1 00:00:47,797 --> 00:00:48,631 嗨 奥莉薇娅 2 00:00:48,715 --> 00:00:49,549 再见 内森 3 00:00:57,474 --> 00:00:58,975 嘿 你要去跑步吗? 4 00:01:00,935 --> 00:01:02,020 跑步有助于思考 5 00:01:02,103 --> 00:01:04,522 是啊 有时候出来透透气 也是挺好的 对吧? 6 00:01:05,607 --> 00:01:08,109 要一起吗?等我系好鞋带就可以了 7 00:01:10,653 --> 00:01:13,239 科尔经常有朋友来过夜吗? 8 00:01:13,323 --> 00:01:14,157 朋友? 9 00:01:15,283 --> 00:01:17,827 有时候吧 他应该不想被逮到 10 00:01:19,287 --> 00:01:20,413 为什么? 11 00:01:20,497 --> 00:01:22,373 因为老爸会教训他 12 00:01:23,625 --> 00:01:24,459 不是的 13 00:01:25,043 --> 00:01:27,587 我明白 我是说为什么他会是这样的… 14 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 男生? 15 00:01:28,963 --> 00:01:29,798 你也是个男生 16 00:01:29,881 --> 00:01:31,508 但你不像他那样 17 00:01:31,591 --> 00:01:33,843 不管是什么事 科尔总能侥幸逃过惩罚 18 00:01:34,427 --> 00:01:37,347 特别是跟女生相处这方面 但本来情况没这么糟 19 00:01:40,767 --> 00:01:41,935 你起得真早 20 00:01:42,519 --> 00:01:43,353 你也是 21 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 我们得干活 22 00:01:50,485 --> 00:01:52,779 他曾经是县里最优秀的四分卫 23 00:01:52,862 --> 00:01:54,447 但去年冬天 他的腿出了意外 24 00:01:54,531 --> 00:01:55,698 他再也不能玩球了 25 00:01:56,199 --> 00:01:57,826 橄榄球曾是他的一切 26 00:01:58,576 --> 00:01:59,702 现在他变了 27 00:02:01,204 --> 00:02:03,248 我通常会用慢跑热身 怎么样? 28 00:02:13,716 --> 00:02:20,014 《我与沃尔特家男孩的生活》 29 00:02:26,855 --> 00:02:27,689 早上好 本尼 30 00:02:31,025 --> 00:02:33,278 -还没到七点 -你在干嘛? 31 00:02:33,361 --> 00:02:34,737 在等浴室 32 00:02:34,821 --> 00:02:37,323 -科尔在里面 -我知道科尔在里面 下一个是我 33 00:02:37,407 --> 00:02:40,243 -看到了吗? -使用浴室还得看时间表吗? 34 00:02:40,326 --> 00:02:42,078 没错 但只是早上而已 35 00:02:42,162 --> 00:02:44,831 因为大家都要准备上学 所以会很慌乱 36 00:02:44,914 --> 00:02:48,293 不然艾萨克能待在里面 花好几个小时来打扮 37 00:02:48,376 --> 00:02:52,005 -能不能给我挤出一个空档? -有人看到我的皮夹克吗? 38 00:02:52,088 --> 00:02:54,048 -有 在你的衣柜里 -挂在衣架上? 39 00:02:54,132 --> 00:02:55,341 它怎么会在衣柜里? 40 00:02:56,217 --> 00:02:58,094 不!我的叠叠乐! 41 00:02:58,178 --> 00:03:00,054 你的衣服到处乱丢 害我找不到滑板 42 00:03:00,138 --> 00:03:01,264 没事的 本尼 43 00:03:01,347 --> 00:03:03,391 下次收拾的时候 拜托你行行好 44 00:03:03,474 --> 00:03:05,143 -够了 -别碰我的东西 45 00:03:05,226 --> 00:03:07,228 -下次我就直接扔出窗外 -得了吧 乔丹 46 00:03:07,312 --> 00:03:09,022 下次我会扔掉你的滑板 47 00:03:09,105 --> 00:03:10,190 大伙儿 48 00:03:11,232 --> 00:03:12,817 李!大伙儿! 49 00:03:13,401 --> 00:03:17,363 -拜托 我也得洗澡啊 -帮不了你 50 00:03:17,447 --> 00:03:20,033 你可以用楼下的浴室 那里应该没人 51 00:03:20,533 --> 00:03:21,534 谢谢 52 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 什么? 53 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 不! 54 00:03:59,280 --> 00:04:01,157 洁姬 你还好吗? 55 00:04:01,241 --> 00:04:02,992 艾萨克 你能叫凯瑟琳过来吗? 56 00:04:03,076 --> 00:04:04,953 不 应该不行 57 00:04:05,036 --> 00:04:05,870 为什么? 58 00:04:05,954 --> 00:04:08,873 因为有人打赌 你宁愿逃课 59 00:04:08,957 --> 00:04:11,376 也不会顶着被漂过的头发上学 60 00:04:28,559 --> 00:04:29,394 逮到你了! 61 00:04:29,978 --> 00:04:32,563 -乔丹 这一点都不好笑! -你被恶作剧了! 62 00:04:32,647 --> 00:04:33,481 让开! 63 00:04:46,744 --> 00:04:48,413 你今天有很多看房预约吗? 64 00:04:48,496 --> 00:04:49,539 对 有好几个 65 00:04:49,622 --> 00:04:52,000 好 第一个预约结束后 发个短信给我吧? 