1 00:00:47,797 --> 00:00:49,549 -嗨,奧莉薇亞 -再見,奈森 2 00:00:57,474 --> 00:00:58,975 嘿,妳也會跑步嗎? 3 00:01:01,019 --> 00:01:02,020 有助於我思考 4 00:01:02,103 --> 00:01:04,522 對,偶爾放空也好,對吧? 5 00:01:05,607 --> 00:01:08,109 要不要一起跑?我先把鞋帶綁好 6 00:01:10,653 --> 00:01:13,239 柯爾常有朋友來過夜嗎? 7 00:01:13,323 --> 00:01:14,157 朋友? 8 00:01:15,241 --> 00:01:17,744 有時候,他應該不想被逮到 9 00:01:19,287 --> 00:01:20,413 為什麼? 10 00:01:20,497 --> 00:01:22,373 因為我爸會宰了他 11 00:01:23,625 --> 00:01:24,459 不是 12 00:01:25,043 --> 00:01:27,587 我懂,我是說,他怎麼會是這麼… 13 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 典型的男生? 14 00:01:28,963 --> 00:01:29,798 你也是男生 15 00:01:29,881 --> 00:01:31,508 我就沒看到你這麼做 16 00:01:31,591 --> 00:01:34,427 同樣做了會被懲罰的事 柯爾卻總能逃過一劫 17 00:01:34,511 --> 00:01:37,347 尤其是和女生有關的事 但情況本來沒這麼糟 18 00:01:40,767 --> 00:01:41,935 妳真早起 19 00:01:42,519 --> 00:01:43,353 你們也是 20 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 我們要做家事 21 00:01:50,485 --> 00:01:52,779 他以前是全郡最好的四分衛 22 00:01:52,862 --> 00:01:54,447 但他去年冬天摔斷了腿 23 00:01:54,531 --> 00:01:55,698 再也不能打球 24 00:01:56,199 --> 00:01:57,826 美式足球曾是柯爾的一切 25 00:01:58,576 --> 00:01:59,702 他現在不一樣了 26 00:02:01,204 --> 00:02:03,248 我通常會慢跑熱身,可以嗎? 27 00:02:13,591 --> 00:02:20,098 《我與華特家男孩的生活》 28 00:02:26,855 --> 00:02:28,148 早安,班尼 29 00:02:31,025 --> 00:02:33,278 -現在還沒7點 -妳在做什麼? 30 00:02:33,361 --> 00:02:34,737 在等浴室 31 00:02:34,821 --> 00:02:37,323 -柯爾在裡面 -我知道他在裡面,下一個是我 32 00:02:37,407 --> 00:02:39,617 -看到了嗎? -使用浴室還得看排程? 33 00:02:39,701 --> 00:02:40,535 (浴室排程) 34 00:02:40,618 --> 00:02:42,078 對,但只有早上才有 35 00:02:42,162 --> 00:02:45,331 大家都在準備上學時就會亂成一團 36 00:02:45,415 --> 00:02:48,293 不然艾薩克會花好幾個小時 把自己打扮得漂漂亮亮的 37 00:02:48,376 --> 00:02:52,005 -我可以插個隊嗎? -有人看到我的皮外套嗎? 38 00:02:52,088 --> 00:02:54,048 -有啊,就在你的衣櫃裡 -掛在衣架上? 39 00:02:54,132 --> 00:02:55,341 為什麼會在裡面? 40 00:02:56,217 --> 00:02:58,094 不!我的疊疊樂 41 00:02:58,178 --> 00:03:00,054 因為你的衣服亂丟,害我找不到滑板 42 00:03:00,138 --> 00:03:01,264 沒關係,班尼 43 00:03:01,347 --> 00:03:03,391 下次你打掃時,幫我一個忙… 44 00:03:03,474 --> 00:03:05,143 -別吵了 -…別碰我的東西 45 00:03:05,226 --> 00:03:07,228 -對,下次… -喬丹,別這樣 46 00:03:07,312 --> 00:03:09,022 下次我會把你的滑板丟出去 47 00:03:09,105 --> 00:03:10,190 各位 48 00:03:11,232 --> 00:03:12,817 李伊,各位! 49 00:03:13,401 --> 00:03:16,779 各位,拜託,我也需要沖澡 50 00:03:16,863 --> 00:03:18,489 -抱歉 -試試樓下的那間 51 00:03:18,573 --> 00:03:20,033 那裡應該沒有人 52 00:03:20,533 --> 00:03:21,534 謝謝 53 00:03:52,732 --> 00:03:53,566 什麼? 54 00:03:54,734 --> 00:03:56,611 不是吧! 55 00:03:59,280 --> 00:04:01,157 一切都還好嗎?潔琪 56 00:04:01,241 --> 00:04:02,992 艾薩克,幫我請凱薩琳過來好嗎? 57 00:04:03,076 --> 00:04:04,953 沒辦法哦 58 00:04:05,036 --> 00:04:05,870 為什麼? 59 00:04:05,954 --> 00:04:08,873 因為有人打賭,妳寧可蹺課 60 00:04:08,957 --> 00:04:11,376 也不願意頂著漂過的頭髮去上學 61 00:04:28,559 --> 00:04:29,394 整到妳了! 62 00:04:29,978 --> 00:04:32,563 -喬丹,不好笑 -妳被整了 63 00:04:32,647 --> 00:04:33,481 讓開 64 00:04:46,119 --> 00:04:46,953 (雲雀咖啡館) 65 00:04:47,036 --> 00:04:48,413 今天要帶很多客戶看房嗎? 66 00:04:48,496 --> 00:04:49,539 對,有幾個 67 00:04:49,622 --> 00:04:52,000 好,第一個結束後傳簡訊給我 68 00:04:52,083 --> 00:04:53,960 -好,祝妳今天愉快,親愛的 -謝謝 69 00:04:54,043 --> 00:04:55,086 我愛你 70 00:04:55,169 --> 00:04:56,254 -早安 -早安 71 00:04:57,547 --> 00:04:58,756 -嗨 -嗨,媽 72 00:04:58,840 --> 00:05:00,633 我買了一杯給你 73 00:05:00,717 --> 00:05:01,676 太好了 74 00:05:01,759 --> 00:05:02,719 謝謝 75 00:05:05,722 --> 00:05:06,848 一切都還好嗎? 