1 00:00:17,934 --> 00:00:19,185 Wow. 2 00:00:21,312 --> 00:00:22,647 Was ist das noch mal? 3 00:00:22,731 --> 00:00:26,317 Mit diesem Karren verkaufte Abigail Walter Apfelwein an müde Goldsucher 4 00:00:26,401 --> 00:00:27,819 im Goldrausch in Colorado. 5 00:00:28,403 --> 00:00:31,364 Und ihr Enkel, Bernard Walter, benutzte ihn zum Alkoholschmuggel. 6 00:00:31,448 --> 00:00:32,407 Angeblich. 7 00:00:33,241 --> 00:00:37,328 Aber ich gebe zu, sein Spitzname war der besoffene Bernie. 8 00:00:38,371 --> 00:00:40,999 Heutzutage holen wir ihn nur zu besonderen Anlässen raus. 9 00:00:41,082 --> 00:00:44,753 Und dazu gehören Footballspiele? 10 00:00:46,463 --> 00:00:49,883 Es ist kein gewöhnliches Footballspiel, sondern Homecoming. 11 00:00:49,966 --> 00:00:51,760 Die Bighorns gegen die Hawks. 12 00:00:51,843 --> 00:00:55,305 Eine über 100 Jahre alte Rivalität. Gibt's im Osten kein Homecoming? 13 00:00:55,388 --> 00:00:57,557 Meine alte Schule hatte kein Footballteam. 14 00:00:58,475 --> 00:00:59,768 Oder Jungs. 15 00:00:59,851 --> 00:01:02,604 Na ja, so haben wir Spaß in der Kleinstadt. 16 00:01:02,687 --> 00:01:04,939 Den Wagen beim Homecoming zu bedienen, 17 00:01:05,023 --> 00:01:07,734 ist eine Art Walter-Ritus geworden. 18 00:01:07,817 --> 00:01:09,819 Wir machen es für gute Zwecke. Jedes Jahr. 19 00:01:09,903 --> 00:01:14,491 Aber warum brauchen Jackie und ich einen Babysitter beim Apfelwein-Verkauf? 20 00:01:14,574 --> 00:01:17,619 Ihr werdet froh sein, dass ich da bin, wenn er ein Leck hat, 21 00:01:17,702 --> 00:01:19,871 oder die Hauptstraße runterrollt. 22 00:01:20,371 --> 00:01:22,499 Ok, Butch Cassidy. Hilf mir. 23 00:01:26,503 --> 00:01:31,966 Perfekt. Wenn ein Verteidiger vor dir ist, bleibe konzentriert und schaffe Distanz. 24 00:01:32,050 --> 00:01:34,135 Ok? Immer mit der Ruhe. Los! 25 00:01:35,053 --> 00:01:37,180 Nummer 19 hatte einen tollen Tag, 26 00:01:37,263 --> 00:01:40,058 bis Neuling Isaac Garcia die Bank verließ. 27 00:01:40,600 --> 00:01:41,976 Schaffe Distanz zu ihm. 28 00:01:42,477 --> 00:01:43,645 Trickse ihn aus. 29 00:01:45,188 --> 00:01:46,815 Und er hat ihn abgefangen. 30 00:01:46,898 --> 00:01:48,024 Sie ist neun. 31 00:01:48,108 --> 00:01:49,275 Na los. 32 00:01:49,359 --> 00:01:51,986 Hey! Gutes Training, aber Zeit zum Duschen. 33 00:01:58,201 --> 00:02:00,203 Dieses Pokerface hatten wir nicht geübt. 34 00:02:00,286 --> 00:02:03,248 Mein erstes Mal im Angriff. Was, wenn wir meinetwegen verlieren? 35 00:02:03,331 --> 00:02:04,165 Hey. 36 00:02:04,249 --> 00:02:08,211 Wie Dad immer sagt: "Man gewinnt erst, wenn man verlieren kann." 37 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 Darum geht's beim Kinder-Football. 38 00:02:10,588 --> 00:02:14,300 Lernen, wie man verliert, wieder aufstehen und gewinnen. 39 00:02:14,384 --> 00:02:16,594 Niemand fängt mit dem Super Bowl an. 40 00:02:17,095 --> 00:02:19,430 Aber wenn du nervös bist, 41 00:02:20,098 --> 00:02:22,976 was du nicht sein wirst, schaust du zur Tribüne, 42 00:02:23,059 --> 00:02:25,687 wo ich Popcorn esse und dich anfeuere. 