,583 --> 00:33:23,793 ต้องงี้ 543 00:33:25,336 --> 00:33:28,548 กระเถิบไปตามแนวตรงกลาง 544 00:33:28,631 --> 00:33:31,009 นั่นแหละ แล้วก็อย่ามองลงไป 545 00:33:33,636 --> 00:33:34,846 - โอเค - โอเค 546 00:33:34,929 --> 00:33:36,889 โอเค กระเถิบไปอีกนิด 547 00:33:36,973 --> 00:33:38,433 - โอเค - โอเค 548 00:33:38,516 --> 00:33:39,934 หยุดตรงนั้นเลย 549 00:33:40,435 --> 00:33:42,020 - โอเค อย่ามองลงไปนะ - ได้ 550 00:33:42,520 --> 00:33:45,523 ทีนี้ก็หายใจเข้าลึกๆ แล้วฉันจะบอกว่า "หนึ่ง สอง สาม โดด" 551 00:33:45,606 --> 00:33:49,068 พอฉันบอกว่าโดด ก็แค่โดดลงมา เอาหลังลง โอเคนะ 552 00:33:49,152 --> 00:33:50,778 - เข้าใจแล้ว อืม - เอาละ พร้อมนะ 553 00:33:51,362 --> 00:33:52,196 หนึ่ง 554 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 สอง 555 00:33:54,824 --> 00:33:55,950 สาม โดด! 556 00:34:01,706 --> 00:34:03,041 นั่นมันยอดเลย 557 00:34:03,124 --> 00:34:04,584 ก็บอกแล้ว 558 00:34:05,084 --> 00:34:06,127 อยากลองอีกทีไหม 559 00:34:06,210 --> 00:34:07,170 เอาสิ 560 00:34:08,421 --> 00:34:10,590 - อ๊ะ เดี๋ยวๆๆ - อะไรเหรอ 561 00:34:15,720 --> 00:34:16,596 ออกแล้ว 562 00:34:26,981 --> 00:34:27,815 นี่ 563 00:34:29,358 --> 00:34:30,610 ทำอะไรอยู่น่ะ 564 00:34:33,905 --> 00:34:35,156 พาแจ็คกี้มาดูห้องใต้หลังคา 565 00:34:37,575 --> 00:34:39,619 - ฉันโดดลงมา - ดีนี่ 566 00:34:43,873 --> 00:34:44,874 ฉันจะไปขี่ม้า 567 00:34:45,374 --> 00:34:46,793 - อยากมาด้วยไหม - ไม่ 568 00:34:48,419 --> 00:34:49,837 นายต้องขอโทษฉัน 569 00:34:50,338 --> 00:34:51,172 อ๋อใช่ 570 00:34:52,423 --> 00:34:53,257 ฉันขอโทษ 571 00:34:55,259 --> 00:34:57,762 ไม่เอาน่า จำเรื่องที่ฉันบอกว่า ให้หัดปลดปล่อยบ้างได้ไหม 572 00:34:57,845 --> 00:34:59,972 ใช่สิ จำได้ไหมว่านายทำอะไรกับผมฉัน 573 00:35:00,056 --> 00:35:02,016 คนเมืองใหญ่แบบเธอ เปลี่ยนสีผมตลอดไม่ใช่รึ 574 00:35:02,100 --> 00:35:03,142 ไม่ใช่ฉัน 575 00:35:03,226 --> 00:35:05,186 ฉันชอบผมฉันแบบที่เป็นอยู่ 576 00:35:05,269 --> 00:35:06,104 แจ็คกี้ 577 00:35:08,272 --> 00:35:10,942 ไว้เจอกันนะ โอเคไหม 578 00:35:18,199 --> 00:35:19,367 นั่นมันเรื่องอะไรกัน 579 00:35:19,951 --> 00:35:21,035 ก็แค่หนังสือน่ะ 580 00:35:23,704 --> 00:35:24,580 จะมาด้วยไหม 581 00:35:27,166 --> 00:35:28,292 ไว้คราวหน้าค่อยว่ากัน 582 00:35:33,881 --> 00:35:35,383 อเล็กซ์ รอเดี๋ยว 583 00:35:50,189 --> 00:35:51,524 โคล นี่ 584 00:35:55,278 --> 00:35:56,112 เก็บไว้เถอะ 585 00:36:01,951 --> 00:36:03,786 ให้ตาย อีกแล้วเหรอ 586 00:36:05,371 --> 00:36:06,205 อะไร 587 00:37:13,856 --> 00:37:16,275 คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร