1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 [canción pop animada, "Some of Everything", de Mint Simon] 2 00:00:14,139 --> 00:00:15,015 [suspira] 3 00:00:22,272 --> 00:00:23,982 [chirrido de puerta] 4 00:00:28,361 --> 00:00:29,571 [da un grito ahogado] 5 00:00:47,881 --> 00:00:48,715 Hola, Olivia. 6 00:00:48,798 --> 00:00:49,632 Adiós, Nathan. 7 00:00:53,386 --> 00:00:54,471 [puerta abierta] 8 00:00:57,474 --> 00:00:58,975 Hola. ¿También corres? 9 00:01:01,061 --> 00:01:02,020 Me ayuda a pensar. 10 00:01:02,103 --> 00:01:04,522 Sí, a veces va bien evadirse. 11 00:01:05,690 --> 00:01:06,524 ¿Vamos juntos? 12 00:01:06,608 --> 00:01:08,151 Ya me he atado los cordones. 13 00:01:10,653 --> 00:01:13,239 ¿Las amigas de Cole suelen quedarse a dormir? 14 00:01:13,323 --> 00:01:14,157 ¿Amigas? 15 00:01:14,699 --> 00:01:15,825 [ríe] A veces. 16 00:01:16,534 --> 00:01:17,952 No querrá que le pillen. 17 00:01:19,329 --> 00:01:20,497 ¿Por qué? 18 00:01:20,580 --> 00:01:22,373 Porque mi padre le mataría. 19 00:01:22,457 --> 00:01:23,917 - [ríe] - No. 20 00:01:25,043 --> 00:01:27,587 Eso lo entiendo. Pero ¿por qué es tan…? 21 00:01:27,670 --> 00:01:28,880 ¿Un tío? 22 00:01:28,963 --> 00:01:31,508 Tú eres un tío y no haces esas cosas. 23 00:01:31,591 --> 00:01:33,843 Cole está acostumbrado a salirse con la suya. 24 00:01:33,927 --> 00:01:37,347 Sobre todo con las chicas, pero no siempre ha sido así. 25 00:01:37,430 --> 00:01:38,556 [música de suspense] 26 00:01:38,640 --> 00:01:39,724 [bosteza] 27 00:01:40,850 --> 00:01:41,935 Qué madrugadora. 28 00:01:42,435 --> 00:01:43,269 Tú también. 29 00:01:44,062 --> 00:01:45,271 Hay que currar. 30 00:01:50,485 --> 00:01:52,779 [Nathan] Era el mejor quarterback del condado, 31 00:01:52,862 --> 00:01:54,447 pero se destrozó la pierna 32 00:01:54,531 --> 00:01:55,698 y ya no puede jugar. 33 00:01:56,199 --> 00:01:57,951 Cole vivía para el fútbol. 34 00:01:58,701 --> 00:01:59,869 No es el mismo. 35 00:02:01,204 --> 00:02:03,748 - ¿Calentamos haciendo footing? - [asiente] 36 00:02:03,832 --> 00:02:06,042 [música de suspense en aumento] 37 00:02:13,633 --> 00:02:20,098 MI VIDA CON LOS CHICOS WALTER 38 00:02:20,932 --> 00:02:22,267 [fin de la música] 39 00:02:26,354 --> 00:02:28,148 [Jackie] Buenos días, Benny. 40 00:02:30,567 --> 00:02:32,569 [Cole] ¡Ja! ¡Sé que aún no son las 7:00! 41 00:02:32,652 --> 00:02:34,737 - Oye, ¿qué haces? - Esperar para el baño. 42 00:02:34,821 --> 00:02:38,199 - Cole está dentro. - Ya lo sé. Soy el siguiente. ¿Lo ves? 43 00:02:38,283 --> 00:02:40,285 ¿Hay un horario para usar el baño? 44 00:02:40,368 --> 00:02:42,078 Sí, pero solo por la mañana. 45 00:02:42,162 --> 00:02:45,331 Es complicado con todo el mundo arreglándose para ir a clase. 46 00:02:45,415 --> 00:02:48,293 Si no, Isaac se pasaría horas intentando ponerse guapo. 47 00:02:48,376 --> 00:02:52,005 - ¿Puedo colarme de algún modo? - Eh, ¿alguien ha visto mi chaqueta? 48 00:02:52,088 --> 00:02:55,341 - Sí, está en tu armario. - ¿Está colgada? ¿Por qué está ahí? 49 00:02:56,217 --> 00:03:00,054 - ¡No! ¡Mi Jenga! - [Lee] Porque dejas tu ropa tirada… 50 00:03:00,138 --> 00:03:01,264 [Jackie] Tranqui, Benny. 51 00:03:01,347 --> 00:03:05,143 [Isaac] La próxima vez que ordenes, haz el favor de no tocar mis cosas. 52 00:03:05,226 --> 00:03:07,353 - [Lee] Irá por la ventana. - [Jackie] Jordan. 53 00:03:07,437 --> 00:03:09,022 [Isaac] Y yo, tu monopatín. 54 00:03:09,105 --> 00:03:10,607 - ¡Chicos! - [puerta cerrada] 55 00:03:11,232 --> 00:03:12,817 ¡Lee! ¡Chicos! 56 00:03:13,401 --> 00:03:16,988 ¡Eh, chicos! Vamos, yo también tengo que ducharme. 57 00:03:17,071 --> 00:03:19,949 - [Isaac] Lo siento. - Prueba abajo. No habrá nadie. 58 00:03:20,450 --> 00:03:21,534 Gracias. 59 00:03:21,618 --> 00:03:23,077 [música suave alegre] 60 00:03:23,161 --> 00:03:23,995 ¡Para! 61 00:03:31,211 --> 00:03:32,879 [ríen] 62 00:03:34,214 --> 00:03:35,298 [fin de la música] 63 00:03:52,065 --> 00:03:53,441 - [música animada] - ¿Qué? 64 00:03:53,983 --> 00:03:57,070 [da un grito ahogado] ¡No, no, no, no, no! 65 00:03:57,654 --> 00:03:58,780 [llaman a la puerta] 66 00:03:59,280 --> 00:04:01,199 [Isaac] ¿Todo bien ahí dentro, Jackie? 67 00:04:01,282 --> 00:04:02,992 Isaac, ¿puedes ir a por Katherine? 68 00:04:03,076 --> 00:04:04,953 Ahm… No, me parece que no. 69 00:04:05,036 --> 00:04:05,870 ¿Por qué? 70 00:04:05,954 --> 00:04:08,873 Hay una apuesta sobre que preferirías hacer pellas 71 00:04:08,957 --> 00:04:11,376 que ir con el pelo decolorado. 72 00:04:11,459 --> 00:04:12,293 [gruñe] 73 00:04:28,559 --> 00:04:29,978 ¡Te tengo! ¡Ja, ja! 74 00:04:30,061 --> 00:04:32,188 - Jordan, no hace gracia. - Te hemos vacilado. 75 00:04:32,272 --> 00:04:33,356 ¡Déjame! ¡Largo! 76 00:04:33,856 --> 00:04:34,691 [Jordan ríe] 77 00:04:35,525 --> 00:04:36,401 [puerta cerrada] 78 00:04:36,901 --> 00:04:37,986 [da un grito ahogado] 79 00:04:43,408 --> 00:04:44,993 [jadea] 80 00:04:46,869 --> 00:04:49,831 - [mujer] ¿Tienes muchas visitas? - [Will] Sí, unas cuantas. 81 00:04:49,914 --> 00:04:52,125 Vale. ¿Me escribirás tras la primera? 82 00:04:52,208 --> 00:04:53,960 - Sí. Que vaya bien. - Gracias. 83 00:04:54,043 --> 00:04:55,086 Te quiero. 84 00:04:55,169 --> 00:04:56,587 - Buenos días. - Buenos días. 85 00:04:57,547 --> 00:04:58,756 - Hola. - Hola, mamá. 86 00:04:58,840 --> 00:05:01,509 - Oh, te he traído un café. - [Will] Genial. 87 00:05:01,592 --> 00:05:02,593 Gracias, mamá. 88 00:05:05,722 --> 00:05:06,681 ¿Va todo bien? 89 00:05:09,559 --> 00:05:10,768 ¿Qué pasa? 90 00:05:11,352 --> 00:05:12,228 Es por la boda. 91 00:05:12,729 --> 00:05:13,980 Ah. 92 00:05:15,315 --> 00:05:18,609 Los padres de Hayley no la van a pagar. Creen que somos muy jóvenes. 93 00:05:18,693 --> 00:05:20,611 Quieren que esperemos tres años. 94 00:05:21,904 --> 00:05:23,656 Bueno, ¿tanto os costaría esperar? 95 00:05:28,661 --> 00:05:29,495 Mamá. 96 00:05:31,456 --> 00:05:33,041 - ¿Crees que tal vez…? - Cariño… 97 00:05:33,541 --> 00:05:35,668 Ojalá pudiéramos ayudar, pero… 98 00:05:36,627 --> 00:05:38,421 no tenemos tanto dinero. 99 00:05:38,504 --> 00:05:39,630 [música triste] 100 00:05:39,714 --> 00:05:41,299 Al menos no ahora mismo. 101 00:05:43,593 --> 00:05:44,635 Oye. 102 00:05:45,219 --> 00:05:46,346 Déjame que lo mire. 103 00:05:47,555 --> 00:05:48,765 Buscaremos una solución. 104 00:05:50,058 --> 00:05:50,892 Gracias, mamá. 105 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 [conversaciones indistintas] 106 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 [silbato] 107 00:05:56,606 --> 00:05:57,440 SUSPENSO 108 00:06:01,110 --> 00:06:03,112 [continúa la música triste] 109 00:06:04,822 --> 00:06:05,948 [susurra] ¿Estás bien? 110 00:06:07,033 --> 00:06:09,243 No te rayes, yo he aprobado por los pelos. 111 00:06:09,744 --> 00:06:13,664 Porque tengo al entrenador criticando mis notas sin parar. [ríe] 112 00:06:14,374 --> 00:06:16,209 Al menos, así me lo quito de encima. 113 00:06:16,876 --> 00:06:18,753 Ya, claro. 114 00:06:19,545 --> 00:06:21,255 [timbre] 115 00:06:21,339 --> 00:06:23,841 Perdona. No era mi intención. Bueno… 116 00:06:23,925 --> 00:06:24,926 Olvídalo. 117 00:06:28,596 --> 00:06:29,680 Genial. 118 00:06:29,764 --> 00:06:31,224 [conversaciones indistintas] 119 00:06:32,183 --> 00:06:33,059 [Alex suspira] 120 00:06:34,227 --> 00:06:35,311 Hola, Jackie. 121 00:06:35,395 --> 00:06:36,354 Hola. 122 00:06:36,437 --> 00:06:38,856 - Ah, ¿esta es tu taquilla? - Sí. 123 00:06:39,440 --> 00:06:43,444 Ah. La… la mía está justo ahí, así que voy… 124 00:06:45,613 --> 00:06:46,739 ¿Qué estás leyendo? 125 00:06:47,365 --> 00:06:48,991 Oh, La comunidad del anillo. 126 00:06:49,700 --> 00:06:50,743 ¿Lo conoces? 127 00:06:50,827 --> 00:06:53,579 Claro. A ver, no lo he leído, pero he visto las pelis. 128 00:06:53,663 --> 00:06:55,540 Los libros son mucho mejores. 129 00:06:55,623 --> 00:06:58,376 - [Jackie] ¿Me lo prestas cuando termines? - Claro. 130 00:06:59,085 --> 00:07:01,003 Bueno, hasta luego, Jackie. 131 00:07:01,087 --> 00:07:03,423 Además, ya sabes que Dylan tiene eso suyo. 132 00:07:03,506 --> 00:07:05,550 No sé, a ti también podría interesarte. 133 00:07:05,633 --> 00:07:08,469 - Pero podríamos hacer las dos cosas. - Sí, vale. 134 00:07:08,553 --> 00:07:11,973 ¿Sabes qué? Ya te alcanzaré y lo hablamos después. 135 00:07:13,266 --> 00:07:14,392 [suspira] 136 00:07:14,475 --> 00:07:16,477 - ¿Qué? - Yo alucino. 137 00:07:16,561 --> 00:07:17,437 [Cole] Erin. 138 00:07:17,520 --> 00:07:19,230 Vamos. ¿Qué proble…? 139 00:07:26,028 --> 00:07:27,113 ¡Hala! 140 00:07:27,196 --> 00:07:29,699 ¿Quién toma tantos apuntes? 141 00:07:30,867 --> 00:07:31,701 Yo. 142 00:07:33,119 --> 00:07:34,829 Sí, las empollonas como tú. 143 00:07:35,496 --> 00:07:36,330 [suspira] 144 00:07:36,914 --> 00:07:39,542 - No soy una empollona. - [irónico] Ya lo creo. 145 00:07:39,625 --> 00:07:40,460 Que no. 146 00:07:41,335 --> 00:07:42,170 Olvídalo. 147 00:07:42,253 --> 00:07:44,464 Tranquila, Jackie. Es solo una broma. 148 00:07:44,547 --> 00:07:46,340 - Pues no hace gracia. - ¡Jackie! 149 00:07:46,424 --> 00:07:47,425 [jadea] Hola. 150 00:07:48,050 --> 00:07:49,802 - [Jackie] Hola. - [jadea] Hola. 151 00:07:50,636 --> 00:07:52,889 - Hoy tienes una hora libre, ¿verdad? - Sí. 152 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 Genial. 153 00:07:53,890 --> 00:07:57,435 Me he enterado de que hay una vacante de voluntaria en el consejo. 154 00:07:57,518 --> 00:08:00,188 Aula 1620. A las 14:00. 155 00:08:00,271 --> 00:08:03,232 Necesitas aprobación de la presidenta, pero no será difícil. 156 00:08:03,316 --> 00:08:04,942 Vale. Gracias, Srta. Jacobs. 157 00:08:05,026 --> 00:08:06,694 Ya te dije que te ayudaría. 158 00:08:06,777 --> 00:08:09,572 La entrenadora Collins dice que has probado atletismo, ¿no? 159 00:08:09,655 --> 00:08:12,074 - [asiente] - [ríe] ¿Ves cómo todo mejora? 160 00:08:12,158 --> 00:08:13,826 Genial, pues ya me dirás. 161 00:08:14,410 --> 00:08:15,661 Cole, tenemos que hablar. 162 00:08:15,745 --> 00:08:18,789 - Ah… No, gracias. Estoy bien. - [Tara] No es una petición. 163 00:08:18,873 --> 00:08:20,666 Pide cita. Pronto. 164 00:08:23,503 --> 00:08:24,587 ¿De qué ha ido eso? 165 00:08:26,255 --> 00:08:28,591 El consejo estudiantil y atletismo, ¿eh? 166 00:08:29,509 --> 00:08:31,677 Joder, chica, ¿cuándo vas a dormir? 167 00:08:31,761 --> 00:08:34,180 Podré dormir cuando me acepten en Princeton. 