66 00:04:52,083 --> 00:04:53,960 -好 祝你今天愉快 亲爱的 -谢谢 67 00:04:54,043 --> 00:04:55,086 我爱你 68 00:04:55,169 --> 00:04:56,254 -早上好 -早上好 69 00:04:57,547 --> 00:04:58,756 -嗨 -嗨 妈妈 70 00:04:58,840 --> 00:05:00,633 我给你买了一杯 71 00:05:00,717 --> 00:05:01,676 太好了 72 00:05:01,759 --> 00:05:02,719 谢谢 73 00:05:05,722 --> 00:05:06,848 你还好吗? 74 00:05:09,559 --> 00:05:10,768 怎么了? 75 00:05:11,352 --> 00:05:12,645 是关于婚礼的事 76 00:05:15,315 --> 00:05:16,816 海莉的父母不愿意出钱 77 00:05:16,899 --> 00:05:18,609 他们认为我们太年轻了 78 00:05:18,693 --> 00:05:20,611 他们想让我们再等三年 79 00:05:21,904 --> 00:05:23,656 再等三年也不难 对吧? 80 00:05:28,578 --> 00:05:29,412 妈妈 81 00:05:31,289 --> 00:05:32,415 -你能不能… -亲爱的 82 00:05:33,416 --> 00:05:35,168 我们也希望能帮上忙 83 00:05:36,669 --> 00:05:38,421 但我们没那么多钱 84 00:05:39,714 --> 00:05:41,090 至少目前没有 85 00:05:43,593 --> 00:05:44,635 但是听好了 86 00:05:45,219 --> 00:05:46,429 让我想一想 87 00:05:47,680 --> 00:05:48,765 我们会想到办法的 88 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 谢谢 妈妈 89 00:06:04,822 --> 00:06:05,948 你没事吧?兄弟 90 00:06:07,033 --> 00:06:09,243 不管怎样 我也只是勉强拿了个C 91 00:06:10,244 --> 00:06:13,164 因为教练老是跟我唠叨成绩的事 92 00:06:14,499 --> 00:06:16,209 至少你不用再忍受这一点了 对吧? 93 00:06:16,876 --> 00:06:18,753 是啊 也对 94 00:06:21,339 --> 00:06:23,841 抱歉 我不是故意的 95 00:06:23,925 --> 00:06:24,926 不必在意 96 00:06:28,596 --> 00:06:29,680 好吧 97 00:06:34,227 --> 00:06:35,311 嘿 洁姬 98 00:06:35,395 --> 00:06:36,229 嗨 99 00:06:36,312 --> 00:06:37,939 这是你的储物柜吗? 100 00:06:38,439 --> 00:06:39,357 对 101 00:06:40,358 --> 00:06:42,402 我就在那里 102 00:06:42,485 --> 00:06:43,444 所以 如果你… 103 00:06:45,613 --> 00:06:46,614 你在看什么书? 104 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 这是《魔戒现身》 105 00:06:49,700 --> 00:06:50,743 你知道吗? 106 00:06:50,827 --> 00:06:53,579 当然知道 虽然我没读过 但我看过电影 107 00:06:53,663 --> 00:06:55,540 书里的内容更精彩 108 00:06:55,623 --> 00:06:57,792 -也许你看完了可以借我? -没问题 109 00:06:58,960 --> 00:07:00,211 回头见 洁姬 110 00:07:01,087 --> 00:07:03,589 但我也知道迪伦有别的安排 111 00:07:03,673 --> 00:07:06,008 所以我不知道你会不会有兴趣 112 00:07:06,092 --> 00:07:08,469 -但我觉得我们可以两样同时… -不如这样吧? 113 00:07:08,553 --> 00:07:10,513 我回头再跟你聊 114 00:07:10,596 --> 00:07:12,306 好吗?我们到时候再说 115 00:07:14,475 --> 00:07:16,477 -怎么了? -真离谱 116 00:07:16,561 --> 00:07:17,437 艾琳 117 00:07:17,520 --> 00:07:19,814 得了吧 你到底是怎么回事… 118 00:07:25,987 --> 00:07:26,821 天啊 119 00:07:27,655 --> 00:07:29,449 谁会记这么多笔记? 120 00:07:30,867 --> 00:07:31,701 我 121 00:07:32,910 --> 00:07:34,745 没错 就是你这种书呆子 122 00:07:36,914 --> 00:07:37,832 我不是书呆子 123 00:07:38,458 --> 00:07:39,417 你就是 124 00:07:39,500 --> 00:07:40,334 我不是 125 00:07:41,335 --> 00:07:42,170 算了 126 00:07:42,253 --> 00:07:44,255 别这样 洁姬 我只是在开玩笑 127 00:07:44,338 --> 00:07:46,215 -一点都不好笑 -洁姬! 128 00:07:46,716 --> 00:07:47,550 你好 129 00:07:48,301 --> 00:07:49,469 -嗨 -嗨 130 00:07:50,636 --> 00:07:52,680 -你下午有空吗? -有空 131 00:07:52,763 --> 00:07:53,806 太好了 132 00:07:53,890 --> 00:07:57,435 我刚发现学生会有个志愿者的空缺 133 00:07:57,518 --> 00:08:00,271 在1620室 下午两点 134 00:08:00,354 --> 00:08:03,232 你需要得到学生会主席的批准 对你来说应该不难 135 00:08:03,316 --> 00:08:04,942 好 谢谢你 雅各布斯老师 136 00:08:05,026 --> 00:08:06,861 我说过了我想帮助你 137 00:08:06,944 --> 00:08:09,530 柯林斯教练跟我说 你要参加田径队选拔 对吧? 138 00:08:10,698 --> 00:08:12,074 我就说了肯定会有办法的 139 00:08:12,158 --> 00:08:14,368 好吧 到时让我知道情况如何 140 00:08:14,452 --> 00:08:15,661 科尔 你得来见我 141 00:08:16,329 --> 00:08:18,789 -不用了 谢谢 我很好 -这不是请求 科尔 142 00:08:18,873 --> 00:08:20,666 尽快跟我预约时间 143 00:08:23,377 --> 00:08:24,587 那是怎么回事? 144 00:08:26,255 --> 00:08:28,382 学生会和田径队? 145 00:08:29,467 --> 00:08:31,677 真是的 你什么时候 才能安稳地睡一觉? 