43 00:02:25,770 --> 00:02:26,896 Erste Reihe, Mitte. 44 00:02:28,356 --> 00:02:29,274 Ehrenwort. 45 00:02:38,700 --> 00:02:40,326 Cole. Fang. 46 00:02:45,165 --> 00:02:49,085 Das ist unser schlimmster Befall seit '98, vermutlich? 47 00:02:49,752 --> 00:02:51,921 Hätte sich mein Vater dem Klima angepasst, 48 00:02:52,005 --> 00:02:55,383 wäre Brandrodung bei 20 % unserer Ernte wohl nicht nötig. 49 00:02:55,967 --> 00:02:57,719 Probierst du ein Pestizid? 50 00:02:58,386 --> 00:02:59,304 Wie viel? 51 00:03:01,723 --> 00:03:05,351 Nein, wir müssen uns was überlegen, weil wir etwas tun müssen. 52 00:03:06,352 --> 00:03:07,478 Hey, ich muss los. 53 00:03:07,562 --> 00:03:09,480 Was bedeutet "Brandrodung"? 54 00:03:09,564 --> 00:03:11,482 Wir fackeln die Schädlinge ab. 55 00:03:12,442 --> 00:03:13,943 Es ist der letzte Ausweg. 56 00:03:14,027 --> 00:03:16,863 Ich hoffe, das neue Pestizid tötet die Motten, 57 00:03:16,946 --> 00:03:18,448 bevor sie zu den Wurzeln kommen. 58 00:03:19,199 --> 00:03:20,158 Hey, Lee, 59 00:03:20,241 --> 00:03:22,911 bring die Kiste mit den Äpfeln zu Will… 60 00:03:22,994 --> 00:03:24,370 -Morgen, Jackie. -Hey. 61 00:03:25,455 --> 00:03:26,581 Ist das für mich? 62 00:03:26,664 --> 00:03:28,333 -Danke. -Klar. 63 00:03:28,416 --> 00:03:29,542 Warum die Eile? 64 00:03:29,626 --> 00:03:32,420 Ed Omaks getigerter Kater hat im Hühnerstall herumgeschnüffelt 65 00:03:32,503 --> 00:03:34,505 und ein paar wütende Schnäbel zu… 66 00:03:34,589 --> 00:03:36,549 Wo sind meine Schlüssel? 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,551 Eben hab ich sie… Hier. Hab sie. 68 00:03:39,093 --> 00:03:40,303 Oh. Danke. 69 00:03:40,929 --> 00:03:43,598 -Los. Leute, wir müssen los! -Komm, Kumpel. 70 00:03:44,182 --> 00:03:46,017 Komm schon. Gehen wir. 71 00:03:49,020 --> 00:03:51,231 BIGHORNS GEWINNEN STAATSMEISTERSCHAFT 72 00:04:12,585 --> 00:04:18,883 ICH UND DIE WALTER BOYS 73 00:04:23,263 --> 00:04:24,472 Das geht aufs Haus. 74 00:04:24,555 --> 00:04:25,890 Oh, vielen Dank. 75 00:04:25,974 --> 00:04:27,392 Lasst es euch schmecken. 76 00:04:28,184 --> 00:04:29,310 -Danke. -Danke. 77 00:04:30,103 --> 00:04:32,855 Leicht getoastete Croissants zum Mitnehmen. Danke. 78 00:04:33,439 --> 00:04:36,693 Oh, Kiley. Erzähle allen von den verlängerten Öffnungszeiten, ok? 79 00:04:36,776 --> 00:04:40,321 Mato nimmt Homecoming sehr ernst. Wir hatten noch nie so lange geöffnet. 80 00:04:40,405 --> 00:04:41,739 -Alles klar. -Danke. 81 00:04:45,034 --> 00:04:45,868 -Hi. -Hi. 82 00:04:45,952 --> 00:04:48,037 Wird nie langweilig. Wo waren wir? 83 00:04:48,121 --> 00:04:49,414 Nachhaltige Landwirtschaft. 84 00:04:49,497 --> 00:04:52,375 Also, mein Studienberater hat seine Beziehungen spielen lassen 85 00:04:52,458 --> 00:04:53,960 und mich in diesen Kurs gebracht, 86 00:04:54,043 --> 00:04:56,254 über ökologische Schädlingsbekämpfungsstrategien. 