168 00:08:35,389 --> 00:08:37,391 [conversaciones indistintas] 169 00:08:39,852 --> 00:08:40,686 ¿Qué haces? 170 00:08:41,687 --> 00:08:42,897 Acompañarte a clase. 171 00:08:43,648 --> 00:08:44,482 Vale. 172 00:08:45,733 --> 00:08:46,567 Hola. 173 00:08:46,651 --> 00:08:47,485 Hola. 174 00:08:48,444 --> 00:08:50,655 Nos vemos después de clase, Nueva York. 175 00:08:54,742 --> 00:08:55,576 Chicas. 176 00:08:59,747 --> 00:09:00,748 [ríe] 177 00:09:00,831 --> 00:09:03,668 ¡Hala, tía! ¿En serio? ¡No me lo puedo creer! 178 00:09:03,751 --> 00:09:05,253 - ¿Qué? - Jackie. 179 00:09:05,336 --> 00:09:07,964 El Dios de los tíos está tonteando contigo. 180 00:09:08,047 --> 00:09:09,257 Aún no lo pillo. 181 00:09:09,340 --> 00:09:11,300 Hay muchos chicos guapos por aquí. 182 00:09:11,384 --> 00:09:14,345 ¿Qué le hace pensar que puede conseguir a cualquiera? 183 00:09:14,845 --> 00:09:18,307 Mira, Jackie, no se puede explicar, ¿vale? Pero no puedes ignorarlo. 184 00:09:18,391 --> 00:09:20,226 Ya te lo dije, es el efecto Cole. 185 00:09:20,309 --> 00:09:21,727 Menuda ridiculez. 186 00:09:22,728 --> 00:09:25,856 Si no es tan especial, ¿por qué no puedes dejar de mirarle? 187 00:09:25,940 --> 00:09:27,817 - Sí puedo. - [Kiley asiente] 188 00:09:28,401 --> 00:09:30,861 - Sí, ese es el efecto Cole, ¿vale? - [ríe] 189 00:09:31,821 --> 00:09:35,157 Tranquila, no te avergüences. Todas hemos estado coladas por él. 190 00:09:35,241 --> 00:09:37,910 - Qué va, no todas. - Yo no estoy colada por él. 191 00:09:38,953 --> 00:09:41,163 Reconozco que es mono, pero ya está. 192 00:09:41,247 --> 00:09:43,332 - Apenas lo conozco. - [Grace asiente] 193 00:09:43,416 --> 00:09:45,960 Niégalo cuanto quieras. Es obvio. 194 00:09:49,839 --> 00:09:53,801 Hay que anunciar la votación de la campaña de recaudación de fondos de este año. 195 00:09:53,884 --> 00:09:55,011 ¿Por qué? [ríe] 196 00:09:55,094 --> 00:09:58,389 Sabemos que el consejo decidirá sea cual sea la votación. 197 00:09:58,472 --> 00:10:02,268 No es cierto. Nos tomamos muy en serio las opiniones de nuestros compañeros. 198 00:10:02,768 --> 00:10:05,688 Además, si les importara, se postularían para el consejo, ¿no? 199 00:10:05,771 --> 00:10:07,898 - [chico 1] Verdad. - [chico 2] Bien dicho. 200 00:10:07,982 --> 00:10:09,525 [Skylar suspira] Vale. 201 00:10:09,609 --> 00:10:13,112 Pero podríamos intentar hacer algo más interesante este año. 202 00:10:13,195 --> 00:10:15,323 - Esos nuevos jugadores… - Hola. ¿Es aquí…? 203 00:10:18,075 --> 00:10:20,703 - ¿…la reunión del consejo? - ¿Qué quieres? 204 00:10:22,079 --> 00:10:26,042 [suspira] Quiero unirme al consejo. Me gustaría ser voluntaria. 205 00:10:26,125 --> 00:10:30,212 ¡Oh! Ah… No necesitamos más voluntarias. 206 00:10:30,713 --> 00:10:32,965 Ah… Sí, Erin. Acuérdate. 207 00:10:33,049 --> 00:10:35,551 Janie se fue después de que la llamaras estúpida. 208 00:10:35,635 --> 00:10:38,220 [Erin] No sé qué problema tuvo Janie, pero… 209 00:10:39,013 --> 00:10:42,767 - Podemos buscar a otra. No necesitamos… - Cuido muchísimo los detalles. 210 00:10:42,850 --> 00:10:45,561 Soy superorganizada y se me da genial el papeleo. 211 00:10:45,645 --> 00:10:49,273 Piensa en cuánto tiempo más tendrías si alguien te ayudara. 212 00:10:49,857 --> 00:10:52,068 - ¿Una asistente? - Ah, bueno… 213 00:10:52,151 --> 00:10:53,986 ¿Que haga los recados aburridos? 214 00:10:54,070 --> 00:10:57,490 Sí, todas las cosas que pedías que hiciera Janie. Con el… 215 00:11:01,661 --> 00:11:02,495 [suspira] 216 00:11:03,371 --> 00:11:04,580 Vale. 217 00:11:04,664 --> 00:11:06,540 - ¿Vale? - [música suave alegre] 218 00:11:06,624 --> 00:11:08,709 Bienvenida al consejo estudiantil. 219 00:11:09,543 --> 00:11:10,378 [ríe] 220 00:11:12,713 --> 00:11:14,048 ¿Qué lleva puesto? 221 00:11:15,257 --> 00:11:16,175 Una gorra. 222 00:11:17,760 --> 00:11:18,969 [fin de la música] 223 00:11:22,598 --> 00:11:24,600 - He hablado con mi madre. - ¿Sí? 224 00:11:24,684 --> 00:11:26,602 Está muy ocupada en la clínica. 225 00:11:27,103 --> 00:11:28,229 Ya sabes cómo es. 226 00:11:28,312 --> 00:11:31,732 No cobra a la mitad de sus clientes y aún tiene facturas que pagar. 227 00:11:31,816 --> 00:11:32,692 Sí. 228 00:11:32,775 --> 00:11:34,860 Y mi padre no ha dicho nada, pero… 229 00:11:35,611 --> 00:11:38,114 creo que las cosas en el rancho no van muy bien. 230 00:11:38,698 --> 00:11:40,157 - ¿En serio? - [duda] 231 00:11:40,241 --> 00:11:41,075 Tranquila. 232 00:11:41,158 --> 00:11:43,035 O sea, que se solucionará, 233 00:11:43,536 --> 00:11:45,830 pero ahora vamos un poco apretados. 234 00:11:46,872 --> 00:11:49,250 - Ya. - Lo solucionaremos. 235 00:11:49,333 --> 00:11:53,629 ¿Vale? Puedo trabajar en el bar o hablaré con Cole. 236 00:11:53,713 --> 00:11:57,049 - Quizá haya algún hueco en el taller. - O también podríamos… 237 00:11:57,717 --> 00:11:58,759 esperar un poco. 238 00:11:58,843 --> 00:11:59,677 No. 239 00:12:01,262 --> 00:12:02,555 Lo voy a solucionar. 240 00:12:03,764 --> 00:12:04,807 ¿Vale? 241 00:12:08,018 --> 00:12:09,854 - ¿Asistente? - Perdona. 242 00:12:09,937 --> 00:12:11,564 Parece que te mueres por entrar. 