146 00:08:31,761 --> 00:08:34,013 等我收到普林斯顿大学的录取后 147 00:08:39,894 --> 00:08:41,020 你在干嘛? 148 00:08:41,687 --> 00:08:42,939 送你去课室 149 00:08:43,689 --> 00:08:44,649 好吧 150 00:08:45,858 --> 00:08:46,692 嗨 151 00:08:46,776 --> 00:08:47,610 嘿 152 00:08:48,444 --> 00:08:50,071 放学后见吧 纽约 153 00:08:54,742 --> 00:08:55,576 再见 女士们 154 00:09:00,790 --> 00:09:03,668 我的天 真不敢相信! 155 00:09:03,751 --> 00:09:04,669 -什么? -洁姬 156 00:09:04,752 --> 00:09:08,673 -校园男神在跟你调情 -我还是不明白 157 00:09:08,756 --> 00:09:11,300 毕竟长得帅的男生到处都是 158 00:09:11,384 --> 00:09:13,761 他有什么资格觉得 每个人都会被他吸引? 159 00:09:14,345 --> 00:09:18,224 洁姬 我们无法解释这个现象 但你也没办法忽略 160 00:09:18,307 --> 00:09:20,226 就像我说的 这叫科尔效应 161 00:09:20,309 --> 00:09:21,727 太荒谬了 162 00:09:22,728 --> 00:09:25,856 如果他没有特别之处 那你怎么无法移开目光? 163 00:09:25,940 --> 00:09:26,774 我当然可以 164 00:09:28,401 --> 00:09:30,861 看吧 这就是科尔效应 165 00:09:31,821 --> 00:09:35,157 没关系 别觉得尴尬 所有人都暗恋过科尔·沃尔特 166 00:09:35,241 --> 00:09:36,784 我可没有 167 00:09:36,867 --> 00:09:37,910 我没暗恋他 168 00:09:38,953 --> 00:09:41,163 他确实很可爱 但也仅仅是这样 169 00:09:41,247 --> 00:09:42,331 我甚至不了解他 170 00:09:43,499 --> 00:09:45,960 尽管否认吧 但…我看得出来 171 00:09:49,755 --> 00:09:53,968 好 我们需要你宣布 今年筹款活动的投票结果 172 00:09:54,051 --> 00:09:55,011 为什么? 173 00:09:55,094 --> 00:09:58,389 我们都知道学生会 会自行决定投票结果 174 00:09:58,472 --> 00:10:02,059 才不是 我们非常重视学生们的看法 175 00:10:02,768 --> 00:10:05,688 再说了 如果他们真的在意 他们肯定会加入学生会 176 00:10:05,771 --> 00:10:07,148 -对吧? -确实 177 00:10:08,274 --> 00:10:13,029 好吧 但也许今年 我们可以举办更有趣的活动 178 00:10:13,112 --> 00:10:15,323 -例如新的大角羊T恤… -嗨 是学生会… 179 00:10:17,867 --> 00:10:20,703 -是学生会会议吗? -你想干嘛? 180 00:10:23,039 --> 00:10:26,042 我想加入学生会 雅各布斯老师说我可以当志愿者 181 00:10:26,125 --> 00:10:26,959 这样啊 182 00:10:27,960 --> 00:10:30,338 不过我们不需要志愿者了 183 00:10:30,921 --> 00:10:32,965 不 艾琳 我们当然需要了 184 00:10:33,049 --> 00:10:34,967 你说了珍妮的刘海很蠢之后 她就退出了 185 00:10:35,051 --> 00:10:37,637 我不知道珍妮是怎么回事 186 00:10:37,720 --> 00:10:39,764 但我们可以找其他人 187 00:10:39,847 --> 00:10:42,808 -我们不需要你… -我非常注重细节 188 00:10:42,892 --> 00:10:43,934 我是个有条不紊的人 189 00:10:44,018 --> 00:10:46,062 而且我很擅长管理和文书工作 190 00:10:46,145 --> 00:10:47,772 想想看 如果有人帮忙 191 00:10:47,855 --> 00:10:49,565 你能省下很多时间 192 00:10:49,649 --> 00:10:51,359 像助理一样吗? 193 00:10:51,442 --> 00:10:53,819 -这个… -负责无聊的跑腿工作? 194 00:10:53,903 --> 00:10:57,073 没错 就像你让珍妮做的那些事 还有… 195 00:11:03,162 --> 00:11:03,996 好 196 00:11:04,580 --> 00:11:05,581 好? 197 00:11:06,540 --> 00:11:08,626 欢迎加入学生会 洁姬 198 00:11:12,713 --> 00:11:13,964 她戴的什么东西啊? 199 00:11:15,216 --> 00:11:16,092 棒球帽 200 00:11:22,598 --> 00:11:24,600 -我跟我妈谈过了 -然后呢? 201 00:11:24,684 --> 00:11:26,602 诊所的工作很忙 202 00:11:27,103 --> 00:11:28,312 你知道她的性格 203 00:11:28,396 --> 00:11:31,524 明明还有账单要付 却总是不收客户的钱 204 00:11:31,607 --> 00:11:32,692 没错 205 00:11:32,775 --> 00:11:34,735 我爸什么都没说 206 00:11:35,611 --> 00:11:37,530 但是我觉得情况不太好 207 00:11:38,698 --> 00:11:41,575 -真的吗? -应该没事的 208 00:11:41,659 --> 00:11:42,910 会好起来的 209 00:11:43,452 --> 00:11:45,830 但我觉得现在我们的手头有点紧 210 00:11:46,872 --> 00:11:49,250 -这样啊 -我们会有办法的 211 00:11:49,333 --> 00:11:51,794 知道吗?