76 00:05:09,559 --> 00:05:10,768 怎麼了? 77 00:05:11,352 --> 00:05:12,645 是婚禮的事 78 00:05:15,356 --> 00:05:16,816 海莉的父母不會出錢 79 00:05:16,899 --> 00:05:18,609 他們認為我們太年輕了 80 00:05:18,693 --> 00:05:20,611 要我們再等三年 81 00:05:21,904 --> 00:05:23,656 真的那麼不想等嗎? 82 00:05:28,578 --> 00:05:29,412 媽 83 00:05:31,289 --> 00:05:32,415 -妳能… -親愛的… 84 00:05:33,416 --> 00:05:35,001 相信我,我也希望能幫忙,但… 85 00:05:36,711 --> 00:05:38,421 我們現在沒有那麼多錢 86 00:05:39,714 --> 00:05:41,090 至少現在沒有 87 00:05:43,593 --> 00:05:44,635 聽我說 88 00:05:45,219 --> 00:05:46,429 讓我想一想 89 00:05:47,680 --> 00:05:48,765 我們會想出辦法的 90 00:05:50,183 --> 00:05:51,017 謝了,媽 91 00:05:52,185 --> 00:05:56,522 (銀瀑高中) 92 00:05:56,606 --> 00:05:57,440 (不及格) 93 00:06:04,822 --> 00:06:05,948 你沒事吧? 94 00:06:07,033 --> 00:06:09,243 告訴你,我只勉強拿了丙 95 00:06:10,244 --> 00:06:13,164 而且是因為教練一直唸個不停 96 00:06:14,582 --> 00:06:16,793 至少你不用再擔心被唸了 97 00:06:16,876 --> 00:06:18,753 是啊,對 98 00:06:21,339 --> 00:06:23,841 抱歉,我不是那個意思… 99 00:06:23,925 --> 00:06:24,926 沒事 100 00:06:28,596 --> 00:06:29,680 很好 101 00:06:34,227 --> 00:06:36,229 -潔琪 -嗨 102 00:06:36,312 --> 00:06:37,939 這是妳的置物櫃嗎? 103 00:06:38,439 --> 00:06:39,357 對 104 00:06:40,358 --> 00:06:42,402 我的就在那裡 105 00:06:42,485 --> 00:06:43,736 所以,如果妳… 106 00:06:45,613 --> 00:06:46,739 你在看什麼書? 107 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 這本書是《魔戒現身》 108 00:06:49,700 --> 00:06:50,743 妳知道嗎? 109 00:06:50,827 --> 00:06:53,579 當然,雖然我沒讀過,但我看過電影 110 00:06:53,663 --> 00:06:55,540 書比電影好太多了 111 00:06:55,623 --> 00:06:57,792 -也許你看完可以借我? -可以啊 112 00:06:58,960 --> 00:07:01,003 待會見,潔琪 113 00:07:01,087 --> 00:07:03,589 但我也知道迪倫有事在忙 114 00:07:03,673 --> 00:07:06,008 我不知道你有沒有興趣 115 00:07:06,092 --> 00:07:08,469 -但我覺得我們可以兩個都去… -不如這樣吧 116 00:07:08,553 --> 00:07:10,513 我等一下再去找妳 117 00:07:10,596 --> 00:07:12,306 晚一點再聊 118 00:07:14,475 --> 00:07:16,477 -怎樣? -真是過分 119 00:07:16,561 --> 00:07:17,437 艾琳 120 00:07:17,520 --> 00:07:19,814 別這樣,妳是在… 121 00:07:25,987 --> 00:07:26,821 哇 122 00:07:27,655 --> 00:07:29,574 誰會記這麼多筆記? 123 00:07:30,867 --> 00:07:31,701 我 124 00:07:32,910 --> 00:07:34,745 對,像妳這樣的書蟲 125 00:07:36,914 --> 00:07:37,832 我不是書蟲 126 00:07:38,458 --> 00:07:39,417 妳絕對就是 127 00:07:39,500 --> 00:07:40,334 我不是 128 00:07:41,335 --> 00:07:42,170 算了 129 00:07:42,253 --> 00:07:44,255 別生氣,潔琪,我是開玩笑的 130 00:07:44,338 --> 00:07:46,215 -不好笑 -潔琪! 131 00:07:46,716 --> 00:07:47,550 妳好 132 00:07:48,301 --> 00:07:49,635 -嗨 -嗨 133 00:07:50,636 --> 00:07:52,680 -妳今天下午有空堂嗎? -有 134 00:07:52,763 --> 00:07:53,806 太好了 135 00:07:53,890 --> 00:07:57,435 我剛發現學生會有個義工缺額 136 00:07:57,518 --> 00:08:00,271 1620教室,下午2點 137 00:08:00,354 --> 00:08:01,856 妳需要學生會長批准 138 00:08:01,939 --> 00:08:04,942 -我相信應該不難 -好,謝謝,雅各布老師 139 00:08:05,026 --> 00:08:06,861 我就說我會想辦法了吧 140 00:08:06,944 --> 00:08:09,530 柯林斯教練說妳也想參加田徑隊 141 00:08:10,698 --> 00:08:12,074 我就說事情會解決的 142 00:08:12,158 --> 00:08:14,368 先這樣,讓我知道進展如何 143 00:08:14,452 --> 00:08:16,245 柯爾,你得來找我 144 00:08:16,329 --> 00:08:18,789 -不用了,謝謝,我很好 -這不是請求,柯爾 145 00:08:18,873 --> 00:08:20,666 儘快跟我約時間 146 00:08:23,377 --> 00:08:24,587 那是怎麼回事? 147 00:08:26,255 --> 00:08:28,382 學生會和田徑隊? 148 00:08:29,467 --> 00:08:31,677 真是的,妳何時才能睡覺? 