87 00:04:56,337 --> 00:04:57,797 -Was? -Ja, es ist toll. 88 00:04:57,880 --> 00:05:00,550 -Sie nehmen nur 15 Studenten pro Semester. -Voll dein Ding. 89 00:05:00,633 --> 00:05:01,467 Ich weiß. 90 00:05:01,968 --> 00:05:03,136 Und? 91 00:05:04,345 --> 00:05:08,558 Mein Studium ist teuer genug, die zusätzlichen Credits sind zu teuer. 92 00:05:08,641 --> 00:05:10,310 Was denkt Will? 93 00:05:10,810 --> 00:05:12,145 Er weiß es noch nicht. 94 00:05:12,228 --> 00:05:14,856 Wenn wir über Geld reden, enden wir immer bei der Hochzeit. 95 00:05:14,939 --> 00:05:17,400 -Ok. -Und darum geht es hier nicht. 96 00:05:20,028 --> 00:05:23,323 -Ich sollte rangehen. -Klar. Hey, morgen Brunch? 97 00:05:23,406 --> 00:05:25,199 Gott, ja. Richard. 98 00:05:25,283 --> 00:05:26,534 Jackie geht es gut. 99 00:05:28,119 --> 00:05:28,953 Hi, Jackie. 100 00:05:29,037 --> 00:05:30,830 Olivia. Hi. 101 00:05:30,913 --> 00:05:33,666 Ich bin total begeistert von deinem Outfit, J. 102 00:05:34,667 --> 00:05:36,169 -Danke. -Nein. 103 00:05:36,878 --> 00:05:39,922 Danke, dass du mich und Cole nicht an Erin verpfiffen hast. 104 00:05:40,006 --> 00:05:43,634 Ich weiß, sie sind zwar kein offizielles Paar, aber… 105 00:05:43,718 --> 00:05:45,970 Was Cole Walter macht und mit wem, 106 00:05:46,054 --> 00:05:47,555 geht mich nichts an. 107 00:05:48,473 --> 00:05:49,974 Ich wusste, du verstehst es. 108 00:05:50,058 --> 00:05:53,895 Mehr denn je müssen wir Frauen uns jetzt gegenseitig unterstützen. 109 00:05:54,896 --> 00:05:58,232 Darum dachte ich, du willst vom Meeting für die Spendenaktion wissen, 110 00:05:58,316 --> 00:06:00,610 das jetzt beginnt. 111 00:06:00,693 --> 00:06:04,030 Ok, hier wird nicht geurteilt. Dumme Ideen gibt's nicht. 112 00:06:04,113 --> 00:06:07,742 In den nächsten 24 Stunden müssen wir irgendwie Geld sammeln 113 00:06:07,825 --> 00:06:09,535 für die Renovierung der Aula, 114 00:06:09,619 --> 00:06:11,662 denn die T-Shirts, die wir verkaufen wollten, 115 00:06:11,746 --> 00:06:12,789 sind noch nicht da. 116 00:06:12,872 --> 00:06:16,209 -Für wie viel sind wir verantwortlich? -Dreitausendfünfhundert. 117 00:06:16,292 --> 00:06:18,628 Wie wäre es mit einer stillen Auktion? 118 00:06:19,462 --> 00:06:22,382 Wir könnten lokale Unternehmen um Spenden bitten. 119 00:06:22,465 --> 00:06:26,260 In New York bieten die Leute immer mehr, als die Dinge wert sind. 120 00:06:26,344 --> 00:06:29,889 Falls du es noch nicht weißt, du bist weit weg von New York. 121 00:06:30,473 --> 00:06:33,851 Wir haben weder Zeit noch Leute, um vor morgen etwas zu organisieren. 122 00:06:34,435 --> 00:06:39,440 Aber eine stille Auktion erfordert viel Engagement und Interaktion. 123 00:06:39,941 --> 00:06:43,611 Ich könnte meinen Dad bitten, seine Geschäfte zu involvieren. 