我可以去酒吧兼职 212 00:11:51,877 --> 00:11:54,714 或者去找科尔 他认识一间汽车行 213 00:11:54,797 --> 00:11:58,759 亲爱的 再等等也没关系 214 00:11:58,843 --> 00:11:59,677 不 215 00:12:01,220 --> 00:12:02,555 我会想办法的 216 00:12:03,764 --> 00:12:04,807 好吗? 217 00:12:08,227 --> 00:12:11,605 -助理? -抱歉 毕竟你好像很想加入 218 00:12:11,689 --> 00:12:14,650 是啊 没事的 艾琳我还应付得来 219 00:12:15,359 --> 00:12:18,904 明年的这个时候 我要当学生会主席 220 00:12:18,988 --> 00:12:21,699 为了离开这里 考上普林斯顿大学 221 00:12:21,782 --> 00:12:23,367 -我可以不惜一切代价 -我懂 222 00:12:23,868 --> 00:12:26,245 你不是唯一一个想离开这里的人 223 00:12:29,623 --> 00:12:31,584 我想去乔治城大学修读政治学 224 00:12:32,251 --> 00:12:33,335 这样啊 225 00:12:33,419 --> 00:12:34,754 -天啊 -我知道 226 00:12:34,837 --> 00:12:37,006 我想当一名政治记者 你懂吧? 227 00:12:37,631 --> 00:12:38,966 在华盛顿工作 228 00:12:39,049 --> 00:12:41,886 追究当权者的责任之类的 229 00:12:42,887 --> 00:12:44,430 -真没想到 -是啊 230 00:12:44,513 --> 00:12:48,350 出生背景跟我一样的人 在政治上都没有多少影响力 231 00:12:48,434 --> 00:12:51,061 -我想改变这一点 -这很伟大 斯凯勒 232 00:12:51,145 --> 00:12:53,147 但是那所大学很难考上 所以… 233 00:12:53,731 --> 00:12:56,317 -普林斯顿大学也一样 -也许我们可以一起努力 234 00:12:56,400 --> 00:12:57,943 你能让我保持积极吗? 235 00:12:59,028 --> 00:13:00,780 好啊 我很乐意 236 00:13:02,198 --> 00:13:04,158 洁姬 我能问你一个问题吗? 237 00:13:04,658 --> 00:13:06,577 那顶帽子是怎么回事? 238 00:13:07,286 --> 00:13:08,412 说来话长 239 00:13:10,414 --> 00:13:13,751 (托尼汽车行) 240 00:13:24,637 --> 00:13:27,765 明天下午就会修好 谢谢光临 241 00:13:34,480 --> 00:13:35,564 托尼 你有空吗? 242 00:13:36,357 --> 00:13:38,526 如果是你妈妈的车 明天就会修好 243 00:13:38,609 --> 00:13:41,070 谢谢 但不是这件事 我想和你谈谈别的 244 00:13:42,112 --> 00:13:43,948 好 你想说什么? 245 00:13:44,824 --> 00:13:47,993 我想知道 这里有没有… 246 00:13:48,869 --> 00:13:52,164 有没有提供全职工作 247 00:13:52,248 --> 00:13:53,082 暑假的时候吗? 248 00:13:53,165 --> 00:13:56,252 不是 我说的是固定工作 249 00:13:56,335 --> 00:13:59,755 但你的高中还剩两年 升学怎么办? 250 00:14:01,090 --> 00:14:02,633 -我应该不会升学 -什么? 251 00:14:03,342 --> 00:14:04,176 为什么? 252 00:14:04,260 --> 00:14:06,095 我不知道自己适不适合继续念书 253 00:14:06,178 --> 00:14:08,514 好吧 过来 我们出去说 254 00:14:10,224 --> 00:14:11,725 说吧 发生什么事了 科尔? 255 00:14:14,770 --> 00:14:17,314 -就因为你遇到了一点挫折… -挫折? 256 00:14:17,398 --> 00:14:20,693 托尼 我再也没办法玩橄榄球了 257 00:14:20,776 --> 00:14:22,278 我拿不到奖学金 258 00:14:22,361 --> 00:14:24,530 你依然可以继续升学 你很聪明 259 00:14:24,613 --> 00:14:26,031 这个嘛… 260 00:14:26,866 --> 00:14:28,868 最近我的成绩在退步 261 00:14:28,951 --> 00:14:31,787 -别这样 科尔 -但我的成绩一直都不怎么样 262 00:14:31,871 --> 00:14:33,998 我需要一份全额奖学金才能升学 263 00:14:34,081 --> 00:14:35,499 我爸妈根本付不起学费 264 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 -你怎么知道? -我们家有十个孩子 265 00:14:37,710 --> 00:14:40,504 威尔的成绩足以考上任何一所大学 但他选择了什么? 266 00:14:40,588 --> 00:14:42,548 他去了社区大学 267 00:14:42,631 --> 00:14:45,968 不玩橄榄球我就上不了大学 而且我已经不能玩橄榄球了 268 00:14:46,051 --> 00:14:48,512 -所以你想在这里工作? -这有什么问题? 269 00:14:48,596 --> 00:14:52,391 我很擅长修理 你也是个很好的老板 不然我只能跟我爸工作 270 00:14:52,474 --> 00:14:54,685 -那有什么不好? -我只是… 271 00:14:55,436 --> 00:14:57,980 我只是想拥有真正属于自己的东西 272 00:14:58,063 --> 00:15:00,649 如果我无法离开这个小镇 那至少… 273 00:15:01,358 --> 00:15:02,818 至少我可以离开我家 274 00:15:06,238 --> 00:15:08,032 你是个好员工 科尔 275 00:15:08,616 --> 00:15:10,784 这里一直都会有你的一席之地 276 00:15:11,285 --> 00:15:12,119 谢谢你 托尼 277 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 但是拜托你 278 00:15:13,996 --> 00:15:15,539 好好想一想你的决定 279 00:15:15,623 --> 00:15:18,042 也许你可以去念大专 280 00:15:19,168 --> 00:15:20,169 知道吗? 281 00:15:20,878 --> 00:15:22,004 你好好想一想 282 00:15:38,812 --> 00:15:40,439 嗨 你想点什么? 283 00:15:40,522 --> 00:15:42,608 嗨 请问你有生蛋糕吗? 