243 00:12:11,647 --> 00:12:14,483 Sí. [suspira] Da igual. Puedo con Erin. 244 00:12:15,443 --> 00:12:18,779 Dentro de un año, seré la presidenta de ese consejo. 245 00:12:18,863 --> 00:12:22,616 Todo para largarme de aquí y entrar en Princeton cueste lo que cueste. 246 00:12:22,700 --> 00:12:23,534 Lo entiendo. 247 00:12:24,034 --> 00:12:26,245 No eres la única que quiere largarse de aquí. 248 00:12:29,540 --> 00:12:32,168 Quiero graduarme en Ciencias Políticas en Georgetown. 249 00:12:32,251 --> 00:12:34,754 - Vale. Vaya. - [Skylar] Sí. 250 00:12:34,837 --> 00:12:37,131 Quiero ser periodista político, ¿sabes? 251 00:12:37,673 --> 00:12:41,886 Trabajar en Washington y conseguir tener poder para rendir cuentas. 252 00:12:41,969 --> 00:12:44,430 - [ríe] No lo sabía. - [Skylar] Ya. 253 00:12:44,513 --> 00:12:48,184 La gente con mis orígenes no tiene mucha influencia política. 254 00:12:48,267 --> 00:12:49,935 - Quiero cambiarlo. - [música triste] 255 00:12:50,019 --> 00:12:53,731 - Es una pasada, Skyler. - A ver, cuesta mucho entrar, así que… 256 00:12:53,814 --> 00:12:56,317 - También en Princeton. - ¿Lo intentamos juntos? 257 00:12:56,400 --> 00:12:57,860 Me mantendrás motivado. 258 00:12:59,195 --> 00:13:01,155 Claro, me gustaría. 259 00:13:02,406 --> 00:13:04,575 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - [asiente] 260 00:13:04,658 --> 00:13:07,161 ¿Por qué diablos llevas esa gorra? [ríe] 261 00:13:07,244 --> 00:13:08,454 Mejor no preguntes. 262 00:13:08,537 --> 00:13:10,331 - [fin de la música] - [Skylar ríe] 263 00:13:13,834 --> 00:13:17,046 [hombre] No se preocupe. Las piezas llegan mañana a primera hora. 264 00:13:17,129 --> 00:13:19,507 Las cambiaremos y tendrá que quedar solucionado. 265 00:13:19,590 --> 00:13:21,175 No es un trabajo complicado. 266 00:13:21,842 --> 00:13:24,011 Muy bien. Creo que ya tengo todos sus datos. 267 00:13:24,094 --> 00:13:26,096 Estará listo mañana por la tarde, ¿vale? 268 00:13:26,597 --> 00:13:27,681 Gracias por venir. 269 00:13:34,480 --> 00:13:36,148 [Cole] ¿Tienes un segundo? 270 00:13:36,232 --> 00:13:38,526 Si es por el coche de tu madre, estará mañana. 271 00:13:38,609 --> 00:13:41,070 No, gracias, pero no. Quiero hablarte de algo. 272 00:13:42,279 --> 00:13:43,948 Vale, pues tú dirás. 273 00:13:44,990 --> 00:13:46,742 Bueno, me preguntaba… 274 00:13:46,826 --> 00:13:51,872 si podrías darme trabajo a tiempo completo en el taller. 275 00:13:52,456 --> 00:13:56,252 - ¿Durante el verano? - No, yo pensaba en algo más permanente. 276 00:13:56,335 --> 00:13:59,755 Te quedan dos años de instituto. ¿Y la universidad? 277 00:14:00,339 --> 00:14:02,633 - Creo que no iré a la universidad. - ¿Qué? 278 00:14:03,342 --> 00:14:04,176 ¿Por qué? 279 00:14:04,260 --> 00:14:06,470 No sé si la universidad es para mí. 280 00:14:06,554 --> 00:14:07,805 Ven aquí. Vamos. 281 00:14:10,266 --> 00:14:11,725 A ver, ¿qué pasa, Cole? 282 00:14:13,018 --> 00:14:14,687 [música triste] 283 00:14:14,770 --> 00:14:17,314 - Que sufrieras un revés no significa… - ¿Un revés? 284 00:14:17,398 --> 00:14:20,276 Tony, ya no puedo jugar al fútbol, ¿vale? 285 00:14:20,359 --> 00:14:22,278 No… Ya no me darán la beca. 286 00:14:22,361 --> 00:14:25,948 - Aun así, puedes ir. Eres muy listo. - Sí, últimamente… 287 00:14:26,866 --> 00:14:28,868 he dejado que mis notas bajen un poco. 288 00:14:28,951 --> 00:14:31,787 - Venga ya, Cole. - Mis notas nunca han sido muy buenas. 289 00:14:31,871 --> 00:14:35,499 Necesito una beca completa para ir. Mis padres no podrían pagar la matrícula. 290 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 - Eso no lo sabes. - ¿Con diez hijos? 291 00:14:37,710 --> 00:14:40,546 Will tenía unas notas estupendas, ¿y qué hizo? 292 00:14:40,629 --> 00:14:42,548 Ir al centro formativo del barrio. 293 00:14:42,631 --> 00:14:45,968 Eso no pasará sin el fútbol, Tony. Y ya no puedo jugar. 294 00:14:46,051 --> 00:14:48,512 - ¿Quieres trabajar aquí? - ¿Qué hay de malo? 295 00:14:48,596 --> 00:14:52,391 Se me da bien, eres un gran jefe y es eso o trabajar con mi padre. 296 00:14:52,474 --> 00:14:54,685 - ¿Y estaría tan mal? - No, pero… 297 00:14:55,477 --> 00:14:58,188 Quiero hacer las cosas por mi cuenta, ¿vale? 298 00:14:58,272 --> 00:15:00,524 Y, si no puedo irme, quizá pueda… 299 00:15:01,567 --> 00:15:02,818 irme de casa, al menos. 300 00:15:03,569 --> 00:15:04,403 [suspira] 301 00:15:06,488 --> 00:15:08,032 Eres un trabajador estupendo. 302 00:15:08,616 --> 00:15:10,784 Aquí siempre habrá un trabajo para ti. 303 00:15:11,285 --> 00:15:12,286 Gracias, Tony. 304 00:15:12,369 --> 00:15:13,203 Pero, por favor, 305 00:15:14,163 --> 00:15:15,539 piensa en lo que haces. 306 00:15:15,623 --> 00:15:18,250 Tal vez valga la pena una educación superior. 307 00:15:19,335 --> 00:15:20,169 ¿Vale? 308 00:15:20,878 --> 00:15:21,712 Piénsatelo. 309 00:15:24,256 --> 00:15:25,841 [fin de la música] 310 00:15:25,925 --> 00:15:27,927 [música tranquila de fondo] 311 00:15:28,010 --> 00:15:30,012 [conversaciones indistintas] 312 00:15:38,854 --> 00:15:42,608 - Hola. ¿Qué te pongo? - Hola. ¿Tenéis pastel vegano? 313 00:15:43,192 --> 00:15:44,360 Ah… 314 00:15:44,443 --> 00:15:48,447 No, hoy no, tengo pastelitos de polenta sin gluten y barritas veganas. 