149 00:08:31,761 --> 00:08:34,013 等我收到普林斯頓的錄取通知時 150 00:08:39,894 --> 00:08:41,020 你在幹嘛? 151 00:08:41,687 --> 00:08:42,939 送妳進教室 152 00:08:43,689 --> 00:08:44,649 好吧 153 00:08:45,858 --> 00:08:46,692 嗨 154 00:08:46,776 --> 00:08:47,610 嘿 155 00:08:48,444 --> 00:08:50,071 那我們放學後見,紐約 156 00:08:54,742 --> 00:08:55,576 兩位小姐好 157 00:09:00,790 --> 00:09:03,668 天啊,真不敢相信 158 00:09:03,751 --> 00:09:04,669 -什麼? -潔琪 159 00:09:04,752 --> 00:09:08,673 -男神在跟妳調情 -我還是不懂 160 00:09:08,756 --> 00:09:11,300 我是說,這裡有很多帥哥 161 00:09:11,384 --> 00:09:13,761 他憑什麼認為自己能追得到任何人? 162 00:09:14,345 --> 00:09:18,224 潔琪,妳無法解釋 卻也忽略不了這種現象 163 00:09:18,307 --> 00:09:20,226 就像我說的,這是柯爾效應 164 00:09:20,309 --> 00:09:21,727 太可笑了 165 00:09:22,728 --> 00:09:25,856 如果他沒那麼特別 那妳為什麼一直盯著他看? 166 00:09:25,940 --> 00:09:26,774 我才沒有 167 00:09:28,401 --> 00:09:30,861 對,這就是柯爾效應,好嗎? 168 00:09:31,821 --> 00:09:35,157 沒關係,不必害羞 我們都暗戀過柯爾華特 169 00:09:35,241 --> 00:09:36,784 不是所有人 170 00:09:36,867 --> 00:09:37,910 我才沒有暗戀他 171 00:09:38,953 --> 00:09:41,163 我承認他很帥,就只是這樣 172 00:09:41,247 --> 00:09:42,331 我跟他根本不熟 173 00:09:43,499 --> 00:09:45,960 妳儘管否認,但我看得出來 174 00:09:49,755 --> 00:09:52,216 我們需要你宣布 175 00:09:52,300 --> 00:09:53,968 今年募款活動的投票結果 176 00:09:54,051 --> 00:09:55,011 為什麼? 177 00:09:55,094 --> 00:09:57,179 不管投票結果如何 做決定的都是學生會 178 00:09:57,263 --> 00:09:58,389 (學生會第一次會議) 179 00:09:58,472 --> 00:10:02,059 才不是,我們非常重視同學們的意見 180 00:10:02,768 --> 00:10:05,688 而且,如果他們真的那麼在意 就會自己參加學生會 181 00:10:05,771 --> 00:10:07,148 -對吧? -當然 182 00:10:08,274 --> 00:10:13,029 好,但也許今年 我們可以做些比較有趣的事 183 00:10:13,112 --> 00:10:15,323 -例如新的大角羊T恤 -嗨,學生… 184 00:10:17,867 --> 00:10:20,703 -這是學生會的會議? -妳要幹嘛? 185 00:10:23,039 --> 00:10:26,042 我想加入學生會 雅各布老師說我可以當義工 186 00:10:26,125 --> 00:10:26,959 這樣啊 187 00:10:27,960 --> 00:10:30,338 我們不缺義工了 188 00:10:31,005 --> 00:10:32,965 才怪,艾琳,我們有缺 189 00:10:33,049 --> 00:10:34,967 妳說珍妮的瀏海很蠢,她就退出了 190 00:10:35,051 --> 00:10:37,637 我不知道珍妮在生什麼氣 191 00:10:37,720 --> 00:10:39,764 但我們可以找別人 192 00:10:39,847 --> 00:10:42,808 -我們不需要妳… -我非常注意細節 193 00:10:42,892 --> 00:10:43,934 做事超有條理 194 00:10:44,018 --> 00:10:46,062 而且擅長行政和文書工作 195 00:10:46,145 --> 00:10:47,772 妳想想,如果有人幫忙 196 00:10:47,855 --> 00:10:49,565 妳會省下多少時間 197 00:10:49,649 --> 00:10:51,359 像是助理嗎? 198 00:10:51,442 --> 00:10:53,819 -這… -做無聊雜務的人? 199 00:10:53,903 --> 00:10:57,073 對,就像妳以前叫珍妮做的事… 200 00:11:03,162 --> 00:11:03,996 好吧 201 00:11:04,580 --> 00:11:05,581 好吧? 202 00:11:06,540 --> 00:11:08,626 歡迎加入學生會,潔琪 203 00:11:12,713 --> 00:11:13,964 她那是什麼打扮? 204 00:11:15,216 --> 00:11:16,092 那是棒球帽 205 00:11:19,053 --> 00:11:22,515 (雲雀咖啡館) 206 00:11:22,598 --> 00:11:24,600 -我跟我媽談過了 -然後呢? 207 00:11:24,684 --> 00:11:26,602 她在診所很忙 208 00:11:27,103 --> 00:11:28,312 妳也知道她的為人 209 00:11:28,396 --> 00:11:31,524 她不跟半數的客戶收費 但自己也有開銷要支付 210 00:11:31,607 --> 00:11:32,692 對 211 00:11:32,775 --> 00:11:34,694 我爸什麼都沒說,但… 212 00:11:35,569 --> 00:11:37,530 我覺得家裡狀況不太好 213 00:11:38,698 --> 00:11:41,575 -真的嗎? -應該沒事 214 00:11:41,659 --> 00:11:42,910 不會有事的 215 00:11:43,452 --> 00:11:45,830 但我覺得他們現在手頭有點緊 216 00:11:46,872 --> 00:11:49,250 -是啊 -我們會有辦法的 217 00:11:49,333 --> 00:11:53,546 好嗎? 