1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 [musique : "Some of Everything" de Mint Simon] 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,140 [soupire] 3 00:00:19,936 --> 00:00:22,772 [la porte grince] 4 00:00:28,153 --> 00:00:28,987 [halète] 5 00:00:34,784 --> 00:00:36,786 [la chanson continue] 6 00:00:46,546 --> 00:00:47,881 [efforts] 7 00:00:47,964 --> 00:00:50,258 - Salut, Olivia. - Bye, Nathan. [essoufflée] 8 00:00:53,428 --> 00:00:54,888 [la porte s'ouvre] 9 00:00:57,474 --> 00:01:00,351 - [Nathan] Tiens ! Tu cours ? - [la musique s'estompe] 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,103 [Jackie] Ça m'aide à réfléchir. 11 00:01:02,187 --> 00:01:04,939 Ouais. Ça fait du bien de se changer les idées des fois. 12 00:01:05,523 --> 00:01:08,777 Tu veux qu'on coure à deux ? Je finis de lacer mes chaussures. 13 00:01:10,528 --> 00:01:13,239 Cole a souvent des amies qui restent passer la nuit ? 14 00:01:13,323 --> 00:01:14,324 Des amies ? 15 00:01:14,824 --> 00:01:18,078 [rit] Ça peut arriver. Je suppose qu'il veut pas se faire choper. 16 00:01:19,245 --> 00:01:20,413 Pourquoi ? 17 00:01:20,497 --> 00:01:22,373 Il se ferait massacrer par mon père. 18 00:01:22,457 --> 00:01:23,625 [ils rient] 19 00:01:23,708 --> 00:01:27,587 Oui, d'accord. C'est évident. Je voulais dire : pourquoi cette attitude de… 20 00:01:27,670 --> 00:01:29,798 - De garçon ? - Toi aussi, t'es un garçon. 21 00:01:29,881 --> 00:01:31,508 T'as pas l'air de faire pareil. 22 00:01:31,591 --> 00:01:33,843 Cole est très fort pour se faire pardonner. 23 00:01:33,927 --> 00:01:35,678 En particulier avec les filles… 24 00:01:35,762 --> 00:01:37,347 Avant, il exagérait pas autant. 25 00:01:38,973 --> 00:01:41,851 [Cole bâille] T'es debout de bonne heure. 26 00:01:42,519 --> 00:01:44,687 - [Jackie] Vous aussi. - On a des corvées. 27 00:01:44,771 --> 00:01:47,065 [gazouillis d'oiseaux] 28 00:01:47,148 --> 00:01:49,150 [musique éthérée] 29 00:01:50,318 --> 00:01:52,779 [Nathan] C'était le meilleur quarterback du coin, 30 00:01:52,862 --> 00:01:56,116 mais il s'est fracturé la jambe et il est plus en état de jouer. 31 00:01:56,199 --> 00:01:58,076 C'était toute sa vie, le football. 32 00:01:58,576 --> 00:01:59,702 Il a changé, depuis. 33 00:02:00,829 --> 00:02:03,248 J'aime commencer doucement pour m'échauffer. OK ? 34 00:02:03,331 --> 00:02:04,666 [acquiesce] 35 00:02:04,749 --> 00:02:07,627 [musique dramatique] 36 00:02:13,716 --> 00:02:20,014 MA VIE AVEC LES WALTER BOYS 37 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 - [la musique s'arrête] - [la porte grince] 38 00:02:26,855 --> 00:02:28,148 [Jackie] Bonjour, Benny. 39 00:02:30,525 --> 00:02:33,278 - [Cole rit] Je parie qu'il est pas 7 h. - Que fais-tu ? 40 00:02:33,361 --> 00:02:34,737 J'attends mon tour. 41 00:02:34,821 --> 00:02:36,030 - Cole y est. - Je sais. 42 00:02:36,114 --> 00:02:37,323 Après, c'est mon tour. 43 00:02:37,407 --> 00:02:40,243 - [Lee] Regarde. - Un planning pour la salle de bains ? 44 00:02:40,326 --> 00:02:42,078 [Danny] Mais seulement le matin. 45 00:02:42,162 --> 00:02:45,331 - C'est le foutoir quand on se prépare… - Arrête de filmer ! 46 00:02:45,415 --> 00:02:48,293 Sinon, Isaac passerait des heures à se rendre présentable. 47 00:02:48,376 --> 00:02:52,005 - Je peux avoir un créneau ? - Quelqu'un a vu mon blouson en cuir ? 48 00:02:52,088 --> 00:02:54,048 - Dans ton placard. - Sur un cintre ? 49 00:02:54,132 --> 00:02:56,134 - Tu l'as mis là ? - [la tour s'écroule] 50 00:02:56,217 --> 00:02:57,594 Oh, non ! Ma tour ! 51 00:02:58,178 --> 00:03:00,054 [Lee] Je trouvais plus mon skate. 52 00:03:00,138 --> 00:03:01,264 [Jackie] Je t'aide. 53 00:03:01,347 --> 00:03:03,391 [Isaac] OK, ben, la prochaine fois… 54 00:03:03,474 --> 00:03:05,143 - [Jackie] Stop. - … touche à rien. 55 00:03:05,226 --> 00:03:07,395 - [Lee] Je vire tout. - [Jackie] Lâche-moi. 56 00:03:07,478 --> 00:03:09,022 [Isaac] Je bazarde ton skate. 57 00:03:09,105 --> 00:03:11,191 - Les gars ! - [la porte se ferme] 58 00:03:11,274 --> 00:03:12,817 Lee, attends ! 59 00:03:12,901 --> 00:03:14,652 Hé, les garçons ! S'il vous plaît ! 60 00:03:14,736 --> 00:03:16,905 Je dois avoir le temps de me doucher aussi. 61 00:03:16,988 --> 00:03:19,824 - [Isaac au loin] Désolé ! - Essaie en bas. Y a personne. 62 00:03:20,450 --> 00:03:21,534 Merci. 63 00:03:21,618 --> 00:03:23,578 [musique dynamique] 64 00:03:31,336 --> 00:03:34,130 - [ils rient] - [la porte se ferme] 65 00:03:34,214 --> 00:03:36,841 [eau qui coule] 66 00:03:52,690 --> 00:03:53,566 Quoi ? 67 00:03:54,734 --> 00:03:57,654 Oh, non… Non, non, non, non ! [efforts] 68 00:03:57,737 --> 00:03:59,239 [on frappe à la porte] 69 00:03:59,322 --> 00:04:02,992 - [Isaac] Tout va bien, Jackie ? - Tu pourrais aller chercher Katherine ? 70 00:04:03,076 --> 00:04:04,953 Euh, non. Non, je peux pas faire ça. 71 00:04:05,036 --> 00:04:05,870 Pourquoi ? 72 00:04:05,954 --> 00:04:08,873 Parce que… On a parié que tu préférerais sécher les cours 73 00:04:08,957 --> 00:04:11,459 plutôt que d'y aller avec les cheveux décolorés. 74 00:04:11,542 --> 00:04:17,590 [grogne et gémit] 75 00:04:17,674 --> 00:04:21,427 - [musique dynamique] - [efforts] 76 00:04:26,224 --> 00:04:27,392 [soupire] 77 00:04:28,559 --> 00:04:31,145 J't'ai eue ! [éclate de rire] Le prank de compète ! 78 00:04:31,229 --> 00:04:33,481 [Jackie] Lâche-moi ! C'est pas drôle ! 79 00:04:34,107 --> 00:04:35,441 [Jordan rit] 80 00:04:35,525 --> 00:04:36,901 [la porte se ferme] 81 00:04:36,985 --> 00:04:43,283 [halète] 82 00:04:46,619 --> 00:04:49,622 - [femme] T'as beaucoup de visites ? - [Will] Quelques-unes. 83 00:04:49,706 --> 00:04:51,916 OK. Tu m'envoies un texto après la première ? 