315 00:15:48,530 --> 00:15:51,075 - Vale. Genial. Ponme una barrita. - Vale. 316 00:15:51,158 --> 00:15:53,535 Ah, y un chai matcha con leche, por favor. 317 00:15:54,036 --> 00:15:55,329 Enseguida. [ríe] 318 00:15:56,914 --> 00:15:59,249 - Perdona, ¿tú eres Jackie? - [extrañada] Sí. 319 00:16:00,084 --> 00:16:02,169 Soy Hayley, la prometida de Will. 320 00:16:02,252 --> 00:16:03,712 Me ha hablado mucho de ti. 321 00:16:03,796 --> 00:16:05,214 Me alegro de conocerte. 322 00:16:05,297 --> 00:16:06,548 - Hola. - [ríe] 323 00:16:06,632 --> 00:16:08,133 ¿Resulta tan obvio? 324 00:16:08,217 --> 00:16:11,345 ¿Que eres neoyorquina? Sí, me temo que sí. [ríe] 325 00:16:11,845 --> 00:16:13,931 ¿Qué te parece la vida en un pueblo? 326 00:16:14,765 --> 00:16:16,892 Está… bien. 327 00:16:17,935 --> 00:16:19,520 Sí. Te entiendo. 328 00:16:20,104 --> 00:16:20,938 [ríe] 329 00:16:21,021 --> 00:16:22,564 Es un gran cambio, 330 00:16:22,648 --> 00:16:24,817 pero te acostumbrarás. 331 00:16:25,442 --> 00:16:27,903 Ahora ya sabes dónde encontrar un matcha. 332 00:16:28,862 --> 00:16:29,738 Gracias. 333 00:16:30,239 --> 00:16:32,741 Oh, ¿me indicas dónde está la clínica veterinaria? 334 00:16:38,330 --> 00:16:39,707 - [hombre] Hola. - Hola. 335 00:16:39,790 --> 00:16:42,418 - [hombre] ¿Puedo ayudarte? - [Katherine] Oye, Jamal. 336 00:16:42,501 --> 00:16:44,878 Oh, hola. ¿Qué haces aquí? 337 00:16:44,962 --> 00:16:47,798 Solo he venido para ver cómo estaba Bo. 338 00:16:47,881 --> 00:16:50,551 Oh, está genial. Se ha ido a casa esta mañana. 339 00:16:50,634 --> 00:16:52,011 Oh. 340 00:16:52,094 --> 00:16:53,137 - Vale. - [ladridos] 341 00:16:53,220 --> 00:16:56,682 - Bueno, gracias. - [Katherine] ¿Esa es la gorra de George? 342 00:16:57,516 --> 00:16:59,643 Ahm… Sí, supongo. 343 00:17:00,686 --> 00:17:02,730 La he cogido del estante de la entrada. 344 00:17:02,813 --> 00:17:04,356 Ah. [ríe] 345 00:17:04,440 --> 00:17:06,734 [música animada suave] 346 00:17:07,317 --> 00:17:08,152 [suspira] 347 00:17:11,989 --> 00:17:12,990 Por Dios, ¿qué has…? 348 00:17:14,575 --> 00:17:16,452 Es decir, qué guay. 349 00:17:16,535 --> 00:17:18,454 Qué va. No ha sido intencionado. 350 00:17:19,747 --> 00:17:22,291 Alguien ha puesto decolorante en el champú. 351 00:17:26,795 --> 00:17:27,713 Jackie. 352 00:17:30,632 --> 00:17:33,385 - Cariño, cuéntame lo que ha pasado. - [suspira] 353 00:17:34,470 --> 00:17:35,971 ¿Tienes idea de quién ha sido? 354 00:17:38,307 --> 00:17:39,183 [suspira] 355 00:17:41,935 --> 00:17:44,188 Isaac ha dicho que había una apuesta. 356 00:17:44,271 --> 00:17:45,522 Oh, madre mía. 357 00:17:47,649 --> 00:17:49,568 - Lo siento mucho. - [Cole] Hola. 358 00:17:51,195 --> 00:17:52,196 ¡Hala! 359 00:17:54,698 --> 00:17:57,201 Tony dice que tu coche no estará hasta mañana. 360 00:17:57,701 --> 00:17:59,453 Si quieres, puedo llevarte a casa. 361 00:17:59,536 --> 00:18:02,790 Aún me queda algún cliente que atender, ya se lo pediré a papá, 362 00:18:02,873 --> 00:18:05,250 pero creo que a Jackie le iría bien. 363 00:18:05,751 --> 00:18:08,253 Bueno, si te parece bien. 364 00:18:08,921 --> 00:18:11,673 - Sí… Sí, claro. - [Katherine] Genial. 365 00:18:12,674 --> 00:18:14,760 Y… Jackie. 366 00:18:16,261 --> 00:18:20,349 - Luego, solucionaremos lo otro, ¿vale? - Vale. Gracias, Katherine. 367 00:18:36,156 --> 00:18:37,199 ¿Qué es lo otro? 368 00:18:38,826 --> 00:18:39,660 ¿Qué? 369 00:18:40,619 --> 00:18:42,246 ¿Lo que hay que solucionar? 370 00:18:43,205 --> 00:18:46,416 Supongo que tiene que ver con lo que ha pasado esta mañana. 371 00:18:50,129 --> 00:18:52,256 El decolorante en el bote de champú. 372 00:18:53,841 --> 00:18:56,260 Venga ya, acabas de ver mi pelo. 373 00:18:56,343 --> 00:18:58,679 Vale, sí. Me… me he enterado de eso. 374 00:19:02,182 --> 00:19:05,310 Isaac decía que no saldrías del baño y menos que irías a clase. 375 00:19:05,394 --> 00:19:07,771 - [suspira] - Pero lo has disimulado muy bien. 376 00:19:07,855 --> 00:19:08,689 ¡Ay! 377 00:19:14,862 --> 00:19:17,531 Oye, ¿qué le has dicho exactamente a mi madre? 378 00:19:18,490 --> 00:19:19,658 Le he dicho la verdad. 379 00:19:20,159 --> 00:19:21,201 Es decir… 380 00:19:21,285 --> 00:19:23,704 Que alguien ha puesto decolorante en el champú. 381 00:19:23,787 --> 00:19:24,830 ¿Estás de coña? 382 00:19:25,539 --> 00:19:26,373 No. 383 00:19:26,874 --> 00:19:29,001 - ¿Te has chivado? - ¿Chivado? 384 00:19:29,084 --> 00:19:31,378 [suspira] ¡Ay, madre! 385 00:19:37,676 --> 00:19:39,094 [Jackie] Oye, ¿adónde vamos? 386 00:20:00,991 --> 00:20:01,867 ¿Qué haces? 387 00:20:02,993 --> 00:20:05,162 No podemos ir a casa. Aún no. 388 00:20:05,746 --> 00:20:06,747 ¿Y eso por qué? 389 00:20:06,830 --> 00:20:09,708 Tenemos un pacto según el cual nunca nos delatamos. 390 00:20:09,791 --> 00:20:12,211 Si nos chiváramos cada vez que alguien hace algo, 391 00:20:12,294 --> 00:20:14,713 estaríamos castigados para siempre. 392 00:20:15,297 --> 00:20:18,425 Así que, cuando se enteren de que te has chivado, bueno… 393 00:20:19,509 --> 00:20:21,178 Querrás dejar que se calmen. 394 00:20:24,431 --> 00:20:25,390 [suspira] 395 00:20:28,769 --> 00:20:29,603 ¿Vienes? 