我可以去酒吧工作或是問柯爾 218 00:11:53,629 --> 00:11:58,759 -他知道車廠的事 -親愛的,我們可以等一等 219 00:11:58,843 --> 00:11:59,677 不行 220 00:12:01,220 --> 00:12:02,555 我會處理這件事 221 00:12:03,764 --> 00:12:04,807 好嗎? 222 00:12:08,227 --> 00:12:11,605 -助理? -抱歉,妳好像很想加入 223 00:12:11,689 --> 00:12:14,650 沒關係,我能應付艾琳 224 00:12:15,359 --> 00:12:18,904 明年這個時候,我就要當學生會長 225 00:12:18,988 --> 00:12:21,699 這是為了離開這裡和錄取普林斯頓 226 00:12:21,782 --> 00:12:23,367 -我會不惜一切代價 -我了解 227 00:12:23,868 --> 00:12:26,036 不是只有妳一個人想離開這裡 228 00:12:29,623 --> 00:12:31,584 我想在喬治城大學主修政治 229 00:12:32,251 --> 00:12:33,335 好 230 00:12:33,419 --> 00:12:34,754 -哇 -對 231 00:12:34,837 --> 00:12:37,006 我想當政治記者 232 00:12:37,673 --> 00:12:38,966 在華盛頓工作 233 00:12:39,049 --> 00:12:41,886 報導“讓當權者負起責任”這類新聞 234 00:12:42,887 --> 00:12:44,430 -真看不出來 -對 235 00:12:44,513 --> 00:12:48,309 和我一樣背景的人 不是很有政治影響力 236 00:12:48,392 --> 00:12:51,061 -我想要改變這一點 -太好了,史凱勒 237 00:12:51,145 --> 00:12:53,147 因為錄取率很低,所以… 238 00:12:53,731 --> 00:12:56,317 -普林斯頓也是 -也許我們可以一起試試 239 00:12:56,400 --> 00:12:57,943 妳可以激勵我 240 00:12:59,153 --> 00:13:00,780 好,我很樂意 241 00:13:02,281 --> 00:13:04,158 潔琪,可以問妳一個問題嗎? 242 00:13:04,658 --> 00:13:06,577 妳為什麼戴那頂帽子? 243 00:13:07,286 --> 00:13:08,412 說來話長 244 00:13:10,414 --> 00:13:13,751 (東尼修車廠) 245 00:13:24,637 --> 00:13:27,765 明天下午就會好,謝謝光臨 246 00:13:34,480 --> 00:13:35,564 東尼,你有空嗎? 247 00:13:36,357 --> 00:13:38,526 如果是你媽媽的車的,明天才會修好 248 00:13:38,609 --> 00:13:41,070 謝謝,但不是,我有事想跟你談 249 00:13:42,112 --> 00:13:43,948 好,你想談什麼? 250 00:13:44,824 --> 00:13:47,993 我想知道你… 251 00:13:48,869 --> 00:13:52,164 缺不缺全職的員工 252 00:13:52,248 --> 00:13:53,082 暑假的時候嗎? 253 00:13:53,165 --> 00:13:56,252 不是,我想的是長期的工作 254 00:13:56,335 --> 00:13:59,755 但你還有兩年的高中,大學怎麼辦? 255 00:14:01,090 --> 00:14:02,633 -我應該不會上大學 -什麼? 256 00:14:03,342 --> 00:14:04,176 為什麼? 257 00:14:04,260 --> 00:14:06,095 我不覺得大學適合我 258 00:14:06,178 --> 00:14:08,514 跟我來,我們出去說 259 00:14:10,266 --> 00:14:11,725 好了,柯爾,怎麼回事? 260 00:14:14,770 --> 00:14:17,314 -你只是遭遇一點挫折… -一點挫折? 261 00:14:17,398 --> 00:14:20,401 東尼,我打不了美式足球了 262 00:14:20,484 --> 00:14:22,278 我拿不到獎學金了 263 00:14:22,361 --> 00:14:24,530 你還是可以上大學,你很聰明 264 00:14:24,613 --> 00:14:28,868 這個嘛…我的成績退步了 265 00:14:28,951 --> 00:14:31,787 -真是的,柯爾 -但我的成績本來就沒那麼好 266 00:14:31,871 --> 00:14:33,998 我需要全額獎學金才能上大學 267 00:14:34,081 --> 00:14:35,499 我父母付不出學費 268 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 -這很難說 -他們有十個孩子 269 00:14:37,710 --> 00:14:40,504 以威爾的成績 想念什麼學校都行,但他怎麼做? 270 00:14:40,588 --> 00:14:42,548 他去念社區大學 271 00:14:42,631 --> 00:14:45,968 沒有美式足球我就不能上大學 而且我已經不能再打了 272 00:14:46,051 --> 00:14:48,512 -你想在這裡工作? -有什麼不好? 273 00:14:48,596 --> 00:14:52,391 我很會修車,你又是好老闆 不然我只能跟我爸工作 274 00:14:52,474 --> 00:14:54,685 -那有什麼不好嗎? -不是… 275 00:14:55,436 --> 00:14:57,897 我想擁有屬於自己的東西 276 00:14:57,980 --> 00:15:00,649 如果無法離開這個鎮,也許我可以… 277 00:15:01,483 --> 00:15:02,818 不要住在父母家 278 00:15:06,238 --> 00:15:08,032 你是個好員工,柯爾 279 00:15:08,616 --> 00:15:10,576 這裡永遠有工作給你 280 00:15:11,285 --> 00:15:12,119 謝了,東尼 281 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 但是,拜託 282 00:15:13,996 --> 00:15:15,539 想一想你在做什麼 283 00:15:15,623 --> 00:15:18,042 也許你可以考慮念專科學校 284 00:15:19,168 --> 00:15:20,169 好嗎? 285 00:15:20,878 --> 00:15:22,004 考慮一下 286 00:15:38,812 --> 00:15:40,439 妳想要什麼嗎? 287 00:15:40,522 --> 00:15:42,608 嗨,妳有生蛋糕嗎? 