84 00:04:52,000 --> 00:04:53,960 - Oui. Bonne journée, ma puce. - Merci. 85 00:04:54,043 --> 00:04:55,044 Je t'aime. 86 00:04:55,128 --> 00:04:56,754 - Bonjour. - [Katherine] Bonjour. 87 00:04:57,505 --> 00:04:58,756 - Bonjour. - Salut, m'man. 88 00:04:58,840 --> 00:05:02,510 - Je t'ai pris un café. - [Will] Ah ! Cool. Merci. 89 00:05:04,095 --> 00:05:07,307 - Alors ? Est-ce que tout va bien ? - [soupire] 90 00:05:09,559 --> 00:05:10,768 Qu'est-ce qu'y a ? 91 00:05:11,352 --> 00:05:12,645 C'est pour le mariage. 92 00:05:12,729 --> 00:05:13,980 Oh… 93 00:05:15,231 --> 00:05:18,609 Les parents de Hayley veulent pas payer, car on est trop jeunes. 94 00:05:18,693 --> 00:05:21,195 Ils voudraient qu'on attende trois ans. 95 00:05:21,779 --> 00:05:23,656 Et ce serait trop dur d'attendre ? 96 00:05:24,574 --> 00:05:26,576 [conversations lointaines] 97 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 Maman… 98 00:05:31,247 --> 00:05:33,207 - Tu crois que… - [Katherine] Mon cœur… 99 00:05:33,291 --> 00:05:36,085 Crois-moi, j'aimerais qu'on puisse t'aider, mais… 100 00:05:36,169 --> 00:05:38,421 Ça m'étonnerait qu'on ait une somme pareille. 101 00:05:38,504 --> 00:05:41,215 - [musique triste] - [Katherine] Pas pour l'instant. 102 00:05:43,217 --> 00:05:44,052 Écoute… 103 00:05:45,094 --> 00:05:46,846 J'vais me pencher sur la question. 104 00:05:47,722 --> 00:05:49,349 On va trouver une solution. 105 00:05:50,141 --> 00:05:51,225 Merci, m'man. 106 00:05:52,185 --> 00:05:53,478 LYCÉE DE SILVER FALLS 107 00:05:53,561 --> 00:05:55,980 - [conversations lointaines] - [coups de sifflet] 108 00:05:57,815 --> 00:06:01,027 [musique éthérée] 109 00:06:04,781 --> 00:06:06,199 [chuchote] Ça va, mon pote ? 110 00:06:07,033 --> 00:06:09,702 Si ça peut te rassurer, j'ai à peine décroché un C. 111 00:06:10,244 --> 00:06:13,664 Et c'est parce que le coach me prend la tête avec mes notes H 24. 112 00:06:14,582 --> 00:06:16,793 Au moins, t'es plus obligé de supporter ça. 113 00:06:16,876 --> 00:06:18,753 Ouais. J'suis tranquille. 114 00:06:18,836 --> 00:06:21,255 - [chuchotements] - [la cloche sonne] 115 00:06:21,339 --> 00:06:23,591 Pardon. Excuse-moi. Je voulais pas, tu sais… 116 00:06:23,674 --> 00:06:24,926 Ouais, t'en fais pas. 117 00:06:28,262 --> 00:06:29,097 Génial. 118 00:06:29,180 --> 00:06:32,225 [rires et conversations lointaines] 119 00:06:34,268 --> 00:06:35,311 Salut, Jackie. 120 00:06:35,395 --> 00:06:36,229 Salut. 121 00:06:36,312 --> 00:06:39,357 - Oh, c'est celui-là, ton casier ? - Oui, c'est ça. 122 00:06:39,440 --> 00:06:43,444 Euh, alors, moi, j'suis juste derrière. Donc, si jamais… 123 00:06:45,571 --> 00:06:46,739 Qu'est-ce que tu lis ? 124 00:06:47,281 --> 00:06:49,075 Ah ? La Communauté de l'anneau. 125 00:06:49,617 --> 00:06:50,743 Tu connais ? 126 00:06:50,827 --> 00:06:53,579 Oui, j'ai pas lu le bouquin, mais j'ai vu les films. 127 00:06:53,663 --> 00:06:55,540 Les bouquins sont nettement mieux. 128 00:06:55,623 --> 00:06:57,792 - [Jackie] Tu me le prêteras ? - [Alex] Oui. 129 00:06:59,168 --> 00:07:01,003 Allez. On se voit tout à l'heure. 130 00:07:01,087 --> 00:07:03,798 Mais je sais aussi que Dylan a prévu de faire une fête. 131 00:07:03,881 --> 00:07:07,760 Je me doute que t'auras envie d'y aller, mais on peut sûrement faire les deux. 132 00:07:07,844 --> 00:07:10,805 Ouais. Si ça te va, je te rattrape tout de suite. Hein ? 133 00:07:10,888 --> 00:07:12,348 On en reparle tout à l'heure. 134 00:07:13,307 --> 00:07:14,392 [soupire] 135 00:07:14,475 --> 00:07:16,394 - Quoi ? - T'abuses, franchement ! 136 00:07:16,477 --> 00:07:17,437 [Cole] Erin. 137 00:07:17,520 --> 00:07:19,230 Sérieusement ? C'est quoi, ton… 138 00:07:25,987 --> 00:07:26,821 Ouh… 139 00:07:27,864 --> 00:07:30,783 Qui prend autant de notes en cours ? [rit] 140 00:07:30,867 --> 00:07:32,702 Moi. [claque la porte du casier] 141 00:07:32,785 --> 00:07:35,121 Ouais. Les intellos dans ton genre, c'est tout. 142 00:07:36,414 --> 00:07:38,040 J'suis pas une intello. 143 00:07:38,124 --> 00:07:39,375 Oh, si. Ça se voit trop. 144 00:07:39,459 --> 00:07:42,086 N'importe quoi ! [soupire] Pense ce que tu veux. 145 00:07:42,170 --> 00:07:44,255 Détends-toi. Je faisais que te chambrer. 146 00:07:44,338 --> 00:07:48,217 - Oui, bah, c'est pas marrant. - Jackie ! [essoufflée] Bonjour. 147 00:07:48,301 --> 00:07:49,177 [Jackie] Bonjour. 148 00:07:49,260 --> 00:07:51,971 Une seconde. T'as une heure de libre cet après-midi ? 149 00:07:52,054 --> 00:07:53,806 - Exact. - [Tara] Génial. 150 00:07:53,890 --> 00:07:57,351 Il y a une ouverture pour un volontaire dans le Conseil des élèves, 151 00:07:57,435 --> 00:08:00,146 salle 1620, à 14 h. [essoufflée] 152 00:08:00,229 --> 00:08:03,733 Il faut l'aval de la présidente, mais ça devrait être une formalité. 153 00:08:03,816 --> 00:08:04,942 OK. Merci, Mme Jacobs. 154 00:08:05,026 --> 00:08:06,402 J'avais promis de t'aider. 155 00:08:06,486 --> 00:08:09,614 Le coach Collins dit que tu veux entrer dans l'équipe d'athlé ? 156 00:08:09,697 --> 00:08:12,074 - [acquiesce] - Tu as trouvé tes marques. 157 00:08:12,158 --> 00:08:14,327 C'est parfait. Tu me diras ce que ça donne. 158 00:08:14,410 --> 00:08:15,661 Cole, passe me voir. 159 00:08:16,245 --> 00:08:18,789 - Moi, ça va. - [Tara] C'était pas une suggestion. 160 00:08:18,873 --> 00:08:20,666 Prends rendez-vous. Et vite. 161 00:08:23,294 --> 00:08:24,795 Pourquoi elle t'a demandé ça ? 162 00:08:26,255 --> 00:08:28,674 Le Conseil des élèves, plus l'athlé ? 163 00:08:29,425 --> 00:08:31,677 Dingue, meuf ! C'est quand que tu vas dormir ? 164 00:08:31,761 --> 00:08:34,138 Quand on m'annoncera mon admission à Princeton ! 