396 00:20:33,190 --> 00:20:34,066 ¡Cole! 397 00:20:37,444 --> 00:20:38,403 Venga ya. 398 00:20:40,072 --> 00:20:40,948 [suspira] 399 00:20:41,531 --> 00:20:42,449 ¡Espera! 400 00:20:55,170 --> 00:20:56,672 - Para ti. - Gracias. 401 00:20:57,297 --> 00:20:58,548 - ¡Oye! - No está tan mal. 402 00:20:58,632 --> 00:20:59,633 ¡Devuélvemela! 403 00:21:00,968 --> 00:21:03,095 - [Cole ríe] - No me hace gracia. 404 00:21:03,178 --> 00:21:05,389 - [Cole] ¡Uh! - [Jackie gruñe] 405 00:21:05,472 --> 00:21:08,267 Venga, Nueva York. Tienes que vivir un poco. 406 00:21:08,350 --> 00:21:11,353 [canción pop lenta, "Body Language" de Helena Deland] 407 00:21:12,271 --> 00:21:13,146 ¡Venga ya, Cole! 408 00:21:13,647 --> 00:21:16,108 [ambos gruñen] 409 00:21:29,162 --> 00:21:29,997 ¡Te tengo! 410 00:21:31,206 --> 00:21:32,416 Ajá. 411 00:21:34,793 --> 00:21:35,669 [Jackie] ¡Uh! 412 00:21:36,169 --> 00:21:38,088 [continúa la música pop] 413 00:21:39,923 --> 00:21:42,426 [ambos gruñen y ríen] 414 00:21:54,313 --> 00:21:56,273 [continúa la música pop] 415 00:22:04,781 --> 00:22:06,783 [música en descenso] 416 00:22:06,867 --> 00:22:07,993 Qué bonito es esto. 417 00:22:12,080 --> 00:22:13,081 Pero… 418 00:22:16,168 --> 00:22:18,170 [fin de la música] 419 00:22:18,253 --> 00:22:19,087 Es que… 420 00:22:21,548 --> 00:22:23,592 Todo es muy diferente aquí. 421 00:22:24,634 --> 00:22:25,469 ¿Sabes? 422 00:22:25,552 --> 00:22:27,554 [pájaros] 423 00:22:30,724 --> 00:22:32,184 Extraño Nueva York. 424 00:22:33,560 --> 00:22:34,519 Muchísimo. 425 00:22:44,529 --> 00:22:46,031 Nunca he estado en Nueva York. 426 00:22:47,032 --> 00:22:50,494 En realidad, nunca he estado en ningún lado, 427 00:22:50,577 --> 00:22:52,913 pero puedo imaginármelo. 428 00:22:52,996 --> 00:22:55,874 - ¿Nunca has estado en ningún lado? - No, la verdad. 429 00:22:56,458 --> 00:22:59,211 Fui a Florida una vez cuando era más joven 430 00:22:59,753 --> 00:23:03,006 y pasé dos semanas en el norte el pasado verano. 431 00:23:03,965 --> 00:23:05,384 Pero, aparte de eso, no. 432 00:23:08,095 --> 00:23:09,930 Y me muero de ganas de hacerlo. 433 00:23:11,223 --> 00:23:12,057 Viajar. 434 00:23:13,392 --> 00:23:15,435 - ¿Adónde? - ¿Sinceramente? 435 00:23:16,520 --> 00:23:18,313 Cualquier lugar que no sea aquí. 436 00:23:18,855 --> 00:23:21,525 Esto me encanta, no me malinterpretes, pero… 437 00:23:22,734 --> 00:23:23,610 Quiero ver mundo. 438 00:23:24,403 --> 00:23:25,529 Hacer algo nuevo. 439 00:23:27,989 --> 00:23:30,492 Tenía que ir a la universidad de Alabama, 440 00:23:31,743 --> 00:23:32,577 pero… 441 00:23:34,121 --> 00:23:35,997 ahora eso… bueno… 442 00:23:41,294 --> 00:23:42,129 Ahora… 443 00:23:46,883 --> 00:23:48,510 Tenemos que irnos. [gruñe] 444 00:23:49,511 --> 00:23:50,512 [gime del esfuerzo] 445 00:23:51,221 --> 00:23:53,348 Mi madre se enfadará si llegamos tarde. 446 00:23:55,225 --> 00:23:56,059 Te ayudo. 447 00:24:12,200 --> 00:24:13,118 [suspira] 448 00:24:14,703 --> 00:24:16,705 [silencio] 449 00:24:25,380 --> 00:24:26,506 [puerta abierta] 450 00:24:26,590 --> 00:24:27,591 [Cole] ¿Queda algo? 451 00:24:28,091 --> 00:24:30,302 Porque estoy hambriento. 452 00:24:30,385 --> 00:24:32,554 Sabes que tienes que llamar si llegas tarde. 453 00:24:32,637 --> 00:24:33,972 Para eso tienes teléfono. 454 00:24:34,055 --> 00:24:38,685 - [Katherine] ¿Dónde habéis estado? - Pues hemos ido al abrevadero. 455 00:24:39,186 --> 00:24:41,480 - Se nos ha hecho tarde. - Escuchad, yo… 456 00:24:41,563 --> 00:24:42,647 Jackie, perdóname. 457 00:24:42,731 --> 00:24:44,483 [música de tensión] 458 00:24:44,566 --> 00:24:47,360 ¿Sabes algo sobre la apuesta con Isaac de esta mañana? 459 00:24:48,111 --> 00:24:50,655 No, no me suena de nada. 460 00:24:50,739 --> 00:24:52,949 - [George] ¿Seguro? - ¿En serio, Cole? 461 00:24:55,035 --> 00:24:56,786 Ha sido una broma, ¿vale? 462 00:24:56,870 --> 00:24:58,288 [da un grito ahogado] 463 00:24:59,206 --> 00:25:00,499 [suspira] 464 00:25:00,582 --> 00:25:02,751 [música triste en aumento] 465 00:25:02,834 --> 00:25:05,795 - Preguntadle a Jordan lo que ha grabado. - Hay que joderse. 466 00:25:05,879 --> 00:25:07,255 - Ya te vale. - Eso no mola. 467 00:25:07,339 --> 00:25:09,883 - No sé ni qué decir. - Voy a arreglarme el pelo. 468 00:25:09,966 --> 00:25:12,302 - ¿Puedo ayudarte? - [Jackie] No, gracias. 469 00:25:13,512 --> 00:25:14,346 Jordan. 470 00:25:15,055 --> 00:25:16,014 Ve a por la cámara. 471 00:25:25,148 --> 00:25:27,150 - [grillos] - [fin de la música] 472 00:25:27,234 --> 00:25:28,443 [grita] ¡Mamá! 473 00:25:28,527 --> 00:25:29,486 [jadea] 474 00:25:30,820 --> 00:25:31,696 [suspira] 475 00:25:34,449 --> 00:25:35,283 [suspira] 476 00:25:35,367 --> 00:25:37,369 [grifo] 477 00:25:45,252 --> 00:25:46,086 [suspira] 478 00:26:08,483 --> 00:26:09,484 Hola. 479 00:26:11,611 --> 00:26:12,529 [Jackie] Hola. 480 00:26:13,071 --> 00:26:14,864 [suspira] ¿No puedes dormir? 481 00:26:14,948 --> 00:26:16,241 He tenido una pesadilla. 482 00:26:16,324 --> 00:26:19,286 - ¿Y tú? - Me gusta la tranquilidad. 483 00:26:25,292 --> 00:26:26,835 [Jackie] ¿Son para clase? 