288 00:15:44,526 --> 00:15:47,112 今天沒有,但我有無麩質玉米蛋糕 289 00:15:47,196 --> 00:15:48,447 還有純素煎餅 290 00:15:48,530 --> 00:15:51,200 -太好了,我要煎餅 -好的 291 00:15:51,283 --> 00:15:53,410 還要一杯抹茶印度拿鐵 292 00:15:53,953 --> 00:15:54,954 沒問題 293 00:15:56,914 --> 00:15:59,249 -天啊,等等,妳是潔琪嗎? -對 294 00:15:59,917 --> 00:16:01,001 我是海莉 295 00:16:01,085 --> 00:16:03,712 威爾的未婚妻,他跟我說了妳的事 296 00:16:03,796 --> 00:16:05,214 真高興見到妳 297 00:16:05,297 --> 00:16:06,674 嗨 298 00:16:06,757 --> 00:16:08,133 有這麼明顯嗎? 299 00:16:08,217 --> 00:16:10,970 妳是紐約人?對,很明顯 300 00:16:12,346 --> 00:16:13,931 妳覺得小鎮生活如何? 301 00:16:14,932 --> 00:16:17,309 還…可以 302 00:16:17,893 --> 00:16:19,520 對,我懂妳的意思 303 00:16:21,021 --> 00:16:24,525 雖然改變很大,但是妳會習慣的 304 00:16:25,526 --> 00:16:28,654 至少現在妳知道哪裡可以買到抹茶了 305 00:16:28,737 --> 00:16:29,613 -謝謝 -不客氣 306 00:16:30,239 --> 00:16:32,741 妳能告訴我獸醫診所在哪裡嗎? 307 00:16:38,622 --> 00:16:39,832 -嗨 -嗨 308 00:16:39,915 --> 00:16:41,709 -有什麼事嗎? -嘿,賈莫 309 00:16:41,792 --> 00:16:45,087 你可以…嗨,妳怎麼來了? 310 00:16:45,587 --> 00:16:47,798 我只是來看小波的情況 311 00:16:47,881 --> 00:16:50,551 牠很好,牠今早回家了 312 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 哦,好吧 313 00:16:53,303 --> 00:16:54,638 謝謝 314 00:16:55,139 --> 00:16:56,598 那是喬治的帽子嗎? 315 00:16:58,559 --> 00:16:59,935 對,大概是吧 316 00:17:00,728 --> 00:17:02,730 我在走廊的架上拿的 317 00:17:02,813 --> 00:17:03,647 哦 318 00:17:11,989 --> 00:17:12,990 天啊,妳做了… 319 00:17:14,575 --> 00:17:15,951 我是說,很酷 320 00:17:16,035 --> 00:17:18,203 我不是故意弄成這樣的 321 00:17:19,496 --> 00:17:22,291 有人在洗髮精裡加了漂髮劑 322 00:17:27,087 --> 00:17:28,130 潔琪 323 00:17:30,632 --> 00:17:32,885 親愛的,妳得告訴我發生了什麼事 324 00:17:34,511 --> 00:17:35,971 妳知道是誰做的嗎? 325 00:17:41,810 --> 00:17:43,604 艾薩克說有人打賭 326 00:17:44,313 --> 00:17:45,272 天啊 327 00:17:47,733 --> 00:17:48,942 真是抱歉 328 00:17:49,026 --> 00:17:49,860 嘿 329 00:17:51,195 --> 00:17:52,196 哇 330 00:17:54,740 --> 00:17:57,242 東尼說妳的車明天才會好 331 00:17:57,868 --> 00:17:59,453 我開貨車來,可以載妳回家 332 00:17:59,536 --> 00:18:01,663 謝謝,我還有幾個客戶 333 00:18:01,747 --> 00:18:05,250 我看看你爸能不能來接我 但是潔琪需要人載她 334 00:18:05,751 --> 00:18:08,253 如果妳不介意的話 335 00:18:08,879 --> 00:18:09,713 沒關係 336 00:18:10,214 --> 00:18:11,381 -好啊 -那就好 337 00:18:12,716 --> 00:18:14,760 還有,潔琪? 338 00:18:16,261 --> 00:18:18,180 我們晚點會處理那件事 339 00:18:18,263 --> 00:18:20,140 好,謝了,凱薩琳 340 00:18:36,115 --> 00:18:37,116 是什麼事? 341 00:18:38,909 --> 00:18:39,743 什麼? 342 00:18:40,577 --> 00:18:41,912 要處理的事? 343 00:18:43,205 --> 00:18:46,416 大概是跟早上發生的事有關 344 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 洗髮精瓶裡的漂髮劑 345 00:18:53,841 --> 00:18:55,676 少來了,你剛剛看到我的頭髮了 346 00:18:55,759 --> 00:18:58,679 好吧,沒錯,我聽說了 347 00:19:02,266 --> 00:19:05,310 艾薩克真的以為 妳不會離開浴室,更不會去上學 348 00:19:06,687 --> 00:19:08,480 不過戴帽子這招挺不錯的 349 00:19:14,778 --> 00:19:17,281 等等,妳怎麼跟我媽說的? 350 00:19:18,532 --> 00:19:19,992 我跟她說實話 351 00:19:20,075 --> 00:19:21,201 實話是什麼? 352 00:19:21,285 --> 00:19:23,704 有人倒漂髮劑到洗髮精裡 353 00:19:23,787 --> 00:19:25,122 妳開玩笑的吧? 354 00:19:25,706 --> 00:19:27,499 -不是 -所以妳去打小報告? 355 00:19:27,583 --> 00:19:28,584 打小報告? 356 00:19:30,502 --> 00:19:31,378 糟了 357 00:19:37,968 --> 00:19:38,886 我們要去哪裡? 358 00:20:00,949 --> 00:20:01,867 你在做什麼? 