165 00:08:34,222 --> 00:08:35,306 [rit] 166 00:08:35,389 --> 00:08:39,810 [conversations lointaines] 167 00:08:39,894 --> 00:08:42,980 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je t'accompagne jusqu'à ta salle. 168 00:08:43,648 --> 00:08:45,691 OK… [ricane] 169 00:08:45,775 --> 00:08:47,318 - Salut. - Salut. 170 00:08:48,528 --> 00:08:50,655 On se voit après les cours, New York ? 171 00:08:54,700 --> 00:08:55,660 Les filles… 172 00:08:59,872 --> 00:09:03,668 [rit] Oh, waouh ! Mais sérieux ! T'as vu c'qui vient de se passer, là ? 173 00:09:03,751 --> 00:09:04,669 Quoi ? 174 00:09:04,752 --> 00:09:07,672 Cole Walter, ce véritable Dieu vivant, te fait de l'œil ! 175 00:09:07,755 --> 00:09:11,300 Je vois pas ce que vous lui trouvez. Y a plein de beaux mecs, ici. 176 00:09:11,384 --> 00:09:14,762 Comment il peut croire qu'il peut avoir toutes les filles ? 177 00:09:14,845 --> 00:09:18,099 Un truc de ce genre, ça s'explique pas, mais ça crève les yeux. 178 00:09:18,182 --> 00:09:20,226 Ça a un nom. C'est l'effet Cole ! 179 00:09:20,309 --> 00:09:21,894 Arrête, c'est ridicule. 180 00:09:22,728 --> 00:09:25,273 Mais pourquoi t'arrives pas à le lâcher des yeux ? 181 00:09:25,356 --> 00:09:27,817 - J'y arrive très bien. - [Kiley objecte] 182 00:09:27,900 --> 00:09:30,861 Ouais, tu vois ? Ça, c'est l'effet Cole ! OK ? 183 00:09:31,779 --> 00:09:35,157 Il faut pas être gênée. On a toutes été en crush sur Cole Walter. 184 00:09:35,241 --> 00:09:36,784 Euh, non, désolée, pas toutes. 185 00:09:36,867 --> 00:09:38,494 Je suis pas du tout en crush. 186 00:09:38,578 --> 00:09:42,248 J'admets, il est chou, mais ça s'arrête là et je le connais à peine. 187 00:09:42,331 --> 00:09:45,960 [acquiesce] Tu peux dire ce que tu veux, mais… j'ai des yeux ! 188 00:09:46,043 --> 00:09:47,003 [rit] 189 00:09:47,086 --> 00:09:49,130 [soupire] 190 00:09:49,213 --> 00:09:51,340 Donc, il faudra que tu fasses une annonce 191 00:09:51,424 --> 00:09:54,051 sur le vote pour la collecte de fonds de cette année. 192 00:09:54,135 --> 00:09:55,011 Pourquoi ? 193 00:09:55,094 --> 00:09:58,389 On sait que le Conseil décide, peu importe le résultat du vote. 194 00:09:58,472 --> 00:10:02,059 C'est faux. On tient compte de l'opinion des autres élèves du lycée. 195 00:10:02,143 --> 00:10:05,688 Si ça les intéresse, ils peuvent se présenter eux-mêmes au Conseil. 196 00:10:05,771 --> 00:10:06,606 - Non ? - Exact. 197 00:10:06,689 --> 00:10:07,690 [tous] Bien sûr. 198 00:10:08,399 --> 00:10:09,525 OK, mais… 199 00:10:09,609 --> 00:10:12,737 On pourrait proposer un truc plus intéressant, cette année, 200 00:10:12,820 --> 00:10:14,030 comme les t-shirts… 201 00:10:14,113 --> 00:10:15,323 Salut ! C'est ici ? 202 00:10:17,366 --> 00:10:20,703 - C'est ici, le Conseil des élèves ? - Qu'est-ce que tu nous veux ? 203 00:10:21,412 --> 00:10:26,042 [soupire] J'voudrais entrer au Conseil. Mme Jacobs m'a dit de venir. 204 00:10:26,125 --> 00:10:29,629 Oh, euh… On n'a pas besoin de nouveaux volontaires. 205 00:10:30,838 --> 00:10:34,967 Bah si, Erin, il nous en faut une. [rit] Janie est partie quand tu l'as critiquée. 206 00:10:35,051 --> 00:10:36,385 [Erin] C'était quoi… 207 00:10:36,469 --> 00:10:38,220 - Salut. - … son problème… 208 00:10:38,304 --> 00:10:40,264 On trouvera sûrement quelqu'un d'autre. 209 00:10:40,348 --> 00:10:43,934 J'ai le sens de l'observation et du détail et je suis super organisée 210 00:10:44,018 --> 00:10:46,062 pour l'administratif et le classement. 211 00:10:46,145 --> 00:10:49,565 Imagine le temps qui se libérerait si t'avais quelqu'un pour t'aider. 212 00:10:49,649 --> 00:10:52,068 - Une sorte d'assistante ? - J'sais pas trop. 213 00:10:52,151 --> 00:10:53,861 Qui ferait les tâches pourries ? 214 00:10:53,944 --> 00:10:57,531 Ouais ! Le genre de trucs que tu laissais toujours à Janie, comme les… 215 00:11:01,786 --> 00:11:03,996 [soupire] OK. 216 00:11:04,580 --> 00:11:05,581 OK ? 217 00:11:06,540 --> 00:11:10,795 - Bienvenue au Conseil des élèves, Jackie. - [rit] 218 00:11:12,546 --> 00:11:14,382 C'est quoi, ce truc sur sa tête ? 219 00:11:15,091 --> 00:11:16,467 Ça s'appelle une casquette. 220 00:11:22,598 --> 00:11:24,600 - [Will] J'ai parlé à ma mère. - Et ? 221 00:11:24,684 --> 00:11:28,062 Elle est très occupée à la clinique et tu sais comment elle est. 222 00:11:28,145 --> 00:11:31,607 Elle fait pas payer la moitié des patients et a des factures à régler. 223 00:11:31,691 --> 00:11:32,692 Je sais. 224 00:11:33,275 --> 00:11:35,236 Mon père n'a encore rien dit, mais… 225 00:11:35,319 --> 00:11:37,530 Je sais pas si ça roule tant que ça au ranch. 226 00:11:37,613 --> 00:11:38,531 [musique triste] 227 00:11:38,614 --> 00:11:41,659 - C'est vrai ? - Oh, il s'en sort, enfin, j'crois. 228 00:11:41,742 --> 00:11:43,369 Rien de trop inquiétant. 229 00:11:43,452 --> 00:11:45,830 Mais le budget est un peu serré, ces temps-ci. 230 00:11:46,872 --> 00:11:49,250 - D'accord. - Mais on trouvera une solution. 231 00:11:49,333 --> 00:11:53,254 J'vais dénicher un boulot de barman ou sinon, j'en parlerai à Cole, 232 00:11:53,337 --> 00:11:55,297 s'il entend parler d'un truc au garage. 233 00:11:55,381 --> 00:11:58,759 Mon amour, ça fait rien, on n'a qu'à… attendre un peu plus. 234 00:11:58,843 --> 00:12:01,053 - Non. - [la musique continue] 235 00:12:01,137 --> 00:12:04,807 Non, tu peux compter sur moi pour régler ça. D'accord ? 236 00:12:04,890 --> 00:12:08,144 [conversations lointaines] 237 00:12:08,227 --> 00:12:11,689 - Assistante ? - Désolé. T'avais l'air d'être motivée. 238 00:12:11,772 --> 00:12:14,775 Ouais. Ça fait rien. Erin me fait pas peur. 239 00:12:15,401 --> 00:12:18,863 Donne-moi une année et c'est moi qui serai présidente de ce Conseil. 240 00:12:18,946 --> 00:12:22,658 Le but est de me casser d'ici et d'entrer à Princeton par tous les moyens. 