124 00:06:44,487 --> 00:06:47,240 Gut. Wer für die Auktion ist, hebt die Hand. 125 00:06:52,370 --> 00:06:53,287 Ok. 126 00:07:04,340 --> 00:07:07,844 WIR LIEBEN DICH TROTZDEM NOCH, COLE! 127 00:07:09,637 --> 00:07:11,597 Ruby sollte meinen auslassen. 128 00:07:11,681 --> 00:07:12,932 Alter. Lass es. 129 00:07:13,558 --> 00:07:17,520 Ok? Zum Homecoming wird der Spind der gesamten Startaufstellung dekoriert. 130 00:07:17,603 --> 00:07:19,021 Du gehörst jetzt dazu. 131 00:07:21,774 --> 00:07:24,235 Was hält dein Vater von dir als Kapitän? 132 00:07:24,318 --> 00:07:28,448 Dass wir ein Wunder brauchen, um Lockwood ohne Cole Walter zu schlagen. 133 00:07:28,531 --> 00:07:29,657 Komm schon. 134 00:07:29,740 --> 00:07:32,493 Ich weiß nicht. Was, wenn Allen den Falschen gewählt hat? 135 00:07:33,077 --> 00:07:36,914 Ersetzt er mich durch eine Lusche, feuert ihn die Schulbehörde. 136 00:07:38,332 --> 00:07:41,461 Sandberg schmeißt dieses Jahr die After-After-Party. 137 00:07:41,544 --> 00:07:44,130 -Gott. -Sieg oder Niederlage, Fässer. 138 00:07:44,213 --> 00:07:45,882 Der Getränkeschrank seiner Eltern. 139 00:07:46,466 --> 00:07:48,593 -Komm zum Chillen vorbei. -Ok. 140 00:07:48,676 --> 00:07:51,429 Du bist vielleicht nicht mehr im Team, aber… 141 00:07:52,763 --> 00:07:54,015 …noch Teil der Herde. 142 00:08:01,397 --> 00:08:04,192 So früh im Semester sage ich sonst nichts, 143 00:08:04,275 --> 00:08:06,861 aber Cole scheint es gar nicht zu versuchen. 144 00:08:06,944 --> 00:08:07,904 Er lässt sich gehen. 145 00:08:08,488 --> 00:08:10,364 -Ich rede mit ihm. Danke. -Ja. 146 00:08:18,664 --> 00:08:20,082 -Hallo. -Hi. 147 00:08:20,166 --> 00:08:23,127 Gibt's einen Trick, wie man dieses Monster bedient? 148 00:08:23,920 --> 00:08:25,922 Manchmal muss man nur etwas… 149 00:08:26,589 --> 00:08:27,465 Hey. 150 00:08:27,548 --> 00:08:28,466 -Wow. -Magie. 151 00:08:30,134 --> 00:08:31,427 Nikhil Choudhry. Englisch. 152 00:08:31,511 --> 00:08:33,596 Die Vertretung für Miss Allison. 153 00:08:33,679 --> 00:08:35,139 Tara Jacobs, Vertrauenslehrerin. 154 00:08:35,723 --> 00:08:38,017 Wenn Sie einen Fremdenführer brauchen, 155 00:08:38,684 --> 00:08:40,269 kommen Sie zu mir. 156 00:08:40,353 --> 00:08:42,730 Das werde ich mir merken. 157 00:08:45,149 --> 00:08:45,983 -Super. -Ja. 158 00:08:46,067 --> 00:08:47,068 Danke. 159 00:08:48,110 --> 00:08:49,278 Schönen Tag noch. 160 00:08:51,489 --> 00:08:52,448 "Fremdenführer"? 161 00:08:55,243 --> 00:08:58,037 Also, Tony's spendet fünf Premium-Ölwechsel, 162 00:08:58,120 --> 00:09:01,958 und Kiley schreibt, Monty's spendet einen Monat gratis Pizza. 163 00:09:02,583 --> 00:09:04,835 So viel Hilfe habe ich nicht erwartet. 164 00:09:04,919 --> 00:09:06,879 Alle sind viel freundlicher als zu Hause. 165 00:09:06,963 --> 00:09:09,131 Wann machen wir Pause und haben Spaß? 166 00:09:09,215 --> 00:09:13,886 Fehlt uns auch nur ein Dollar zum Ziel, hält Erin mir das bis zum Abschluss vor. 167 00:09:13,970 --> 00:09:18,099 -Darum solltest du jetzt schon Spaß haben. -Danke für das Vertrauen. 