359 00:20:02,951 --> 00:20:05,162 我們還不能回家,現在不行 360 00:20:05,787 --> 00:20:06,788 什麼意思? 361 00:20:06,872 --> 00:20:09,791 我們幾個孩子講好絕對不能打小報告 362 00:20:09,875 --> 00:20:12,419 如果每次有人搗蛋就有人去告狀 363 00:20:12,502 --> 00:20:14,713 我們可能會被永遠禁足 364 00:20:15,297 --> 00:20:18,425 所以當他們發現妳打了小報告… 365 00:20:19,468 --> 00:20:21,136 要給他們一點時間冷靜下來 366 00:20:28,268 --> 00:20:29,269 妳要來嗎? 367 00:20:33,065 --> 00:20:33,899 柯爾 368 00:20:37,527 --> 00:20:38,403 別這樣 369 00:20:41,657 --> 00:20:42,491 等等! 370 00:20:55,254 --> 00:20:56,630 -送妳 -謝謝 371 00:20:57,506 --> 00:20:59,633 -喂,還給我 -沒那麼難看嘛 372 00:21:01,927 --> 00:21:03,178 不好笑 373 00:21:05,472 --> 00:21:08,267 來吧,紐約,妳要放開一點 374 00:21:12,271 --> 00:21:13,105 別鬧了 375 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 柯爾 376 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 拿到了 377 00:21:34,793 --> 00:21:35,627 嘿 378 00:21:41,883 --> 00:21:43,010 別鬧 379 00:22:06,867 --> 00:22:08,076 這裡景色好美 380 00:22:12,122 --> 00:22:13,081 但是呢? 381 00:22:18,295 --> 00:22:19,129 只是… 382 00:22:21,423 --> 00:22:23,675 這裡的一切都很不一樣 383 00:22:24,634 --> 00:22:25,469 你知道嗎? 384 00:22:30,891 --> 00:22:32,059 我想念紐約 385 00:22:33,602 --> 00:22:34,519 非常想念 386 00:22:44,404 --> 00:22:45,906 我從沒去過紐約 387 00:22:46,990 --> 00:22:49,993 其實我哪裡也沒去過 388 00:22:50,577 --> 00:22:52,913 但是我可以想像 389 00:22:52,996 --> 00:22:54,790 你從沒去過任何地方嗎? 390 00:22:54,873 --> 00:22:55,874 不完全是 391 00:22:56,458 --> 00:22:59,086 我小時候去過佛羅里達一次 392 00:22:59,711 --> 00:23:02,506 去年夏天在北部待了幾個星期 393 00:23:02,589 --> 00:23:05,092 但沒去過其他地方 394 00:23:08,011 --> 00:23:09,930 那才是我真正想做的事 395 00:23:11,139 --> 00:23:12,057 旅行 396 00:23:13,517 --> 00:23:15,268 -去哪裡? -老實說 397 00:23:16,436 --> 00:23:17,938 除了這裡,任何地方都好 398 00:23:18,814 --> 00:23:21,233 別誤會我的意思,我喜歡這裡 399 00:23:22,692 --> 00:23:23,610 但我想去其他地方 400 00:23:24,236 --> 00:23:25,946 嘗試新事物 401 00:23:27,989 --> 00:23:30,492 我本來要去阿拉巴馬州念大學 402 00:23:31,743 --> 00:23:32,577 但是… 403 00:23:34,037 --> 00:23:35,580 現在… 404 00:23:41,294 --> 00:23:42,546 現在怎樣? 405 00:23:46,800 --> 00:23:48,093 我們該回去了 406 00:23:51,096 --> 00:23:52,931 如果我們錯過晚餐,我媽會生氣的 407 00:23:55,183 --> 00:23:56,143 我扶妳站起來 408 00:24:26,506 --> 00:24:28,008 還有食物嗎? 409 00:24:28,091 --> 00:24:30,051 因為我快餓死了 410 00:24:30,135 --> 00:24:32,554 你要是晚回來就應該打電話回家 411 00:24:32,637 --> 00:24:34,556 這就是給你手機的原因 412 00:24:34,639 --> 00:24:36,308 -你們去哪裡了? -對了 413 00:24:36,391 --> 00:24:38,602 我們去池邊 414 00:24:39,186 --> 00:24:41,480 -結果忘記時間 -聽著,我… 415 00:24:41,563 --> 00:24:42,647 潔琪,別說話 416 00:24:44,316 --> 00:24:47,360 柯爾,你知道今早 有人跟艾薩克打賭的事嗎? 417 00:24:48,111 --> 00:24:50,572 不知道,沒聽過 418 00:24:50,655 --> 00:24:52,365 -我聽不清楚 -柯爾,真的嗎? 419 00:24:54,910 --> 00:24:56,411 我們鬧著玩的,好嗎? 420 00:25:02,792 --> 00:25:04,461 問問喬丹的攝影機拍到什麼 421 00:25:04,544 --> 00:25:07,255 -老兄,搞什麼? -你非得拖我下水 422 00:25:07,339 --> 00:25:08,548 我不知道該說什麼 423 00:25:08,632 --> 00:25:09,883 -真是抱歉 -我要去染頭髮 424 00:25:09,966 --> 00:25:11,218 我可以幫忙嗎? 425 00:25:11,301 --> 00:25:12,302 不用了,謝謝 426 00:25:13,512 --> 00:25:14,346 喬丹 427 00:25:15,138 --> 00:25:16,014 去拿攝影機 428 00:25:27,734 --> 00:25:28,568 媽! 429 00:26:08,483 --> 00:26:09,484 嘿 430 00:26:11,736 --> 00:26:12,571 嗨 431 00:26:13,154 --> 00:26:14,114 妳睡不著嗎? 432 00:26:14,990 --> 00:26:16,241 我做了個惡夢 433 00:26:16,825 --> 00:26:19,286 -你呢? -我喜歡安靜 434 00:26:25,292 --> 00:26:26,835 這些是學校要看的嗎? 435 00:26:28,211 --> 00:26:29,212 不是 436 00:26:34,676 --> 00:26:35,510 好吧 437 00:26:36,928 --> 00:26:39,055 妳在紐約看過很多舞台劇嗎? 