241 00:12:22,742 --> 00:12:23,784 T'as raison. 242 00:12:23,868 --> 00:12:26,245 T'es pas la seule qui rêve de te casser d'ici. 243 00:12:27,037 --> 00:12:29,415 [conversations lointaines] 244 00:12:29,498 --> 00:12:32,168 Je rêve de faire sciences politiques à Georgetown. 245 00:12:32,251 --> 00:12:34,754 - OK ! Waouh ! - [Skylar] Je sais. 246 00:12:34,837 --> 00:12:37,548 J'aimerais devenir journaliste politique, tu vois ? 247 00:12:37,631 --> 00:12:40,050 Bosser à Washington, jouer les contre-pouvoirs, 248 00:12:40,134 --> 00:12:41,886 et demander des comptes. 249 00:12:41,969 --> 00:12:44,430 - [rit] C'est ça, ton truc ? - [Skylar] Ouais. 250 00:12:44,513 --> 00:12:48,225 Souvent, dans mon milieu social, on n'a aucune influence sur la politique. 251 00:12:48,309 --> 00:12:51,061 - J'voudrais changer les choses. - C'est génial, Skylar. 252 00:12:51,145 --> 00:12:53,147 C'est ultradur d'être admis, alors… 253 00:12:53,230 --> 00:12:56,317 - [rit] À Princeton aussi. - [Skylar] Bossons ensemble. 254 00:12:56,400 --> 00:12:57,943 Tu saurais me motiver ? 255 00:12:59,153 --> 00:13:01,071 Bien sûr. On n'a qu'à faire ça. 256 00:13:02,114 --> 00:13:04,575 - J'peux te poser une question ? - [acquiesce] 257 00:13:04,658 --> 00:13:07,161 Que fais-tu avec cette casquette ? [rit] 258 00:13:07,244 --> 00:13:08,662 C'est une longue histoire. 259 00:13:09,497 --> 00:13:10,331 [Skylar rit] 260 00:13:10,414 --> 00:13:13,751 GARAGE CHEZ TONY 261 00:13:13,834 --> 00:13:15,878 [musique rock à la radio] 262 00:13:17,379 --> 00:13:18,923 [conversations lointaines] 263 00:13:20,466 --> 00:13:23,636 - [femme] C'est gentil, merci, bravo. - [homme] Je vous en prie. 264 00:13:23,719 --> 00:13:25,387 J'ai les infos, ce sera prêt 265 00:13:25,471 --> 00:13:28,808 demain après-midi au plus tard, merci de nous faire confiance. 266 00:13:34,396 --> 00:13:36,148 Tony, t'aurais une seconde ? 267 00:13:36,232 --> 00:13:38,526 Oui. La voiture de ta mère sera prête demain. 268 00:13:38,609 --> 00:13:41,070 Génial, mais j'voulais te parler d'un autre truc. 269 00:13:42,071 --> 00:13:43,948 D'accord. J't'écoute. Vas-y. 270 00:13:44,698 --> 00:13:48,702 En fait, je me demandais si… dans les mois qui viennent, 271 00:13:48,786 --> 00:13:51,205 tu prévoyais d'engager un employé à temps plein. 272 00:13:51,997 --> 00:13:53,082 Pour les vacances ? 273 00:13:53,165 --> 00:13:56,252 Non, je pensais plutôt à un boulot, euh, permanent. 274 00:13:56,335 --> 00:13:59,755 Mais il te reste encore deux années de lycée et après, l'université. 275 00:13:59,839 --> 00:14:02,633 Oh, non… Je crois pas que je vais faire des études. 276 00:14:02,716 --> 00:14:04,176 Quoi ? Pourquoi ? 277 00:14:04,260 --> 00:14:06,178 J'suis vraiment pas fait pour ça. 278 00:14:06,262 --> 00:14:07,805 Viens. On va discuter dehors. 279 00:14:10,224 --> 00:14:11,725 Qu'est-ce qui t'arrive, Cole ? 280 00:14:11,809 --> 00:14:14,687 [musique sentimentale] 281 00:14:14,770 --> 00:14:17,314 - C'est pas un accident… - [Cole] Un accident ? 282 00:14:17,398 --> 00:14:20,317 Tony, j'peux plus jouer au football, OK ? Alors… 283 00:14:20,401 --> 00:14:22,278 J'aurai pas de bourse. Aucune chance. 284 00:14:22,361 --> 00:14:24,655 Ça empêche pas d'y aller. T'es un gamin futé. 285 00:14:24,738 --> 00:14:26,574 Bah, justement, de ce côté-là, euh… 286 00:14:26,657 --> 00:14:28,868 J'ai laissé mes résultats s'effondrer. 287 00:14:28,951 --> 00:14:31,787 - T'es pas sérieux ? - C'était déjà pas terrible, avant. 288 00:14:31,871 --> 00:14:35,499 Il faut une bourse couvrant les frais. Mes parents ont pas les moyens. 289 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 - T'en es pas sûr. - Avec dix gosses ? 290 00:14:37,710 --> 00:14:40,129 Avec ses résultats, Will aurait été pris partout, 291 00:14:40,212 --> 00:14:42,631 mais il a fait une formation courte dans le coin. 292 00:14:42,715 --> 00:14:45,968 De mon côté, j'avais que le football et là, j'ai plus le football. 293 00:14:46,051 --> 00:14:48,512 - Tu veux travailler ici ? - Ouais, pourquoi pas ? 294 00:14:48,596 --> 00:14:50,764 Je suis plutôt doué. T'es un super patron… 295 00:14:50,848 --> 00:14:52,391 Sinon, je bosse pour mon père. 296 00:14:52,474 --> 00:14:54,685 - Ce serait si horrible ? - Non, mais… 297 00:14:55,394 --> 00:14:58,272 J'voudrais faire quelque chose qui soit rien qu'à moi. 298 00:14:58,355 --> 00:15:01,150 Si j'peux pas quitter cette ville, je veux au moins… 299 00:15:01,233 --> 00:15:02,818 partir de chez mes parents. 300 00:15:06,363 --> 00:15:08,032 T'es un employé génial. 301 00:15:08,115 --> 00:15:11,201 Si c'est ce que tu veux, y aura toujours du boulot pour toi. 302 00:15:11,285 --> 00:15:12,119 Merci, Tony. 303 00:15:12,202 --> 00:15:13,203 Mais, s'il te plaît, 304 00:15:13,871 --> 00:15:15,539 pas de décisions à la hâte. 305 00:15:15,623 --> 00:15:18,125 Peut-être qu'une formation courte vaudrait le coup. 306 00:15:19,168 --> 00:15:20,169 D'accord ? 307 00:15:20,878 --> 00:15:22,004 Alors, penses-y. 308 00:15:22,087 --> 00:15:25,841 [musique sentimentale] 309 00:15:25,925 --> 00:15:27,468 [musique douce] 310 00:15:27,551 --> 00:15:29,678 - [fille rit] Salut. - Ça va ? 311 00:15:38,771 --> 00:15:40,439 Bonjour. Que prendrez-vous ? 312 00:15:40,522 --> 00:15:42,608 Bonjour, vous auriez des raw cakes ? 313 00:15:42,691 --> 00:15:45,110 Euh… Pas aujourd'hui, désolée, 314 00:15:45,194 --> 00:15:48,447 mais j'ai un cake à la polenta sans gluten et un pancake végane. 315 00:15:48,530 --> 00:15:50,407 Excellent, je veux bien le pancake. 316 00:15:50,491 --> 00:15:52,826 - Parfait. - Et un matcha latte aussi. 317 00:15:52,910 --> 00:15:55,746 - S'il vous plaît. - Euh, sans souci. [rit] 318 00:15:56,413 --> 00:15:59,249 - Oh, mais oui ! Tu es Jackie ? - Exact. 