284 00:15:44,610 --> 00:15:45,611 今天没有 285 00:15:45,694 --> 00:15:48,447 但我有无麸质的波伦塔蛋糕 还有全素燕麦酥 286 00:15:48,530 --> 00:15:51,200 -好 那我要燕麦酥 -好 287 00:15:51,283 --> 00:15:53,410 还有一杯抹茶香料拿铁 288 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 没问题 289 00:15:56,914 --> 00:15:59,249 -我的天啊 慢着 你是洁姬吗? -是的 290 00:15:59,917 --> 00:16:01,001 我是海莉 291 00:16:01,085 --> 00:16:03,712 威尔的未婚妻 他把你的事都告诉我了 292 00:16:03,796 --> 00:16:05,214 很高兴见到你 293 00:16:05,297 --> 00:16:06,674 嗨 294 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 很明显吗? 295 00:16:08,217 --> 00:16:10,970 看得出你是纽约人这点吗? 确实很明显 296 00:16:12,346 --> 00:16:13,931 你觉得小镇的生活怎么样? 297 00:16:14,932 --> 00:16:17,309 还行吧 298 00:16:17,893 --> 00:16:19,520 好吧 我懂你的意思 299 00:16:21,021 --> 00:16:24,525 虽然这个变化很大 但你会慢慢习惯的 300 00:16:25,526 --> 00:16:27,903 至少现在你知道哪里可以喝到抹茶了 301 00:16:28,737 --> 00:16:29,613 -谢谢你 -不客气 302 00:16:30,239 --> 00:16:32,741 对了 你方便告诉我 兽医诊所在哪里吗? 303 00:16:38,622 --> 00:16:39,832 -嗨 -嗨 304 00:16:39,915 --> 00:16:41,709 -你需要什么? -嘿 贾马尔? 305 00:16:41,792 --> 00:16:42,960 你能不能… 306 00:16:43,043 --> 00:16:45,004 嗨 你怎么在这里? 307 00:16:45,087 --> 00:16:47,798 我只是想来看看小波 308 00:16:47,881 --> 00:16:50,551 它恢复得很快 其实今早它就回家了 309 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 这样啊 310 00:16:53,303 --> 00:16:54,638 好吧 谢谢 311 00:16:55,139 --> 00:16:56,598 那是乔治的帽子吗? 312 00:16:58,559 --> 00:16:59,935 应该是吧 313 00:17:00,728 --> 00:17:02,730 我从走廊的架子上拿的 314 00:17:02,813 --> 00:17:03,647 这样啊 315 00:17:11,989 --> 00:17:12,990 天啊 这是怎么… 316 00:17:14,575 --> 00:17:15,951 挺酷的 317 00:17:16,035 --> 00:17:17,995 我也不想的 318 00:17:19,413 --> 00:17:22,291 有人在洗发水里放了漂发剂 319 00:17:27,087 --> 00:17:28,130 洁姬 320 00:17:30,632 --> 00:17:32,968 亲爱的 你得告诉我这是怎么回事 321 00:17:34,511 --> 00:17:35,971 你知道是谁吗? 322 00:17:41,810 --> 00:17:43,604 艾萨克说有人打赌了 323 00:17:44,313 --> 00:17:45,272 我的天啊 324 00:17:47,733 --> 00:17:48,942 真的对不起 325 00:17:49,026 --> 00:17:49,860 嘿 326 00:17:51,195 --> 00:17:52,196 天啊 327 00:17:54,740 --> 00:17:57,242 托尼说你的车明天才能修好 328 00:17:57,868 --> 00:17:59,453 如果你要回家 我可以用皮卡车 329 00:17:59,536 --> 00:18:01,663 谢谢 但我还有几个客户 330 00:18:01,747 --> 00:18:05,250 我会问问你爸能不能来接我 但你可以送洁姬回去 331 00:18:05,751 --> 00:18:08,253 如果你不介意的话 332 00:18:08,879 --> 00:18:09,713 当然了 333 00:18:10,214 --> 00:18:11,381 -没问题 -那就好 334 00:18:12,716 --> 00:18:14,760 那个 洁姬? 335 00:18:16,261 --> 00:18:18,180 我们待会再解决这件事 336 00:18:18,263 --> 00:18:20,140 好 谢谢你 凯瑟琳 337 00:18:36,031 --> 00:18:37,032 是什么事? 338 00:18:38,909 --> 00:18:39,743 什么? 339 00:18:40,577 --> 00:18:41,912 需要解决的事? 340 00:18:43,705 --> 00:18:46,416 应该跟早上发生的事有关 341 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 洗发水瓶子里的漂发剂 342 00:18:53,841 --> 00:18:55,676 得了吧 你明明就看到我的头发了 343 00:18:55,759 --> 00:18:58,679 好吧 我知道 我确实听说了 344 00:19:02,266 --> 00:19:05,310 艾萨克认定你肯定不会出来 更别说上学了 345 00:19:06,687 --> 00:19:08,480 但你成功用帽子补救了嘛 346 00:19:14,778 --> 00:19:17,281 慢着 所以你到底对我妈说了什么? 347 00:19:18,532 --> 00:19:19,992 我跟她说了实话 348 00:19:20,075 --> 00:19:21,201 怎么说? 349 00:19:21,285 --> 00:19:23,704 有人在洗发水里放了漂发剂 350 00:19:23,787 --> 00:19:25,122 你在开玩笑吧? 351 00:19:25,706 --> 00:19:27,499 -我没有 -所以你告密了? 352 00:19:27,583 --> 00:19:28,542 告密? 353 00:19:30,502 --> 00:19:31,378 天啊 354 00:19:37,968 --> 00:19:38,886 这是要去哪? 355 00:20:00,949 --> 00:20:01,867 你在做什么? 