438 00:26:41,725 --> 00:26:42,976 對,常常看 439 00:26:44,311 --> 00:26:45,937 -你喜歡舞台劇嗎? -喜歡 440 00:26:46,521 --> 00:26:48,440 但我不常有機會看到 441 00:26:48,940 --> 00:26:51,234 如果這裡有舞台劇,都是高中生演的 442 00:26:51,318 --> 00:26:53,236 而且我通常都會演出 443 00:26:53,320 --> 00:26:56,990 你一定會喜歡 中央公園夏季慶典的莎翁劇 444 00:26:57,073 --> 00:26:59,451 每次都很棒 445 00:26:59,534 --> 00:27:02,037 -對,我很想看 -也許有一天你會的 446 00:27:03,371 --> 00:27:04,205 也許吧 447 00:27:06,333 --> 00:27:07,250 好吧,晚安 448 00:27:28,355 --> 00:27:30,690 -嘿,妳去跑步嗎? -對 449 00:27:31,274 --> 00:27:33,777 -這裡景色很棒 -對,無與倫比 450 00:27:33,860 --> 00:27:36,154 聽著,凱薩琳和我跟孩子們談過了 451 00:27:36,237 --> 00:27:38,448 昨天發生的事不會再發生了 452 00:27:38,531 --> 00:27:40,825 -好嗎?我保證 -謝謝,喬治 453 00:27:41,409 --> 00:27:42,243 不客氣 454 00:27:42,994 --> 00:27:46,081 如果妳在想辦法報復他們就跟我說 455 00:27:46,164 --> 00:27:47,165 待會見 456 00:27:57,133 --> 00:27:58,134 早安 457 00:28:04,182 --> 00:28:05,308 拜託,你們別這樣 458 00:28:11,815 --> 00:28:13,733 等等,大家都在生我的氣嗎? 459 00:28:14,651 --> 00:28:17,779 打小報告就是犯了大忌 460 00:28:18,571 --> 00:28:21,199 他們也生亞歷的氣,事情會過去的 461 00:28:23,201 --> 00:28:24,119 潔琪 462 00:28:24,619 --> 00:28:26,913 -妳今天早上還好嗎? -我很好 463 00:28:26,996 --> 00:28:28,123 妳的頭髮很好看 464 00:28:28,206 --> 00:28:29,040 謝謝 465 00:28:29,124 --> 00:28:32,127 聽著,我保證他們不會再惡作劇了 466 00:28:32,210 --> 00:28:33,044 到此為止 467 00:28:33,837 --> 00:28:35,588 -對不對? -對 468 00:28:38,049 --> 00:28:38,883 妳看到影片了? 469 00:28:39,467 --> 00:28:40,301 沒錯 470 00:28:40,802 --> 00:28:44,431 妳的染髮劑費用 會從艾薩克的零用錢扣掉 471 00:28:45,265 --> 00:28:46,891 而且他和柯爾還要向妳道歉 472 00:28:49,436 --> 00:28:50,437 艾薩克 473 00:28:53,231 --> 00:28:54,816 對不起,潔琪 474 00:28:55,817 --> 00:28:56,693 沒關係 475 00:28:56,776 --> 00:28:58,737 我在想,現在家裡有兩個女生 476 00:28:58,820 --> 00:29:02,866 樓下的浴室以後就只給潔琪和帕珂用 477 00:29:02,949 --> 00:29:04,159 -那是班尼的 -還有班尼 478 00:29:04,242 --> 00:29:06,703 -潔琪、帕珂和班尼 -她才剛來 479 00:29:06,786 --> 00:29:10,123 -就有自己的房間和浴室? -你說什麼? 480 00:29:10,206 --> 00:29:11,708 算了,凱薩琳,不用了 481 00:29:11,791 --> 00:29:13,126 潔琪 482 00:29:13,209 --> 00:29:14,878 我就知道妳會偏心 483 00:29:14,961 --> 00:29:15,795 李伊 484 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 亞歷 485 00:29:19,716 --> 00:29:21,468 -發生什麼事? -我不知道 486 00:29:32,479 --> 00:29:33,313 妳還好嗎? 487 00:29:37,275 --> 00:29:38,151 李伊說得對 488 00:29:39,360 --> 00:29:41,988 這裡不是我家,你們不是我的家人 489 00:29:45,825 --> 00:29:46,659 嘿 490 00:29:48,620 --> 00:29:51,623 別管李伊了,他有些問題 491 00:29:53,208 --> 00:29:54,042 別理他 492 00:30:05,678 --> 00:30:07,680 來吧,我帶妳去看一個地方 493 00:30:22,487 --> 00:30:23,738 上來吧 494 00:30:39,838 --> 00:30:40,672 真棒 495 00:30:42,131 --> 00:30:43,508 當自己家吧 496 00:30:43,591 --> 00:30:45,176 這是什麼地方? 497 00:30:45,260 --> 00:30:46,094 閣樓 498 00:30:47,262 --> 00:30:49,973 當家裡亂成一團,我有時會來這裡 499 00:30:57,689 --> 00:30:58,606 亞歷? 500 00:30:59,107 --> 00:30:59,941 什麼事? 501 00:31:00,775 --> 00:31:03,152 謝謝你昨天為我挺身而出 502 00:31:03,862 --> 00:31:05,029 第二次了 503 00:31:05,113 --> 00:31:06,364 不客氣 504 00:31:07,365 --> 00:31:09,325 我討厭愚蠢的惡作劇 505 00:31:11,786 --> 00:31:14,831 -現在大家也都不理你嗎? -誰管他? 506 00:31:16,833 --> 00:31:18,001 拿去吧 507 00:31:19,669 --> 00:31:23,590 這不是三部曲的一部分 但妳應該先讀這本 508 00:31:28,761 --> 00:31:29,762 這是什麼? 509 00:31:31,014 --> 00:31:31,848 哦 510 00:31:33,016 --> 00:31:34,559 我們現在比較少這麼做了 511 00:31:34,642 --> 00:31:37,103 但我們以前會在生日那天記錄身高 512 00:31:38,605 --> 00:31:39,564 我把妳加進去 513 