168 00:09:18,182 --> 00:09:20,768 Ich musste zustimmen, morgen in der Kirche mitzugrillen, 169 00:09:20,851 --> 00:09:24,730 um heute überhaupt hier zu sein, tut mir doch den Gefallen. 170 00:09:25,439 --> 00:09:28,192 Ok, Skylar. Küssen, heiraten, töten. 171 00:09:32,738 --> 00:09:35,491 Ok. Tschüss. Schönen Tag noch. Oh. Hi, Cole. 172 00:09:36,075 --> 00:09:37,118 Miss Jacobs. Hey. 173 00:09:37,201 --> 00:09:39,787 -Ich wollte mit dir reden. -Sorry, ich muss zur Arbeit. 174 00:09:39,870 --> 00:09:41,122 Nur eine Minute. 175 00:09:41,205 --> 00:09:43,249 Wir müssen über deine Noten reden. 176 00:09:43,332 --> 00:09:47,211 Das Schuljahr geht noch keine zwei Monate, und du fällst nur im Werken nicht durch. 177 00:09:47,295 --> 00:09:49,046 Es ist schwer, mitzukommen. 178 00:09:49,130 --> 00:09:51,841 Guter Versuch. Ich kenne dich seit der Neunten, 179 00:09:51,924 --> 00:09:54,719 und als du Football gespielt hast, bist du gut mitgekommen. 180 00:09:58,306 --> 00:10:00,182 Wie geht deinem Bein? 181 00:10:01,642 --> 00:10:02,685 Noch nutzlos. 182 00:10:04,895 --> 00:10:07,648 Ich weiß, deine Zukunft sieht anders aus als vor einem Jahr, 183 00:10:08,149 --> 00:10:10,401 aber du hast trotzdem noch eine. 184 00:10:10,484 --> 00:10:13,362 Es gibt andere Unis, andere Stipendien. 185 00:10:14,363 --> 00:10:18,576 Wenn oder falls du darüber reden willst, wie die Zukunft aussehen kann, 186 00:10:19,744 --> 00:10:20,703 du weißt, wo ich bin. 187 00:10:21,787 --> 00:10:23,539 Klar. Das mache ich. 188 00:10:24,624 --> 00:10:25,708 Danke. 189 00:10:33,758 --> 00:10:35,259 Ok. Jackie, du bist dran. 190 00:10:36,510 --> 00:10:39,221 Küssen, heiraten, töten. Cole, Alex, Isaac. 191 00:10:39,305 --> 00:10:40,222 Grace. 192 00:10:40,723 --> 00:10:42,516 Warum bist du so, wie du bist? 193 00:10:42,600 --> 00:10:46,103 Weil meine Eltern mich nicht daten lassen und ihr mich nicht träumen lasst. 194 00:10:49,857 --> 00:10:52,818 Ok. Wir spielen weiter, wenn du den Tag mit Alex verbracht hast. 195 00:10:53,569 --> 00:10:55,821 Alex und ich sind nur Freunde. 196 00:10:55,905 --> 00:10:58,824 Was ist Liebe, wenn nicht Freundschaft in Flammen? 197 00:10:58,908 --> 00:11:02,703 -Ich habe deinen Busen-Halter. -Benny! Hey! Gib den zurück! 198 00:11:04,038 --> 00:11:04,872 Benny! 199 00:11:06,165 --> 00:11:07,541 Benny! Hey! 200 00:11:14,632 --> 00:11:16,217 -Hey. -Hey. 201 00:11:19,261 --> 00:11:20,137 Wie lief es? 202 00:11:23,808 --> 00:11:24,684 Wie lief es? 203 00:11:26,686 --> 00:11:27,770 Eine Person kam. 204 00:11:29,605 --> 00:11:30,439 Tut mir leid. 205 00:11:31,148 --> 00:11:33,317 Ich tauge einfach nichts als Makler. 206 00:11:34,568 --> 00:11:37,738 Ich sollte was anderes suchen, wenn auch nur Teilzeit. 207 00:11:39,865 --> 00:11:42,785 Du solltest etwas tun, das dich glücklich macht. 208 00:11:49,792 --> 00:11:52,878 Ich wünschte nur, ich wüsste, was das ist. 209 00:12:13,983 --> 00:12:14,859 Hey. 210 00:12:16,402 --> 00:12:17,945 Hi, Skylar. 