484 00:26:28,211 --> 00:26:29,212 No. No. 485 00:26:34,926 --> 00:26:35,927 Vale. 486 00:26:36,928 --> 00:26:39,055 ¿Viste mucho teatro en Nueva York? 487 00:26:40,223 --> 00:26:41,600 [música tierna suave] 488 00:26:41,683 --> 00:26:43,059 Sí, iba mucho. 489 00:26:44,311 --> 00:26:45,937 - ¿Te gusta el teatro? - Sí. 490 00:26:46,730 --> 00:26:48,440 Pero aquí no puedo ver mucho. 491 00:26:49,065 --> 00:26:51,818 Si hay una obra, normalmente es en el insti y… 492 00:26:52,319 --> 00:26:53,236 participo en ella. 493 00:26:53,820 --> 00:26:56,990 Te encantaría el festival veraniego Shakespeare in the Park. 494 00:26:57,073 --> 00:26:58,450 Siempre es increíble. 495 00:26:59,451 --> 00:27:00,660 Sí, me encantaría verlo. 496 00:27:00,744 --> 00:27:02,037 Quizá algún día lo harás. 497 00:27:03,371 --> 00:27:04,205 Sí, tal vez. 498 00:27:06,374 --> 00:27:07,250 Buenas noches. 499 00:27:08,627 --> 00:27:10,629 [música tierna en aumento] 500 00:27:15,216 --> 00:27:17,218 [música animada] 501 00:27:28,188 --> 00:27:30,690 - Hola. ¿Has salido a correr? - Sí. 502 00:27:30,774 --> 00:27:33,777 - Esto es precioso. - Sí, cuesta superarlo. 503 00:27:33,860 --> 00:27:36,154 Oye, Katherine y yo hemos hablado con todos 504 00:27:36,237 --> 00:27:38,448 y lo que pasó ayer no volverá a pasar. 505 00:27:38,531 --> 00:27:39,616 Tienes mi palabra. 506 00:27:39,699 --> 00:27:40,825 Gracias, George. 507 00:27:41,409 --> 00:27:42,243 De nada. 508 00:27:42,786 --> 00:27:45,497 Si quieres compartir ideas sobre como vengarte, dímelo. 509 00:27:45,580 --> 00:27:47,582 - [ríe] - Te veo luego. 510 00:27:52,379 --> 00:27:54,005 [fin de la música] 511 00:27:54,089 --> 00:27:54,964 [puerta abierta] 512 00:27:56,841 --> 00:27:57,759 Buenos días. 513 00:27:58,510 --> 00:27:59,761 [silencio] 514 00:28:02,263 --> 00:28:03,139 [suspira] 515 00:28:03,682 --> 00:28:05,308 [suspira] Vamos, chicos. 516 00:28:11,690 --> 00:28:14,317 ¿Todos están cabreados conmigo? 517 00:28:14,818 --> 00:28:17,987 [suspira] Bueno, pulsaste el botón del chivatazo nuclear. 518 00:28:18,613 --> 00:28:21,199 [ríe] También lo están con Alex. Ya se les pasará. 519 00:28:22,659 --> 00:28:23,493 [suspira] 520 00:28:23,576 --> 00:28:25,954 Hola, Jackie. ¿Cómo estás esta mañana? 521 00:28:26,037 --> 00:28:28,123 - Estoy bien. - Tu pelo ha quedado genial. 522 00:28:28,206 --> 00:28:31,668 - Gracias. - Oye, te prometo que no habrá más bromas. 523 00:28:32,168 --> 00:28:34,421 Se acabó. ¿Verdad, chicos? 524 00:28:35,171 --> 00:28:36,172 Sí. 525 00:28:37,549 --> 00:28:38,883 ¿Viste el vídeo? 526 00:28:38,967 --> 00:28:40,135 Así es. 527 00:28:40,885 --> 00:28:43,179 Y Isaac te pagará el tinte de su paga. 528 00:28:43,263 --> 00:28:44,597 Y él y Cole 529 00:28:45,265 --> 00:28:46,725 te deben una disculpa. 530 00:28:49,436 --> 00:28:50,437 Isaac. 531 00:28:53,356 --> 00:28:54,816 Lo siento, Jackie. 532 00:28:55,859 --> 00:28:56,693 Está bien. 533 00:28:56,776 --> 00:28:59,904 Y he estado pensando que ahora que hay dos chicas en casa, 534 00:28:59,988 --> 00:29:02,866 el baño de abajo es solo de Jackie y Parker. 535 00:29:02,949 --> 00:29:05,869 - Es de Benny. - Y de Benny. De Jackie, Parker y Benny. 536 00:29:05,952 --> 00:29:08,329 ¿Acaba de llegar y tiene dormitorio y baño? 537 00:29:08,955 --> 00:29:09,956 ¿Perdona? 538 00:29:10,039 --> 00:29:12,292 - En serio, Katherine, déjalo. - Jackie. 539 00:29:13,710 --> 00:29:15,962 - Siempre te pones de su parte. - ¡Lee! 540 00:29:17,922 --> 00:29:19,257 [Katherine] ¡Alex! 541 00:29:19,799 --> 00:29:21,468 - ¿Qué ha pasado? - Pues no sé. 542 00:29:23,178 --> 00:29:25,054 [música lenta] 543 00:29:30,852 --> 00:29:33,146 [suspira] ¿Estás bien? 544 00:29:37,233 --> 00:29:38,318 Lee tiene razón. 545 00:29:39,569 --> 00:29:41,946 Esta no es mi casa y no sois mi familia. 546 00:29:43,072 --> 00:29:43,948 [solloza] 547 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 Oye… 548 00:29:48,620 --> 00:29:51,873 No le hagas caso a Lee. Tiene sus cosas. 549 00:29:53,208 --> 00:29:54,042 Pasa de él. 550 00:30:04,844 --> 00:30:06,179 [suspira] Ven. 551 00:30:06,971 --> 00:30:08,097 Quiero enseñarte algo. 552 00:30:10,099 --> 00:30:12,101 [música lenta en aumento] 553 00:30:22,320 --> 00:30:23,154 Venga, sube. 554 00:30:39,629 --> 00:30:41,130 ¡Mola! [ríe] 555 00:30:42,131 --> 00:30:43,508 Siéntete como en casa. 556 00:30:43,591 --> 00:30:46,511 - Pero ¿qué es esto? - El altillo. [ríe] 557 00:30:47,303 --> 00:30:49,973 A veces vengo aquí cuando me siento superado por todo. 558 00:30:57,564 --> 00:30:58,606 ¿Alex? 559 00:30:59,107 --> 00:30:59,941 ¿Sí? 560 00:31:00,733 --> 00:31:03,152 Muchas gracias por defenderme ayer. 561 00:31:03,862 --> 00:31:05,029 Otra vez. 562 00:31:05,113 --> 00:31:06,197 [Alex] No hay de qué. 563 00:31:07,365 --> 00:31:09,367 Sus bromas estúpidas me mosquean. 564 00:31:11,744 --> 00:31:14,831 - ¿Ahora también te están ignorando a ti? - Ah, ¿qué más da? 565 00:31:16,583 --> 00:31:17,417 Toma. 566 00:31:19,752 --> 00:31:23,256 No forma parte de la trilogía, pero tendrías que leerlo primero. 567 00:31:23,339 --> 00:31:24,173 EL HOBBIT 568 00:31:28,761 --> 00:31:29,762 ¿Qué es esto? 569 00:31:30,847 --> 00:31:31,681 Oh. 570 00:31:32,181 --> 00:31:33,600 Ah… Ya no lo hacemos. 571 00:31:33,683 --> 00:31:36,936 Marcábamos nuestras alturas el día de nuestro cumpleaños. 