00:31:40,982 --> 00:31:41,816 不要 514 00:31:42,317 --> 00:31:44,277 -這樣不好 -潔琪 515 00:31:44,861 --> 00:31:46,279 妳應該加入的 516 00:31:53,244 --> 00:31:54,412 好的 517 00:31:55,997 --> 00:31:56,915 選一個顏色 518 00:31:57,790 --> 00:31:58,917 不,別看 519 00:31:59,000 --> 00:31:59,834 藍色 520 00:32:02,670 --> 00:32:04,005 好 521 00:32:04,088 --> 00:32:05,256 移動一下 522 00:32:05,340 --> 00:32:07,508 好了 523 00:32:09,260 --> 00:32:11,262 妳跟我去年一樣高 524 00:32:15,224 --> 00:32:16,142 抱歉 525 00:32:18,019 --> 00:32:19,520 妳在這裡 526 00:32:29,238 --> 00:32:30,114 好了 527 00:32:33,284 --> 00:32:38,164 現在妳正式成為閣樓的一分子了 528 00:32:38,873 --> 00:32:41,834 我示範一下為什麼這裡很棒 529 00:32:44,545 --> 00:32:47,006 -什麼… -把書給我,謝謝 530 00:32:49,425 --> 00:32:51,594 -你在做什麼? -太好了,我在做什麼? 531 00:32:53,262 --> 00:32:55,723 -看著 -喂!亞歷,別這樣,不好笑 532 00:32:55,807 --> 00:32:57,517 我只是要…這麼做 533 00:32:57,600 --> 00:32:58,434 不行! 534 00:32:58,935 --> 00:33:00,061 亞歷 535 00:33:01,354 --> 00:33:02,730 好,換妳了 536 00:33:02,814 --> 00:33:03,982 你瘋了嗎? 537 00:33:04,065 --> 00:33:05,525 對,妳要… 538 00:33:06,401 --> 00:33:09,988 朝這個方向跳,不要朝那個方向 539 00:33:10,071 --> 00:33:11,197 不要 540 00:33:11,280 --> 00:33:12,490 要啦 541 00:33:12,573 --> 00:33:13,616 別害怕 542 00:33:13,700 --> 00:33:16,327 -不要 -拜託,很安全的 543 00:33:17,412 --> 00:33:18,913 妳可以的,潔琪 544 00:33:21,666 --> 00:33:22,500 好吧 545 00:33:22,583 --> 00:33:23,793 好耶 546 00:33:25,336 --> 00:33:28,548 走到中間 547 00:33:28,631 --> 00:33:31,009 對了,別往下看 548 00:33:33,636 --> 00:33:34,846 -很好 -好吧 549 00:33:34,929 --> 00:33:36,889 好,再一點就好了 550 00:33:36,973 --> 00:33:38,433 -好的 -好了 551 00:33:38,516 --> 00:33:39,934 停在這裡 552 00:33:40,435 --> 00:33:42,020 -好,別往下看 -好 553 00:33:42,520 --> 00:33:45,523 深吸一口氣,我會數到三再叫妳跳 554 00:33:45,606 --> 00:33:49,068 我說“跳”的時候 妳跳下來往後仰,好嗎? 555 00:33:49,152 --> 00:33:50,778 -知道了,好 -準備好了嗎? 556 00:33:51,362 --> 00:33:52,196 一 557 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 二 558 00:33:54,824 --> 00:33:55,950 三,跳! 559 00:34:01,706 --> 00:34:03,041 超讚的 560 00:34:03,124 --> 00:34:04,584 我就說吧 561 00:34:05,084 --> 00:34:06,127 妳要再跳一次嗎? 562 00:34:06,210 --> 00:34:07,170 好 563 00:34:08,421 --> 00:34:10,590 -等一下 -什麼? 564 00:34:15,720 --> 00:34:16,596 拿掉了 565 00:34:26,981 --> 00:34:27,815 嘿 566 00:34:29,358 --> 00:34:30,610 你們在做什麼? 567 00:34:33,905 --> 00:34:35,740 帶潔琪看閣樓 568 00:34:37,575 --> 00:34:39,619 -我跳了 -很好 569 00:34:43,873 --> 00:34:44,874 我要去騎馬 570 00:34:45,374 --> 00:34:46,793 -妳要來嗎? -不要 571 00:34:48,419 --> 00:34:49,837 你還沒向我道歉 572 00:34:50,338 --> 00:34:51,172 對了 573 00:34:52,423 --> 00:34:53,257 對不起 574 00:34:55,259 --> 00:34:57,762 別這樣 記得我說過妳要放開一點嗎? 575 00:34:57,845 --> 00:34:59,972 記得你對我的頭髮做了什麼事嗎? 576 00:35:00,056 --> 00:35:02,016 你們大城市的人不是常換髮型嗎? 577 00:35:02,100 --> 00:35:03,142 我不會 578 00:35:03,226 --> 00:35:05,186 我喜歡我頭髮本來的樣子 579 00:35:05,269 --> 00:35:06,104 潔琪 580 00:35:08,272 --> 00:35:10,942 待會見 581 00:35:18,199 --> 00:35:19,367 那是什麼? 582 00:35:19,951 --> 00:35:21,035 只是一本書 583 00:35:23,704 --> 00:35:24,580 妳要來嗎? 584 00:35:27,166 --> 00:35:28,292 也許改天吧 585 00:35:33,881 --> 00:35:35,383 亞歷,等等 586 00:35:50,189 --> 00:35:51,524 柯爾,拿去吧 587 00:35:55,278 --> 00:35:56,112 你留著吧 588 00:36:01,951 --> 00:36:03,369 拜託,又來了? 589 00:36:05,371 --> 00:36:06,205 什麼? 590 00:37:14,607 --> 00:37:15,858 字幕翻譯:雪梨