211 00:12:19,739 --> 00:12:22,783 Das kann ich in die Wäsche geben. Ich kann dir eins von mir leihen. 212 00:12:23,367 --> 00:12:25,161 Das wäre super. Danke. 213 00:12:34,253 --> 00:12:35,129 Spielst du? 214 00:12:36,213 --> 00:12:37,631 Ich versuche es. 215 00:12:38,424 --> 00:12:39,592 Echt genial. 216 00:12:40,968 --> 00:12:41,927 Spiel mal was. 217 00:12:44,680 --> 00:12:46,182 Ok. 218 00:12:50,352 --> 00:12:51,353 Das ist neu. 219 00:13:03,657 --> 00:13:04,617 Ja. 220 00:13:04,700 --> 00:13:05,785 Super. 221 00:13:06,994 --> 00:13:10,164 Ja, ich meine, es ist noch in Arbeit. 222 00:13:10,247 --> 00:13:12,625 Eigentlich ist es albern, aber… 223 00:13:12,708 --> 00:13:15,336 Leonard Cohen hat fünf Jahre an "Hallelujah" geschrieben. 224 00:13:15,878 --> 00:13:17,713 Ich denke, du machst dich gut. 225 00:13:18,672 --> 00:13:19,673 Danke. 226 00:13:19,757 --> 00:13:21,467 Danke für das Hemd, Nate. 227 00:13:22,593 --> 00:13:23,427 Ok. 228 00:13:26,889 --> 00:13:30,559 Ich meine nur, du bist zu einer schönen Frau herangewachsen. 229 00:13:31,894 --> 00:13:32,728 Danke. 230 00:13:33,979 --> 00:13:36,023 Du erinnerst dich nicht an mich, oder? 231 00:13:36,816 --> 00:13:38,275 Schauen wir morgen einen Film? 232 00:13:39,193 --> 00:13:41,320 Vielleicht in Cherry Creek zelten? 233 00:13:43,405 --> 00:13:44,490 Klingt nach Spaß, 234 00:13:44,573 --> 00:13:48,744 aber ich bin beim Kuchenverkauf des Theaterclubs mit dabei. 235 00:13:49,245 --> 00:13:50,412 Ein andermal? 236 00:13:51,080 --> 00:13:52,998 Seit wann magst du Homecoming? 237 00:13:54,792 --> 00:13:57,419 Ich will echt, dass sie die Aula reparieren. 238 00:13:58,629 --> 00:14:02,883 Aber wenn jemand fragt, wo du bist, lasse ich mir was einfallen. 239 00:14:03,968 --> 00:14:05,928 Du überredest mich nicht, hinzugehen? 240 00:14:07,513 --> 00:14:08,430 Nein. 241 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 Tony. Gut, dass ich dich erwische. 242 00:14:30,369 --> 00:14:32,538 Was sagt man dazu? Will Walter. 243 00:14:32,621 --> 00:14:35,416 -Macht dein Auto Probleme? -Nein, der Truck läuft gut. 244 00:14:35,499 --> 00:14:36,584 Hast du kurz Zeit? 245 00:14:36,667 --> 00:14:39,044 Ja, aber nur kurz. Ich treffe meine Frau beim Huddle. 246 00:14:39,128 --> 00:14:40,504 Sie kennt keine Geduld. 247 00:14:41,463 --> 00:14:43,340 Stellst du gerade ein? 248 00:14:43,424 --> 00:14:46,385 Ich bin nicht so versiert wie Cole, aber ich lerne schnell. 249 00:14:46,886 --> 00:14:49,388 -Verkaufst du nicht Häuser? -Keiner kauft. 250 00:14:49,471 --> 00:14:51,015 Hätte ich Geld, würde ich es tun. 251 00:14:51,098 --> 00:14:54,768 Ihr Walters seid gute Jungs, aber ich hab keinen Vollzeitjob für alle. 252 00:14:55,269 --> 00:14:56,312 Was? Sorry… 253 00:14:57,521 --> 00:14:58,355 Was meinst du? 254 00:14:58,939 --> 00:15:01,775 Cole. Er wollte auch einen Vollzeitjob. 