319 00:15:59,959 --> 00:16:01,126 Moi, c'est Hayley ! 320 00:16:01,210 --> 00:16:03,712 Je suis la fiancée de Will. Il m'a parlé de toi. 321 00:16:03,796 --> 00:16:06,548 - Je suis ravie de te rencontrer. - Moi aussi. 322 00:16:06,632 --> 00:16:08,133 C'est si évident que ça ? 323 00:16:08,217 --> 00:16:11,762 Que tu viens de New York ? Ouais, carrément. Désolée. [rit] 324 00:16:11,845 --> 00:16:13,931 Comment se passe la vie à la campagne ? 325 00:16:14,848 --> 00:16:17,309 Bah, c'est… Ça va. 326 00:16:17,893 --> 00:16:19,520 Je sais ce que tu veux dire. 327 00:16:19,603 --> 00:16:21,188 [rit] 328 00:16:21,271 --> 00:16:24,692 C'est un gros changement, mais tu vas t'y faire. 329 00:16:25,484 --> 00:16:28,487 Et maintenant, tu sais où trouver ta dose de matcha latte ! 330 00:16:28,570 --> 00:16:29,613 Merci ! 331 00:16:30,155 --> 00:16:32,741 Tu pourrais me dire où est la clinique vétérinaire ? 332 00:16:38,622 --> 00:16:40,624 [homme] Bonjour. Je peux vous aider ? 333 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 [Katherine] Jamal ? 334 00:16:41,792 --> 00:16:45,504 Tu pourrais… Oh, Jackie ? Qu'est-ce que tu fais là ? [rit] 335 00:16:45,587 --> 00:16:47,798 Euh, je suis venue voir comment Bo allait. 336 00:16:47,881 --> 00:16:50,551 Oh, il est guéri. Il est rentré chez lui ce matin. 337 00:16:50,634 --> 00:16:52,469 Ah… OK… 338 00:16:53,262 --> 00:16:54,805 Bah, merci. 339 00:16:54,888 --> 00:16:57,016 [Katherine] C'est la casquette de George ? 340 00:16:57,599 --> 00:17:00,477 Euh, oui, sans doute. Ça doit être la sienne. 341 00:17:00,561 --> 00:17:02,730 Je l'ai attrapée sur le portemanteau. 342 00:17:02,813 --> 00:17:04,523 Oh ! [rit] 343 00:17:04,606 --> 00:17:06,775 - [musique éthérée] - [aboiements] 344 00:17:07,693 --> 00:17:08,694 [soupire] 345 00:17:11,488 --> 00:17:12,990 Oh, qu'est-ce qui t'est… 346 00:17:14,575 --> 00:17:15,951 Enfin, j'adore ton look. 347 00:17:16,035 --> 00:17:18,120 Bah, c'était pas fait exprès, hein… 348 00:17:19,288 --> 00:17:22,291 Quelqu'un a mis de la javel dans la bouteille de shampooing. 349 00:17:23,000 --> 00:17:24,501 Oh… 350 00:17:26,295 --> 00:17:28,130 Euh… Jackie. 351 00:17:30,632 --> 00:17:33,427 [Katherine] Ma puce, tu dois me dire ce qui s'est passé. 352 00:17:34,428 --> 00:17:35,971 Sais-tu de qui il s'agissait ? 353 00:17:36,055 --> 00:17:39,600 [soupire et halète] 354 00:17:41,393 --> 00:17:43,645 Bah, Isaac a dit qu'ils avaient fait un pari. 355 00:17:44,354 --> 00:17:45,564 C'est pas vrai… 356 00:17:47,649 --> 00:17:48,942 Je suis vraiment désolée. 357 00:17:49,026 --> 00:17:50,027 [Cole] Salut. 358 00:17:51,195 --> 00:17:52,780 - Waouh ! - [halète] 359 00:17:53,697 --> 00:17:57,785 [rit] Tony dit que ta voiture sera pas prête avant demain. 360 00:17:57,868 --> 00:17:59,453 Je te ramène avec le pick-up ? 361 00:17:59,536 --> 00:18:03,207 C'est gentil, mais j'ai encore des patients. Je verrai avec ton père. 362 00:18:03,290 --> 00:18:05,667 - Cela dit, tu peux ramener Jackie. - [halète] 363 00:18:05,751 --> 00:18:08,253 Enfin, si ça te convient, bien entendu. 364 00:18:08,879 --> 00:18:10,089 Ouais. 365 00:18:10,172 --> 00:18:12,091 - Ouais, bien sûr. - [Katherine] Cool. 366 00:18:12,674 --> 00:18:14,760 Et… Jackie ? 367 00:18:16,261 --> 00:18:18,180 On réglera ton problème après, OK ? 368 00:18:18,263 --> 00:18:20,390 OK. Merci, Katherine. 369 00:18:24,937 --> 00:18:25,771 [soupire] 370 00:18:36,115 --> 00:18:37,241 De quoi elle parlait ? 371 00:18:38,867 --> 00:18:39,743 Quoi ? 372 00:18:40,494 --> 00:18:42,287 C'est quoi, ce problème à régler ? 373 00:18:43,205 --> 00:18:45,833 Ça a un rapport avec ce qui s'est passé, ce matin. 374 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 La javel dans la bouteille de shampooing. 375 00:18:53,841 --> 00:18:55,676 Arrête. T'as vu mes cheveux ? 376 00:18:55,759 --> 00:18:58,679 [rit] OK, j'avoue. C'est vrai, j'ai entendu parler de ça. 377 00:19:02,182 --> 00:19:05,894 Isaac était sûr que t'oserais pas sortir et encore moins aller en cours. 378 00:19:06,812 --> 00:19:09,690 - [Cole] Bon réflexe, la casquette. - Arrête ! 379 00:19:14,695 --> 00:19:17,489 Mais qu'est-ce que t'as raconté à ma mère, précisément ? 380 00:19:18,532 --> 00:19:19,992 Je lui ai dit la vérité. 381 00:19:20,075 --> 00:19:21,201 C'est-à-dire ? 382 00:19:21,285 --> 00:19:23,704 Qu'on avait mis de la javel dans le shampooing. 383 00:19:23,787 --> 00:19:24,788 Tu déconnes, là ? 384 00:19:25,706 --> 00:19:27,499 - [Jackie] Non. - Tu l'as balancé ? 385 00:19:27,583 --> 00:19:29,001 Je te demande pardon ? 386 00:19:29,668 --> 00:19:31,378 Euh… On est mal. 387 00:19:36,675 --> 00:19:38,886 [Jackie] Euh… Où tu m'emmènes ? 388 00:19:49,021 --> 00:19:50,647 [le moteur s'arrête] 389 00:20:00,699 --> 00:20:01,867 Qu'est-ce que tu fais ? 390 00:20:02,951 --> 00:20:05,162 On peut pas rentrer. Pas tout de suite. 391 00:20:05,746 --> 00:20:06,914 De quoi tu parles ? 392 00:20:06,997 --> 00:20:09,875 On a une règle entre enfants : on dénonce jamais personne. 393 00:20:09,958 --> 00:20:12,794 Si on allait cafter à chaque blague de nos frangins, 394 00:20:12,878 --> 00:20:15,297 on serait privés de sortie, bah, pour l'éternité. 395 00:20:15,380 --> 00:20:18,425 Alors, quand ils sauront que tu les as balancés, bah… 396 00:20:19,426 --> 00:20:21,094 Faut les laisser se calmer. 397 00:20:24,431 --> 00:20:25,390 [soupire] 398 00:20:28,268 --> 00:20:29,269 Tu viens ? 399 00:20:32,940 --> 00:20:34,399 Cole ! [soupire] 400 00:20:37,527 --> 00:20:38,528 Où tu vas ? 401 00:20:40,697 --> 00:20:42,699 Oh… Attends ! 402 00:20:55,254 --> 00:20:56,797 - Pour toi. - Merci. 403 00:20:57,381 --> 00:20:58,590 - Hé. - C'est pas si mal. 404 00:20:58,674 --> 00:20:59,716 Rends-moi ça ! 