356 00:20:02,951 --> 00:20:05,162 我们不能回家 至少不是现在 357 00:20:05,787 --> 00:20:06,788 什么意思? 358 00:20:06,872 --> 00:20:09,458 我们兄弟姐妹之间有个约定 就是绝不互相出卖 359 00:20:09,958 --> 00:20:12,419 要是每次有人做错事 我们就出卖对方 360 00:20:12,502 --> 00:20:14,713 那我们可能会被禁足一辈子 361 00:20:15,297 --> 00:20:18,425 要是他们发现告密的是你… 362 00:20:19,468 --> 00:20:21,136 最好让他们有时间消消气 363 00:20:28,268 --> 00:20:29,269 要过来吗? 364 00:20:33,065 --> 00:20:33,899 科尔! 365 00:20:37,527 --> 00:20:38,403 得了吧 366 00:20:41,657 --> 00:20:42,491 等等! 367 00:20:55,254 --> 00:20:56,630 -给你 -谢谢… 368 00:20:57,506 --> 00:20:59,633 -喂 还给我! -也没那么糟嘛 369 00:21:01,927 --> 00:21:03,178 这一点都不好玩 370 00:21:05,472 --> 00:21:08,267 来吧 纽约 你得学会放轻松 371 00:21:12,271 --> 00:21:13,105 还给我 372 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 科尔 373 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 逮到你了! 374 00:21:34,793 --> 00:21:35,627 喂 375 00:21:41,883 --> 00:21:43,010 快给我! 376 00:22:06,867 --> 00:22:08,076 这里很美 377 00:22:12,122 --> 00:22:13,081 但是呢? 378 00:22:18,295 --> 00:22:19,129 只是… 379 00:22:21,423 --> 00:22:23,675 这里的一切都截然不同 380 00:22:24,634 --> 00:22:25,469 你懂吗? 381 00:22:30,891 --> 00:22:32,059 我想念纽约了 382 00:22:33,602 --> 00:22:34,519 非常想念 383 00:22:44,404 --> 00:22:45,906 我从没去过纽约 384 00:22:46,990 --> 00:22:49,993 老实说 我哪都没去过 385 00:22:50,577 --> 00:22:52,913 但我应该想象得到 386 00:22:52,996 --> 00:22:54,790 你哪都没去过? 387 00:22:54,873 --> 00:22:55,874 算是吧 388 00:22:56,458 --> 00:22:59,086 我小时候去过佛罗里达一次 389 00:22:59,711 --> 00:23:02,506 去年夏天 在科罗拉多州的北部住了几周 390 00:23:02,589 --> 00:23:05,092 但也就这些了 391 00:23:08,011 --> 00:23:09,930 那才是我真正想做的事 392 00:23:11,139 --> 00:23:12,057 去旅行 393 00:23:13,517 --> 00:23:14,351 去哪里? 394 00:23:14,434 --> 00:23:15,268 想听实话吗? 395 00:23:16,436 --> 00:23:17,938 除了这里的任何一个地方 396 00:23:18,814 --> 00:23:21,233 别误会 我喜欢这里 但是 397 00:23:22,692 --> 00:23:23,610 我想去很多地方 398 00:23:24,236 --> 00:23:25,946 尝试新事物 399 00:23:27,989 --> 00:23:30,492 我本来要去阿拉巴马念大学 400 00:23:31,743 --> 00:23:32,577 但是 401 00:23:34,037 --> 00:23:35,580 现在已经… 402 00:23:41,294 --> 00:23:42,546 现在怎么了? 403 00:23:46,800 --> 00:23:48,093 我们该走了 404 00:23:51,096 --> 00:23:52,931 要是不吃晚餐 我妈会生气的 405 00:23:55,183 --> 00:23:56,143 我拉你一把 406 00:24:26,506 --> 00:24:28,008 还有吃的吗? 407 00:24:28,091 --> 00:24:30,051 我快饿死了 408 00:24:30,135 --> 00:24:32,554 要是迟回家 你就该打个电话 对吧? 409 00:24:32,637 --> 00:24:34,556 那就是手机的用处 410 00:24:34,639 --> 00:24:36,308 -你们去哪了? -对了 411 00:24:36,391 --> 00:24:38,602 我们去了河边 412 00:24:39,186 --> 00:24:41,480 -不小心忘了时间 -听我说 我… 413 00:24:41,563 --> 00:24:42,647 洁姬 抱歉 414 00:24:44,316 --> 00:24:47,360 科尔 你知道 今早艾萨克说的打赌吗? 415 00:24:48,612 --> 00:24:50,572 不知道 没印象 416 00:24:50,655 --> 00:24:52,365 -你再说一遍 -认真的吗 科尔? 417 00:24:54,910 --> 00:24:56,411 那只是个玩笑 拜托 418 00:25:02,792 --> 00:25:04,461 也许可以看看乔丹拍到了什么 419 00:25:04,544 --> 00:25:07,255 -你认真的吗? -你非要把我牵扯进去 420 00:25:07,339 --> 00:25:08,548 我不知道该说什么才好 421 00:25:08,632 --> 00:25:09,883 -对不起 -我要把头发染回去 422 00:25:09,966 --> 00:25:11,218 让我帮你吧? 423 00:25:11,301 --> 00:25:12,302 不用了 谢谢 424 00:25:13,512 --> 00:25:14,346 乔丹 425 00:25:15,138 --> 00:25:16,014 去拿你的摄像机 426 00:25:27,734 --> 00:25:28,568 妈妈! 427 00:26:08,483 --> 00:26:09,484 嘿 428 00:26:11,736 --> 00:26:12,571 嗨 429 00:26:13,280 --> 00:26:14,114 睡不着吗? 430 00:26:14,990 --> 00:26:16,241 我做噩梦了 431 00:26:16,825 --> 00:26:19,286 -你呢? -我喜欢安静的氛围 432 00:26:25,292 --> 00:26:26,835 这是上课用的吗? 433 00:26:28,211 --> 00:26:29,212 不是 434 00:26:34,676 --> 00:26:35,510 好吧 435 00:26:36,928 --> 00:26:39,055 你在纽约时会常去看戏剧吗? 