255 00:15:02,860 --> 00:15:04,987 Ich hab gesagt, er soll erst die Uni probieren, 256 00:15:05,070 --> 00:15:06,530 Stipendium hin oder her. 257 00:15:09,783 --> 00:15:10,826 Ich sag dir was. 258 00:15:10,910 --> 00:15:12,661 Frage mich in ein paar Monaten wieder. 259 00:15:15,247 --> 00:15:16,081 Bis dann. 260 00:15:23,631 --> 00:15:25,674 -Daddy. -Hey, Kumpel. 261 00:15:25,758 --> 00:15:28,302 Mom zeigt mir, wo Babys herkommen. 262 00:15:28,385 --> 00:15:32,264 Was? Wow. Nein. Wo Ferkel herkommen, Benny. Ferkel. 263 00:15:34,224 --> 00:15:38,729 Mrs. Jeongs Sau hat Wehen gekriegt, darum kommen wir wohl zu spät zum Huddle. 264 00:15:38,812 --> 00:15:42,024 Du weißt ja, wir Damen überstürzen so etwas nicht. 265 00:15:42,107 --> 00:15:44,652 -Ist er nicht zu jung dafür? -Was? 266 00:15:44,735 --> 00:15:47,613 Man ist nie zu jung, um das Wunder einer Ferkelgeburt zu sehen. 267 00:15:47,696 --> 00:15:51,533 Sagst du. Ich sehe Weihnachtsschinken seither völlig anders. 268 00:15:51,617 --> 00:15:53,994 Weißt du, was? Sobald du Veganer wirst, 269 00:15:54,078 --> 00:15:56,789 möchte ich dir meine Quinoa-Burger zeigen. 270 00:15:57,706 --> 00:15:59,917 -Nein. Schon gut. -Dachte ich mir. 271 00:16:00,918 --> 00:16:02,086 Was geht? Hey. 272 00:16:02,169 --> 00:16:03,295 -Hi, Schatz. -Hey. 273 00:16:03,379 --> 00:16:05,464 -Ist Cole da? -Er ist noch im Bett. 274 00:16:05,547 --> 00:16:08,092 -Ok. Danke. -Nimm dir ein Brecheisen mit. 275 00:16:08,175 --> 00:16:09,009 Alles klar. 276 00:16:11,553 --> 00:16:12,721 Cole, bist du wach? 277 00:16:13,681 --> 00:16:14,598 Nein. 278 00:16:17,226 --> 00:16:18,185 Guten Morgen. 279 00:16:20,479 --> 00:16:22,815 -Verschwinde. -Aufwachen. Komm schon. 280 00:16:22,898 --> 00:16:25,109 Was muss ich tun, damit du gehst? 281 00:16:25,192 --> 00:16:26,360 Beim Wagen sein? 282 00:16:27,069 --> 00:16:27,987 Guter Witz. 283 00:16:29,530 --> 00:16:30,489 Hilf mir. 284 00:16:30,572 --> 00:16:32,491 Ich hab noch eine Besichtigung in Lockwood. 285 00:16:32,574 --> 00:16:34,410 Und das muss heute sein? 286 00:16:34,493 --> 00:16:36,161 Ja. Wirklich. 287 00:16:36,245 --> 00:16:40,499 Komm, Alex kann klemmende Kurbeln nicht reparieren, und sie wird klemmen. 288 00:16:40,582 --> 00:16:45,379 -Der stammt aus dem 18. Jahrhundert. -Alex ist schon groß. Er schafft das. 289 00:16:45,462 --> 00:16:47,464 Ich bitte dich nicht, zum Spiel zu gehen. 290 00:16:48,549 --> 00:16:51,093 Der ganze Tag dreht sich um Football, Will. 291 00:16:52,094 --> 00:16:53,595 Ok. Also… 292 00:16:54,430 --> 00:16:57,933 Wenn die Broncos es je zu einem anderen Super Bowl schaffen, 293 00:16:58,017 --> 00:16:59,518 siehst du's dir nicht an? 294 00:16:59,601 --> 00:17:02,646 Ja, wenn sie so weit kommen, mache ich das. 295 00:17:10,279 --> 00:17:11,530 Ich hab Tony gesehen. 296 00:17:14,158 --> 00:17:17,661 Du willst nicht studieren, Cole? Komm schon. Was ist los? 297 00:17:19,830 --> 00:17:22,416 Sag Mom und Dad nichts, ok? 298 00:17:22,499 --> 00:17:24,126 Ich pass auf den Wagen auf. 299 00:17:52,488 --> 00:17:54,573 WALTER APFELWEIN 300 00:17:54,656 --> 00:17:56,200 Sorry, dass es so lange dauert. 