405 00:21:00,509 --> 00:21:03,178 - [rit] - [Jackie] T'es pas marrant ! 406 00:21:03,262 --> 00:21:04,888 [Cole] Ouh, ouh, ouh ! 407 00:21:04,972 --> 00:21:08,267 Un p'tit effort, New York ! Faut t'lâcher un peu. 408 00:21:08,350 --> 00:21:10,560 [musique : "Body Language" de Helena Deland] 409 00:21:10,644 --> 00:21:13,563 - [Cole] Presque ! - [Jackie] Cole, arrête ! 410 00:21:13,647 --> 00:21:16,775 - [efforts] - [rit] 411 00:21:18,360 --> 00:21:19,444 [Jackie] Cole. 412 00:21:28,912 --> 00:21:31,123 - [Jackie] J't'ai eu ! - [Cole] Ah, d'accord. 413 00:21:31,206 --> 00:21:33,375 - T'exagères. - [Jackie] Allez ! 414 00:21:34,793 --> 00:21:36,086 [efforts] Hé ! 415 00:21:36,169 --> 00:21:38,171 [la musique continue] 416 00:21:39,923 --> 00:21:41,800 - [efforts] - [Jackie ricane] 417 00:21:41,883 --> 00:21:46,388 - [Cole] Viens là. - [ils rient] 418 00:21:50,100 --> 00:21:54,229 [la chanson continue] 419 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 - [la musique s'estompe] - [Jackie] C'est magnifique, ici. 420 00:22:11,997 --> 00:22:13,081 Mais… ? 421 00:22:18,295 --> 00:22:19,421 Le truc, c'est que… 422 00:22:21,590 --> 00:22:23,842 Tout est tellement différent, ici. 423 00:22:24,634 --> 00:22:25,469 Tu sais ? 424 00:22:30,682 --> 00:22:32,225 Quand je pense à New York… 425 00:22:33,602 --> 00:22:34,811 Ça me manque beaucoup. 426 00:22:34,895 --> 00:22:39,358 [gazouillis d'oiseaux] 427 00:22:44,321 --> 00:22:45,906 J'suis jamais allé à New York. 428 00:22:47,032 --> 00:22:50,494 En fait, j'suis jamais allé nulle part, 429 00:22:50,577 --> 00:22:52,913 mais… je crois que j'imagine. 430 00:22:52,996 --> 00:22:55,874 - T'es jamais allé nulle part ? - [Cole] Pas vraiment. 431 00:22:55,957 --> 00:22:59,461 J'suis allé en Floride une fois, quand j'étais plus jeune, 432 00:22:59,544 --> 00:23:03,006 et j'ai passé quelques semaines dans le nord de l'État l'été dernier… 433 00:23:03,840 --> 00:23:05,384 À part ça, j'ai jamais voyagé. 434 00:23:07,928 --> 00:23:09,930 C'est ce que je voudrais vraiment faire. 435 00:23:11,139 --> 00:23:12,057 Voyager. 436 00:23:13,475 --> 00:23:14,351 Où ça ? 437 00:23:14,434 --> 00:23:15,852 [Cole] Honnêtement ? 438 00:23:16,436 --> 00:23:18,688 N'importe où, tant que c'est ailleurs. 439 00:23:18,772 --> 00:23:21,483 Enfin, attention, j'adore cette petite ville, mais… 440 00:23:22,526 --> 00:23:23,610 J'veux voir le monde. 441 00:23:24,194 --> 00:23:25,946 Découvrir de nouvelles choses. 442 00:23:28,073 --> 00:23:30,492 J'étais censé aller en Alabama, à l'université. 443 00:23:31,660 --> 00:23:32,577 Mais… 444 00:23:33,995 --> 00:23:35,705 Aujourd'hui, c'est… tu sais. 445 00:23:41,378 --> 00:23:42,546 Aujourd'hui ? 446 00:23:46,842 --> 00:23:50,303 On devrait y aller. [efforts] 447 00:23:51,054 --> 00:23:53,140 Ma mère sera vénère si on loupe le dîner. 448 00:23:55,142 --> 00:23:56,143 J'vais t'aider. 449 00:23:59,980 --> 00:24:00,856 [Jackie soupire] 450 00:24:12,868 --> 00:24:18,748 - [cliquetis de couverts] - [quelqu'un se racle la gorge] 451 00:24:25,005 --> 00:24:25,922 [la porte s'ouvre] 452 00:24:26,006 --> 00:24:30,343 [Cole] Vous avez laissé quelque chose ? Parce que là, j'suis mort de faim. 453 00:24:30,427 --> 00:24:32,554 T'es censé appeler si t'es en retard. 454 00:24:32,637 --> 00:24:34,556 C'est la raison d'avoir un téléphone. 455 00:24:34,639 --> 00:24:36,308 [Katherine] Où vous étiez ? 456 00:24:36,391 --> 00:24:39,102 On est allés à la rivière. 457 00:24:39,186 --> 00:24:41,563 - [Cole] On a pas vu le temps passer. - Écoutez… 458 00:24:41,646 --> 00:24:42,647 Jackie, excuse-moi. 459 00:24:44,399 --> 00:24:47,360 Hé, Cole. T'es au courant d'un pari avec Isaac, ce matin ? 460 00:24:48,111 --> 00:24:50,405 Non. Non, ça m'dit rien. 461 00:24:50,489 --> 00:24:52,949 - [George] J'ai pas compris. - T'es sérieux ? 462 00:24:54,910 --> 00:24:56,828 C'était une blague, OK ? 463 00:24:57,787 --> 00:24:59,122 [soupire] 464 00:24:59,206 --> 00:25:02,584 [musique triste] 465 00:25:02,667 --> 00:25:04,461 Demandez à Jordan ce qu'il a filmé. 466 00:25:04,544 --> 00:25:05,795 - Tu déconnes. - Ferme-la. 467 00:25:05,879 --> 00:25:07,255 Tu me mouilles là-dedans ? 468 00:25:07,339 --> 00:25:08,548 Jackie, je suis désolée. 469 00:25:08,632 --> 00:25:11,384 - Je dois m'occuper de mes cheveux. - Un coup de main ? 470 00:25:11,468 --> 00:25:12,886 [Jackie] Non, merci. 471 00:25:13,512 --> 00:25:14,346 Jordan. 472 00:25:14,888 --> 00:25:16,014 Va chercher ta caméra. 473 00:25:18,183 --> 00:25:20,352 [cliquetis de couverts] 474 00:25:20,435 --> 00:25:22,437 [musique triste] 475 00:25:27,234 --> 00:25:29,819 Maman ! [halète] 476 00:25:30,820 --> 00:25:31,863 [soupire] 477 00:25:35,367 --> 00:25:37,160 [robinet qui coule] 478 00:25:42,207 --> 00:25:43,250 [soupire] 479 00:25:45,252 --> 00:25:46,086 [halète] 480 00:26:08,358 --> 00:26:09,484 Euh… Attends ! 481 00:26:11,653 --> 00:26:14,114 - [Jackie] Coucou. - [soupire] Une insomnie ? 482 00:26:14,948 --> 00:26:16,241 J'ai fait un cauchemar. 483 00:26:16,825 --> 00:26:19,286 - Et toi ? - J'aime le calme de la nuit. 484 00:26:25,292 --> 00:26:27,419 [Jackie] Tu étudies ces pièces au lycée ? 485 00:26:28,086 --> 00:26:29,212 Euh… Non. 486 00:26:34,676 --> 00:26:35,927 OK. 487 00:26:36,511 --> 00:26:39,222 Est-ce que t'allais souvent au théâtre, à New York ? 488 00:26:41,725 --> 00:26:43,143 Ouais. Très souvent. 489 00:26:44,227 --> 00:26:45,937 - T'aimes ça ? - [Danny] Ouais. 490 00:26:46,605 --> 00:26:48,732 J'ai pas trop l'occasion d'en voir, ici. 491 00:26:48,815 --> 00:26:51,818 Quand on monte une pièce dans le coin, c'est au lycée et… 492 00:26:51,901 --> 00:26:53,236 En général, j'suis dedans. 493 00:26:53,320 --> 00:26:56,990 À New York, t'adorerais le festival Shakespeare in the Park, en été. 494 00:26:57,073 --> 00:26:59,034 C'est toujours incroyable. 