436 00:26:41,725 --> 00:26:42,976 对 时常都去 437 00:26:44,311 --> 00:26:45,937 -你喜欢戏剧吗? -喜欢 438 00:26:46,521 --> 00:26:48,440 虽然我没什么机会看戏剧 439 00:26:48,940 --> 00:26:51,234 这里就算有戏剧上演 那也是在高中 440 00:26:51,318 --> 00:26:53,236 而我通常都有份参演 441 00:26:53,320 --> 00:26:56,990 你一定会喜欢夏天时 在纽约中央公园演出的莎士比亚戏剧 442 00:26:57,073 --> 00:26:59,451 总是非常吸引人 443 00:26:59,534 --> 00:27:02,037 -我也想去看看 -说不定有一天你能去看 444 00:27:03,371 --> 00:27:04,205 是啊 也许吧 445 00:27:06,333 --> 00:27:07,250 好吧 晚安 446 00:27:28,355 --> 00:27:30,690 -嘿 你在跑步吗? -对 447 00:27:31,274 --> 00:27:33,777 -外面太美了 -对 确实很吸引人 448 00:27:33,860 --> 00:27:36,154 听好了 我和凯瑟琳已经跟大家说过了 449 00:27:36,237 --> 00:27:38,448 昨天的事绝不会再发生了 450 00:27:38,531 --> 00:27:40,825 -知道吗?我向你保证 -谢谢你 乔治 451 00:27:41,409 --> 00:27:42,243 没问题 452 00:27:42,994 --> 00:27:45,497 如果你想报复回去 记得告诉我 453 00:27:46,164 --> 00:27:47,165 回头见 454 00:27:57,133 --> 00:27:58,134 早上好 455 00:28:04,182 --> 00:28:05,308 你们别这样 456 00:28:11,815 --> 00:28:13,733 慢着 大家这是在生我的气吗? 457 00:28:14,651 --> 00:28:17,779 毕竟你公然告密了 458 00:28:18,571 --> 00:28:21,199 他们也在生亚历克斯的气 他们会消气的 459 00:28:23,201 --> 00:28:24,119 嘿 洁姬 460 00:28:24,619 --> 00:28:26,913 -今天早上过得怎么样? -很好 461 00:28:26,996 --> 00:28:28,123 头发染得很好看 462 00:28:28,206 --> 00:28:29,040 谢谢 463 00:28:29,124 --> 00:28:32,127 听好了 我保证再也没有恶作剧了 464 00:28:32,210 --> 00:28:33,044 到此为止 465 00:28:33,837 --> 00:28:35,588 -对吧? -对 466 00:28:38,049 --> 00:28:38,883 你看到视频了? 467 00:28:39,467 --> 00:28:40,301 是啊 468 00:28:40,802 --> 00:28:44,431 艾萨克会用他的零用钱 来支付你的染发剂 469 00:28:45,265 --> 00:28:46,891 他和科尔欠你一个道歉 470 00:28:49,436 --> 00:28:50,437 艾萨克 471 00:28:53,231 --> 00:28:54,816 对不起 洁姬 472 00:28:55,817 --> 00:28:56,693 没关系 473 00:28:56,776 --> 00:28:59,904 既然现在家里有两个女生 那么楼下的浴室 474 00:28:59,988 --> 00:29:02,866 只属于洁姬和帕克 475 00:29:02,949 --> 00:29:04,159 -那是本尼的 -还有本尼 476 00:29:04,242 --> 00:29:05,869 洁姬、帕克和本尼 477 00:29:05,952 --> 00:29:08,329 她刚搬来就有自己的房间和浴室? 478 00:29:08,913 --> 00:29:10,123 你说什么? 479 00:29:10,206 --> 00:29:11,708 没关系 凯瑟琳 算了 480 00:29:11,791 --> 00:29:13,126 洁姬 481 00:29:13,209 --> 00:29:14,878 我就知道你会站在她那边 482 00:29:14,961 --> 00:29:15,795 李! 483 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 亚历克斯! 484 00:29:19,716 --> 00:29:21,468 -怎么回事? -我也不知道 485 00:29:32,479 --> 00:29:33,313 你没事吧? 486 00:29:37,275 --> 00:29:38,151 李说得对 487 00:29:39,360 --> 00:29:41,988 这里不是我的家 你们也不是我的家人 488 00:29:45,825 --> 00:29:46,659 嘿 489 00:29:48,620 --> 00:29:51,623 你别管李 他有点问题 490 00:29:53,208 --> 00:29:54,042 别理他 491 00:30:05,678 --> 00:30:07,680 来 我给你看点东西 492 00:30:22,570 --> 00:30:23,738 上来吧 493 00:30:39,838 --> 00:30:40,672 天啊 494 00:30:42,131 --> 00:30:43,508 别拘束 495 00:30:43,591 --> 00:30:45,176 这是什么啊? 496 00:30:45,260 --> 00:30:46,094 阁楼 497 00:30:47,262 --> 00:30:49,973 当我觉得家里很烦的时候 我就会来这里 498 00:30:57,689 --> 00:30:58,606 亚历克斯? 499 00:30:59,107 --> 00:30:59,941 怎么了? 500 00:31:00,775 --> 00:31:03,278 昨天谢谢你替我说话 501 00:31:03,862 --> 00:31:05,029 又帮了我 502 00:31:05,113 --> 00:31:06,364 不客气 503 00:31:07,365 --> 00:31:09,325 我讨厌那种愚蠢的恶作剧 504 00:31:11,786 --> 00:31:14,831 -现在大家也在无视你吗? -谁在乎啊? 505 00:31:16,833 --> 00:31:18,001 来 506 00:31:19,669 --> 00:31:23,590 这不是三部曲的一部分 但你应该先读这个 507 00:31:28,761 --> 00:31:29,762 这是什么? 508 00:31:31,014 --> 00:31:31,848 这个啊 509 00:31:33,016 --> 00:31:34,559 虽然现在已经不常做了 510 00:31:34,642 --> 00:31:37,103 但以前我们会在生日时记录身高 511 00:31:38,688 --> 