572 00:31:38,646 --> 00:31:39,814 Te añado. 573 00:31:40,315 --> 00:31:41,733 [titubea] No. 574 00:31:42,483 --> 00:31:44,277 - No es adecuado. - Jackie. 575 00:31:44,861 --> 00:31:46,279 Tienes que estar aquí. 576 00:31:48,615 --> 00:31:49,657 [Alex ríe] 577 00:31:53,411 --> 00:31:54,454 A ver… 578 00:31:56,039 --> 00:31:56,956 Elige un color. 579 00:31:57,790 --> 00:31:59,542 - No, no mires. - Azul. 580 00:32:00,585 --> 00:32:01,586 [ríe] 581 00:32:02,670 --> 00:32:04,839 Aparta un poco. 582 00:32:04,923 --> 00:32:07,300 - [música tierna suave] - Eso es. Quieta. 583 00:32:09,218 --> 00:32:11,804 Igual de alta que yo el año pasado. 584 00:32:11,888 --> 00:32:13,640 [ambos ríen] 585 00:32:15,224 --> 00:32:16,351 [susurra] Perdona. 586 00:32:18,519 --> 00:32:19,604 Eso es. 587 00:32:29,238 --> 00:32:30,198 Vale. 588 00:32:33,451 --> 00:32:38,081 Ahora que eres oficialmente miembro del altillo, 589 00:32:38,873 --> 00:32:42,043 déjame enseñarte por qué mola tanto. 590 00:32:44,462 --> 00:32:47,006 - Oh. - Pásame el libro. Gracias. 591 00:32:49,175 --> 00:32:51,594 - [Jackie] ¿Qué haces? - Perfecto. ¿Que qué hago? 592 00:32:53,262 --> 00:32:55,723 - Pues… [grita] - ¡Alex! ¡Vamos, no tiene gracia! 593 00:32:55,807 --> 00:32:57,517 Solo estoy haciendo esto. 594 00:32:57,600 --> 00:33:00,061 - [Jackie grita] ¡No! ¡Alex! - [gruñe] 595 00:33:00,687 --> 00:33:02,730 - [grita] - [Alex] Venga, te toca. 596 00:33:02,814 --> 00:33:04,482 - ¿Estás loco o qué? - Sí. 597 00:33:05,066 --> 00:33:09,988 Tú asegúrate de saltar hacia aquí y no hacia ahí. 598 00:33:10,071 --> 00:33:12,490 - Oh, no. No, no, no. - Sí, venga. 599 00:33:12,573 --> 00:33:13,616 No tengas miedo. 600 00:33:13,700 --> 00:33:16,327 - ¡No! No. - ¡Vamos! Es seguro. 601 00:33:17,453 --> 00:33:18,913 Puedes hacerlo, Jackie. 602 00:33:18,997 --> 00:33:19,998 [suspira] 603 00:33:20,081 --> 00:33:21,791 [música de suspense] 604 00:33:21,874 --> 00:33:23,876 - Vale. - [Alex] ¡Sí! [ríe] 605 00:33:25,837 --> 00:33:27,839 Ve hacia el centro. 606 00:33:28,631 --> 00:33:31,592 Eso es. Y no mires abajo. 607 00:33:31,676 --> 00:33:32,677 [Jackie suspira] 608 00:33:32,760 --> 00:33:35,555 - [Alex] Muy bien, así. Bien. - Vale. [jadea] 609 00:33:35,638 --> 00:33:37,682 - [Alex] Un poquito más. - Ya está. 610 00:33:37,765 --> 00:33:39,726 [Alex] Vale. Para ahí. 611 00:33:40,435 --> 00:33:41,936 - Y no mires abajo. - Vale. 612 00:33:42,020 --> 00:33:45,773 Y ahora respira hondo. Voy a decir "uno, dos, tres, ya". 613 00:33:45,857 --> 00:33:48,901 Y cuando diga "ya", salta y aterriza boca arriba, ¿vale? 614 00:33:48,985 --> 00:33:50,778 - Entendido. Sí. - Vale. ¿Lista? 615 00:33:51,362 --> 00:33:52,196 Uno. 616 00:33:52,780 --> 00:33:54,574 - [suspira] - [Alex] Dos. 617 00:33:54,657 --> 00:33:55,992 ¡Tres, ya! 618 00:33:56,075 --> 00:33:57,243 [grita] 619 00:33:57,744 --> 00:33:58,995 [Jackie jadea] 620 00:33:59,078 --> 00:34:01,581 [ríe] 621 00:34:01,664 --> 00:34:03,082 ¡Ha sido una pasada! 622 00:34:03,166 --> 00:34:04,625 [Alex ríe] ¡Te lo he dicho! 623 00:34:05,126 --> 00:34:06,794 - ¿Quieres repetirlo? - Sí. 624 00:34:08,421 --> 00:34:11,215 - ¡Oh! Espera, espera, espera. Un segundo. - ¿Qué? 625 00:34:15,762 --> 00:34:16,596 Ya está. 626 00:34:25,605 --> 00:34:26,439 [ambos ríen] 627 00:34:27,023 --> 00:34:27,857 [Cole] Hola. 628 00:34:29,901 --> 00:34:31,194 ¿Qué hacéis? 629 00:34:33,946 --> 00:34:35,740 Le estoy enseñando el altillo. 630 00:34:37,492 --> 00:34:39,619 - He saltado. - Genial. 631 00:34:43,873 --> 00:34:44,874 Voy a montar. 632 00:34:45,374 --> 00:34:46,793 - ¿Quieres venir? - No. 633 00:34:46,876 --> 00:34:48,336 [relincho] 634 00:34:48,419 --> 00:34:49,837 Me debes una disculpa. 635 00:34:50,379 --> 00:34:51,214 [Cole] Ah, sí. 636 00:34:52,423 --> 00:34:53,257 Lo siento. 637 00:34:54,258 --> 00:34:55,176 [suspira] 638 00:34:55,259 --> 00:34:57,762 Vamos, Jackie. ¿Recuerdas lo que dije sobre vivir? 639 00:34:57,845 --> 00:34:59,972 Sí. ¿Y tú lo que le hiciste a mi pelo? 640 00:35:00,056 --> 00:35:02,016 ¿Las de ciudad no os lo cambiáis siempre? 641 00:35:02,100 --> 00:35:05,186 [Jackie] Pues yo no. Me gusta mi pelo como es. 642 00:35:05,269 --> 00:35:06,562 Jackie. [carraspea] 643 00:35:08,314 --> 00:35:10,983 Toma. [duda] Nos vemos luego, ¿vale? 644 00:35:11,067 --> 00:35:13,945 [canción pop lenta, "I Will Keep You Warm", de Nat Jay] 645 00:35:16,280 --> 00:35:17,365 [relincha] 646 00:35:18,199 --> 00:35:19,367 ¿Qué quería? 647 00:35:19,992 --> 00:35:21,035 Darme un libro. 648 00:35:23,746 --> 00:35:24,580 ¿Te vienes? 649 00:35:27,083 --> 00:35:28,042 En otra ocasión. 650 00:35:33,840 --> 00:35:35,550 ¡Alex! ¡Espera! 651 00:35:40,138 --> 00:35:42,598 [música pop en aumento] 652 00:35:47,228 --> 00:35:49,230 [conversación indistinta] 653 00:35:50,189 --> 00:35:51,649 Cole. Toma. 654 00:35:55,278 --> 00:35:56,237 Quédatelo. 655 00:36:00,158 --> 00:36:02,702 - [conversación inaudible] - [Isaac] Vaya. 656 00:36:02,785 --> 00:36:03,786 ¿Otra vez? 657 00:36:05,246 --> 00:36:06,080 ¿Qué? 658 00:36:07,415 --> 00:36:08,249 [ríe] 659 00:36:25,308 --> 00:36:27,310 [continúa la música pop lenta] 660 00:37:19,904 --> 00:37:22,281 [fin de la música]