495 00:26:59,534 --> 00:27:02,037 - J'aimerais trop voir ça. - Peut-être un jour. 496 00:27:03,371 --> 00:27:04,414 C'est possible. 497 00:27:06,374 --> 00:27:07,834 En tout cas, bonne nuit. 498 00:27:15,216 --> 00:27:17,260 [musique dynamique] 499 00:27:27,145 --> 00:27:28,146 [le moteur s'arrête] 500 00:27:28,229 --> 00:27:30,690 - Salut. Tu partais courir ? - [Jackie] Ouais. 501 00:27:30,774 --> 00:27:33,777 - La nature est si belle. - [George] On fait pas mieux. 502 00:27:33,860 --> 00:27:36,154 On a remis les pendules à l'heure. 503 00:27:36,237 --> 00:27:38,448 Ce qui s'est passé hier ne se reproduira pas. 504 00:27:38,531 --> 00:27:40,825 - D'accord ? J'te le promets. - Merci, George. 505 00:27:41,409 --> 00:27:42,243 De rien. 506 00:27:42,952 --> 00:27:45,497 Si tu veux des idées pour te venger, n'hésite pas. 507 00:27:45,580 --> 00:27:47,582 - [rit] - [George] À plus tard. 508 00:27:49,376 --> 00:27:51,002 [le moteur redémarre] 509 00:27:54,214 --> 00:27:55,382 [la porte s'ouvre] 510 00:27:57,050 --> 00:27:58,301 Bonjour, tout le monde. 511 00:28:04,182 --> 00:28:05,308 Un p'tit effort. 512 00:28:11,648 --> 00:28:13,733 Je rêve, ou ils sont fâchés contre moi ? 513 00:28:14,734 --> 00:28:17,904 Le truc, c'est que t'as commis la faute ultime en les balançant. 514 00:28:18,530 --> 00:28:21,199 Ils font aussi la gueule à Alex. Ils s'en remettront. 515 00:28:23,118 --> 00:28:24,536 [Katherine] Bonjour, Jackie. 516 00:28:24,619 --> 00:28:26,830 - Comment ça va, ce matin ? - Ça va bien. 517 00:28:26,913 --> 00:28:28,123 Tes cheveux sont beaux. 518 00:28:28,206 --> 00:28:29,040 [Jackie] Merci. 519 00:28:29,124 --> 00:28:32,127 Écoute, je te promets qu'il y aura plus de mauvaises blagues. 520 00:28:32,210 --> 00:28:33,211 C'est terminé. 521 00:28:33,712 --> 00:28:35,588 - Hein, les garçons ? - [Isaac] Ouais. 522 00:28:37,549 --> 00:28:38,883 T'as vu la vidéo ? 523 00:28:38,967 --> 00:28:40,176 Tout à fait. 524 00:28:40,760 --> 00:28:42,137 Et c'est Isaac qui va payer 525 00:28:42,220 --> 00:28:44,264 ta teinture avec son argent de poche. 526 00:28:44,764 --> 00:28:46,891 Et Cole et lui te doivent des excuses. 527 00:28:49,436 --> 00:28:50,437 Isaac ? 528 00:28:53,356 --> 00:28:54,816 Toutes mes excuses, Jackie. 529 00:28:55,692 --> 00:28:56,693 Tu es pardonné. 530 00:28:56,776 --> 00:28:59,904 [Katherine] Avec deux filles ici, la salle de bains du bas 531 00:28:59,988 --> 00:29:02,866 sera réservée à Jackie et Parker. 532 00:29:02,949 --> 00:29:04,159 [Jordan] Et Benny ? 533 00:29:04,242 --> 00:29:05,869 Jackie, Parker et Benny. 534 00:29:05,952 --> 00:29:08,329 Elle a droit à sa chambre et sa salle de bains ? 535 00:29:08,413 --> 00:29:09,956 Je te demande pardon ? 536 00:29:10,039 --> 00:29:11,708 Katherine, laisse tomber ! 537 00:29:11,791 --> 00:29:13,126 Jackie… [soupire] 538 00:29:13,209 --> 00:29:15,754 - J'savais que tu prendrais son parti. - Lee ! 539 00:29:17,672 --> 00:29:18,673 [Katherine] Alex ! 540 00:29:19,549 --> 00:29:21,468 - Qu'est-ce qu'ils ont ? - Je sais pas. 541 00:29:23,178 --> 00:29:27,056 - [musique triste] - [hennissement] 542 00:29:32,353 --> 00:29:33,396 Est-ce que ça va ? 543 00:29:36,399 --> 00:29:38,401 [soupire] Lee n'a pas tort. 544 00:29:39,360 --> 00:29:42,197 J'suis pas chez moi, ici, et vous n'êtes pas ma famille. 545 00:29:43,031 --> 00:29:44,032 [renifle] 546 00:29:45,784 --> 00:29:46,993 - [sanglote] - Hé… 547 00:29:48,703 --> 00:29:51,748 T'inquiète pas pour Lee. Il va… pas très bien. 548 00:29:53,124 --> 00:29:54,793 Tiens pas compte de lui. Sérieux. 549 00:29:55,335 --> 00:29:56,628 [hennissement] 550 00:30:05,678 --> 00:30:08,097 Viens. Je vais te montrer quelque chose. 551 00:30:10,141 --> 00:30:13,895 [musique douce] 552 00:30:22,320 --> 00:30:24,739 - Faut monter ! - [rit] 553 00:30:34,749 --> 00:30:37,460 [la musique s'intensifie] 554 00:30:39,838 --> 00:30:41,214 - [Jackie] Waouh ! - [rit] 555 00:30:42,048 --> 00:30:43,508 Surtout, fais comme chez toi. 556 00:30:43,591 --> 00:30:46,511 - Dingue, cet endroit ! - Bienvenue dans le grenier. 557 00:30:46,594 --> 00:30:49,973 [rit] Je viens m'abriter ici quand j'en peux plus des autres là-bas. 558 00:30:51,766 --> 00:30:53,059 [rit] 559 00:30:57,605 --> 00:30:59,023 [Jackie] Alex ? 560 00:30:59,107 --> 00:31:00,108 [Alex] Ouais ? 561 00:31:00,733 --> 00:31:03,778 C'est gentil d'avoir pris ma défense, hier. Merci. 562 00:31:03,862 --> 00:31:05,029 Encore. 563 00:31:05,113 --> 00:31:06,698 [Alex] T'as pas à me remercier. 564 00:31:07,365 --> 00:31:09,617 Leurs blagues débiles, ça m'soûle, moi aussi. 565 00:31:09,701 --> 00:31:10,577 [rit] 566 00:31:11,744 --> 00:31:14,831 - Toi aussi, ils te snobent ? - [Alex] Oh, c'est pas grave. 567 00:31:16,583 --> 00:31:17,417 Tiens. 568 00:31:19,419 --> 00:31:21,129 Ça fait pas partie de la trilogie, 569 00:31:21,212 --> 00:31:24,215 mais tu devrais lire celui-ci avant les trois autres. 570 00:31:28,761 --> 00:31:29,971 C'est quoi, ça ? 571 00:31:30,930 --> 00:31:34,642 Oh, eh ben, on le fait plus trop, maintenant, mais avant, 572 00:31:34,726 --> 00:31:37,103 on notait notre taille à nos anniversaires. 573 00:31:38,605 --> 00:31:39,814 J'te mesure ? 574 00:31:39,898 --> 00:31:41,816 Euh… Non. [rit] 575 00:31:42,317 --> 00:31:44,277 - Ce serait déplacé. - [Alex] Jackie… 576 00:31:44,360 --> 00:31:46,279 Tu devrais être dessus. 577 00:31:48,698 --> 00:31:49,741 [Alex rit] 578 00:31:53,328 --> 00:31:54,412 OK… 579 00:31:55,830 --> 00:31:57,081 Tu veux quelle couleur ? 580 00:31:57,624 --> 00:31:58,917 Non, on regarde pas. 581 00:31:59,000 --> 00:32:01,085 Bleu. [rit] 582 00:32:02,670 --> 00:32:04,005 OK. 583 00:32:04,088 --> 00:32:05,256 Décale-toi. 584 00:32:05,340 --> 00:32:07,175 Ouais, c'est ça. Nickel. 