00:31:39,814 加上你吧 512 00:31:40,982 --> 00:31:41,816 不了 513 00:31:42,317 --> 00:31:44,277 -这样不恰当 -洁姬 514 00:31:44,861 --> 00:31:46,279 你也应该加入 515 00:31:53,244 --> 00:31:54,412 好 516 00:31:55,997 --> 00:31:56,915 选个颜色吧 517 00:31:57,790 --> 00:31:58,917 不行 别看 518 00:31:59,000 --> 00:31:59,834 蓝色 519 00:32:02,670 --> 00:32:04,005 好 520 00:32:04,088 --> 00:32:05,256 挪一下 521 00:32:05,340 --> 00:32:07,508 好 就是这样 522 00:32:09,260 --> 00:32:11,262 你跟去年的我一样高 523 00:32:15,224 --> 00:32:16,142 抱歉 524 00:32:18,019 --> 00:32:19,520 好了 525 00:32:29,238 --> 00:32:30,114 好了 526 00:32:33,368 --> 00:32:38,164 现在你正式成为阁楼的一员了 527 00:32:38,873 --> 00:32:41,834 让我给你看看它的特别之处 528 00:32:44,545 --> 00:32:47,006 -什么… -给我那本书 谢谢 529 00:32:49,425 --> 00:32:51,594 -你在做什么? -完美 我在做什么? 530 00:32:53,262 --> 00:32:55,723 -天啊 -喂!亚历克斯 别这样 这不好笑 531 00:32:55,807 --> 00:32:57,517 我要做的是这个 532 00:32:57,600 --> 00:33:00,061 不行!亚历克斯! 533 00:33:01,354 --> 00:33:02,730 好 轮到你了 534 00:33:02,814 --> 00:33:03,982 你疯了吗? 535 00:33:04,065 --> 00:33:05,525 没错 你只要… 536 00:33:06,401 --> 00:33:09,988 确保你往这边跳 不是那边就好 537 00:33:10,071 --> 00:33:11,197 我不要 538 00:33:11,280 --> 00:33:12,490 来嘛 539 00:33:12,573 --> 00:33:13,616 别害怕 540 00:33:13,700 --> 00:33:16,327 -不要 -来嘛 这很安全的 541 00:33:17,412 --> 00:33:18,913 你可以的 洁姬 542 00:33:21,666 --> 00:33:22,500 好吧 543 00:33:22,583 --> 00:33:23,793 太好了! 544 00:33:25,336 --> 00:33:28,548 顺着中间过去 545 00:33:28,631 --> 00:33:31,009 好了 别往下看 546 00:33:33,636 --> 00:33:34,846 -好 -好 547 00:33:34,929 --> 00:33:36,889 好 再多一点就好了 548 00:33:36,973 --> 00:33:38,433 -好 -好 549 00:33:38,516 --> 00:33:39,934 就是那里 550 00:33:40,435 --> 00:33:42,020 -好 别往下看 -知道了 551 00:33:42,520 --> 00:33:45,523 你先深呼吸 我会说:“一、二、三 跳” 552 00:33:45,606 --> 00:33:49,068 当我说:“跳” 你就跳下去 然后背部着地 553 00:33:49,152 --> 00:33:50,778 -知道了 -好 准备好了吗? 554 00:33:51,362 --> 00:33:52,196 一 555 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 二 556 00:33:54,824 --> 00:33:55,950 三 跳! 557 00:34:01,706 --> 00:34:03,041 太棒了吧 558 00:34:03,124 --> 00:34:04,584 我就说嘛 559 00:34:05,084 --> 00:34:06,127 还想再试一次吗? 560 00:34:06,210 --> 00:34:07,170 好啊 561 00:34:08,421 --> 00:34:10,590 -等等 -怎么了? 562 00:34:15,720 --> 00:34:16,596 好了 563 00:34:26,981 --> 00:34:27,815 嘿 564 00:34:29,358 --> 00:34:30,610 你们在干嘛? 565 00:34:33,905 --> 00:34:35,156 带洁姬来看看阁楼 566 00:34:37,575 --> 00:34:39,619 -我跳了 -厉害 567 00:34:43,873 --> 00:34:44,874 我要去兜风 568 00:34:45,374 --> 00:34:46,793 -你要一起吗? -不要 569 00:34:48,419 --> 00:34:49,837 你还欠我一个道歉 570 00:34:50,338 --> 00:34:51,172 差点忘了 571 00:34:52,423 --> 00:34:53,257 对不起 572 00:34:55,259 --> 00:34:57,261 别这样 记得我说过 你得学会放轻松吗? 573 00:34:57,345 --> 00:34:59,972 当然 还记得 你对我的头发做了什么吗? 574 00:35:00,056 --> 00:35:02,016 你们这些城里人不是经常染发吗? 575 00:35:02,100 --> 00:35:03,142 我可没有 576 00:35:03,226 --> 00:35:05,186 我喜欢我本来的头发 577 00:35:05,269 --> 00:35:06,104 洁姬 578 00:35:08,272 --> 00:35:10,942 我们回头见吧? 579 00:35:18,199 --> 00:35:19,367 那是什么? 580 00:35:19,951 --> 00:35:21,035 只是一本书 581 00:35:23,704 --> 00:35:24,580 你要一起吗? 582 00:35:27,166 --> 00:35:28,292 下次吧 583 00:35:33,881 --> 00:35:35,383 亚历克斯 等等我! 584 00:35:50,189 --> 00:35:51,524 科尔 拿着吧 585 00:35:55,278 --> 00:35:56,112 你留着吧 586 00:36:01,951 --> 00:36:03,786 不是吧 又来? 587 00:36:05,371 --> 00:36:06,205 你在说什么? 588 00:37:14,607 --> 00:37:16,275 (字幕翻译: Reene Pei Ling Wong)