585 00:32:07,258 --> 00:32:08,593 [musique éthérée] 586 00:32:09,177 --> 00:32:11,346 Tu fais la même taille que moi l'an dernier. 587 00:32:11,846 --> 00:32:13,681 [ils rient] 588 00:32:15,224 --> 00:32:16,142 Désolé. 589 00:32:18,019 --> 00:32:19,562 Et voilà ! 590 00:32:19,646 --> 00:32:22,106 [musique sentimentale] 591 00:32:29,238 --> 00:32:30,198 OK… 592 00:32:33,409 --> 00:32:38,289 Cette fois, ça y est, c'est officiel : tu es membre du club du grenier. 593 00:32:38,873 --> 00:32:42,210 Laisse-moi te montrer pourquoi cet endroit est si spécial. 594 00:32:44,212 --> 00:32:47,006 - [halète] Euh… - Passe-moi le bouquin. Merci. 595 00:32:49,342 --> 00:32:51,594 - [Jackie] Tu fais quoi ? - Ce que je fais ? 596 00:32:53,262 --> 00:32:55,723 - Alors… Oh, oh. - Hé ! Alex, fais pas l'idiot ! 597 00:32:55,807 --> 00:32:57,517 Je vais te dire ce que je fais… 598 00:32:57,600 --> 00:32:59,519 - C'est ça. - [Jackie] Non ! Alex ! 599 00:32:59,602 --> 00:33:01,270 - [grogne] - [Jackie] Oh ! 600 00:33:01,354 --> 00:33:02,730 [Alex] OK ! À ton tour. 601 00:33:02,814 --> 00:33:06,317 - T'es complètement cinglé ! - [Alex] Ouais. Juste un truc. 602 00:33:06,401 --> 00:33:09,988 Faut être sûr de sauter de ce côté et d'éviter ce côté-là. 603 00:33:10,071 --> 00:33:11,072 Oh, non. 604 00:33:11,155 --> 00:33:12,490 - Non. - [Alex] Oh, que si. 605 00:33:12,573 --> 00:33:13,616 Faut pas avoir peur. 606 00:33:13,700 --> 00:33:15,451 - Non ! - [Alex] Te fais pas prier ! 607 00:33:15,535 --> 00:33:16,744 Y a aucun danger. 608 00:33:17,412 --> 00:33:18,913 Tu peux y arriver, Jackie. 609 00:33:20,206 --> 00:33:21,582 [musique énigmatique] 610 00:33:21,666 --> 00:33:22,500 OK… 611 00:33:22,583 --> 00:33:23,710 [Alex] Ouais ! 612 00:33:25,336 --> 00:33:28,548 Vas-y. Avance doucement le long de la poutre jusqu'au milieu. 613 00:33:29,132 --> 00:33:31,009 C'est ça. Et regarde pas en bas. 614 00:33:31,092 --> 00:33:32,677 [Jackie soupire] 615 00:33:33,803 --> 00:33:35,054 - [Alex] Ça va ? - Ouais. 616 00:33:35,138 --> 00:33:37,015 [Alex] C'est ça. Encore un petit peu. 617 00:33:37,098 --> 00:33:40,351 - OK. - [Alex] OK. Tu peux t'arrêter là. 618 00:33:40,435 --> 00:33:41,936 - Regarde pas en bas. - OK. 619 00:33:42,020 --> 00:33:45,940 Maintenant, tu inspires profondément. Je vais dire : "Un, deux, trois, saute", 620 00:33:46,024 --> 00:33:49,068 et quand je crie : "Saute", lance-toi et atterris sur le dos. 621 00:33:49,152 --> 00:33:50,778 - D'accord ! - [Alex] Prête ? 622 00:33:51,362 --> 00:33:52,196 [Alex] Un… 623 00:33:52,780 --> 00:33:54,115 - [halète] - Deux… 624 00:33:54,198 --> 00:33:55,950 - [halète] - Trois, saute ! 625 00:33:56,617 --> 00:33:57,660 [hurle] 626 00:33:57,744 --> 00:33:58,995 [Jackie rit] 627 00:33:59,078 --> 00:34:01,706 [ils rient] 628 00:34:01,789 --> 00:34:05,001 - Sérieux. C'était incroyable. - [Alex] J'te l'avais dit ! 629 00:34:05,084 --> 00:34:08,421 - Tu veux recommencer ? - Ouais ! [essoufflée] 630 00:34:08,504 --> 00:34:10,923 Une seconde. Bouge pas, t'as un brin de paille. 631 00:34:11,007 --> 00:34:14,427 [musique sentimentale] 632 00:34:15,595 --> 00:34:16,596 Je l'ai eu. 633 00:34:25,813 --> 00:34:27,815 - [rit] - [garçon] Hé ! 634 00:34:29,358 --> 00:34:30,610 Vous faites quoi ? 635 00:34:33,905 --> 00:34:35,740 J'montrais le grenier à Jackie. 636 00:34:37,492 --> 00:34:39,619 - J'ai même sauté ! - Génial. 637 00:34:43,873 --> 00:34:45,291 J'vais faire un tour. 638 00:34:45,374 --> 00:34:46,667 - Tu veux venir ? - Non. 639 00:34:46,751 --> 00:34:48,252 [hennissement] 640 00:34:48,336 --> 00:34:50,254 Tu me dois toujours des excuses. 641 00:34:50,338 --> 00:34:51,672 [Cole] Ah ouais… 642 00:34:52,256 --> 00:34:53,257 J'suis désolé. 643 00:34:54,050 --> 00:34:55,176 [soupire] 644 00:34:55,259 --> 00:34:57,762 Tu te rappelles quand je t'ai dit de te lâcher ? 645 00:34:57,845 --> 00:34:59,972 Tu te rappelles pour mes cheveux ? 646 00:35:00,056 --> 00:35:03,142 - À New York, vous changez de couleur. - [Jackie] Pas moi. 647 00:35:03,226 --> 00:35:05,186 Moi, j'aime mes cheveux comme ils sont. 648 00:35:05,269 --> 00:35:07,105 Jackie. [se racle la gorge] 649 00:35:08,272 --> 00:35:11,025 J'y vais. Euh… On se voit tout à l'heure ? 650 00:35:11,109 --> 00:35:13,361 [musique : "I Will Keep You Warm" de Nat Jay] 651 00:35:16,280 --> 00:35:17,990 - [hennissement] - [rit] 652 00:35:18,074 --> 00:35:19,700 C'est quoi, ce machin ? 653 00:35:19,784 --> 00:35:21,035 Un livre qu'il me prête. 654 00:35:23,579 --> 00:35:24,580 Tu viens en balade ? 655 00:35:27,166 --> 00:35:28,459 Peut-être une autre fois. 656 00:35:29,669 --> 00:35:30,878 [la chanson continue] 657 00:35:33,840 --> 00:35:35,550 Alex, attends ! 658 00:35:40,138 --> 00:35:42,306 [Jackie au loin] T'as pas fini d'expliquer. 659 00:35:43,099 --> 00:35:44,684 Tu disais quoi sur le bouquin ? 660 00:35:45,309 --> 00:35:47,145 [Alex] Premier roman de Tolkien… 661 00:35:47,228 --> 00:35:48,980 [Jackie] Je sais. Mais encore ? 662 00:35:49,063 --> 00:35:51,607 - … en Terre du Milieu. - Cole ? Tiens. 663 00:35:55,236 --> 00:35:56,237 Laisse tomber. 664 00:35:56,320 --> 00:35:58,364 [Alex] Non, j'vais pas tout te raconter. 665 00:36:01,868 --> 00:36:03,786 Merde ! Encore ? 666 00:36:03,870 --> 00:36:05,955 - [Alex] Ça va te plaire. - Quoi ? 667 00:36:07,790 --> 00:36:08,624 [rit] 668 00:36:12,670 --> 00:36:15,464 - [Alex] Un chef-d'œuvre. - [Jackie] Dans quel sens ? 669 00:36:15,548 --> 00:36:18,593 [Alex] Même s'il l'a écrit pour ses enfants… 670 00:36:18,676 --> 00:36:21,846 [la chanson continue] 671 00:36:31,606 --> 00:36:35,776 [la chanson continue] 672 00:37:17,526 --> 00:37:19,278 [la musique s'estompe]