301 00:18:02,372 --> 00:18:06,543 Wir haben wohl technische Probleme. Bitte kommen Sie später zurück. 302 00:18:12,591 --> 00:18:13,717 Hat sich Will gemeldet? 303 00:18:14,510 --> 00:18:15,886 Ich hab ihm geschrieben, aber… 304 00:18:16,470 --> 00:18:17,805 Er antwortet nicht. 305 00:18:20,432 --> 00:18:21,391 Willkommen 306 00:18:21,475 --> 00:18:25,604 zum Silver Falls High Homecoming Huddle und Wohltätigkeitsevent! 307 00:18:26,105 --> 00:18:27,648 Stürzen wir uns in den Wahnsinn? 308 00:18:28,148 --> 00:18:30,526 Wir sollten den Wagen nicht unbeaufsichtigt lassen. 309 00:18:30,609 --> 00:18:31,944 Der hat Schlimmeres überlebt. 310 00:18:44,873 --> 00:18:49,169 Wie du siehst, kann man Begeisterung für seine Schule auf vielerlei Art zeigen. 311 00:18:51,713 --> 00:18:53,757 Also, was sagst du zum Homecoming? 312 00:18:54,633 --> 00:18:58,303 Ich weiß absolut nichts über Football. 313 00:18:59,388 --> 00:19:01,807 Mein Dad und ich waren große Knicks-Fans. 314 00:19:01,890 --> 00:19:05,269 Aber es ist unmöglich, die Begeisterung zu ignorieren. 315 00:19:06,478 --> 00:19:08,480 Was passiert, wenn die Bighorns verlieren? 316 00:19:08,981 --> 00:19:13,652 Dann herrscht eine Woche Trauer, und dann beginnt der Kreislauf von vorne. 317 00:19:17,072 --> 00:19:19,950 Ich nehme an, du wolltest nie Cheerleader werden? 318 00:19:21,285 --> 00:19:23,328 Ja, das dachte ich mir. 319 00:19:24,079 --> 00:19:24,913 Ja! 320 00:19:29,877 --> 00:19:32,379 Wie geht's, Bighorns? 321 00:19:34,131 --> 00:19:38,051 Heute wäre nicht möglich ohne die Silver Falls Alumni-Assoziation, 322 00:19:38,135 --> 00:19:43,599 darum begrüßen Sie den SFAA-Präsidenten und Bighorns-Quarterback, Jahrgang '92. 323 00:19:43,682 --> 00:19:45,684 Mato Summerhill! 324 00:19:46,935 --> 00:19:47,769 Danke. 325 00:19:48,854 --> 00:19:51,732 Wow! Danke für den herzlichen Empfang. 326 00:19:51,815 --> 00:19:55,068 Ich möchte diesen Moment nutzen, um allen zu danken, 327 00:19:55,152 --> 00:19:58,989 die hier sind und das Footballteam der Schule unterstützen. Ja! 328 00:20:00,199 --> 00:20:03,702 Eine freundliche Erinnerung: Der gute Zweck ist dieses Jahr, 329 00:20:03,785 --> 00:20:07,289 die Theater-Aula zu renovieren, was dringend notwendig ist. 330 00:20:07,372 --> 00:20:10,334 Also, bitte, spendet so großzügig wie möglich. 331 00:20:10,417 --> 00:20:12,294 Los, Bighorns! Woo! 332 00:20:16,131 --> 00:20:21,136 Du hast das nicht von mir gehört, aber unser Apfelwein passt gut zu Rum. 333 00:20:23,555 --> 00:20:24,765 Vielen Dank. 334 00:20:27,267 --> 00:20:28,560 Ich dachte, du kommst nicht. 335 00:20:29,394 --> 00:20:32,439 -Ich hatte einen Sinneswandel. -Dafür müsstest du einen haben. 336 00:20:33,106 --> 00:20:34,524 Ich kann auch gehen. 337 00:20:36,026 --> 00:20:39,029 Aber ein Paar Hände mehr könnten nicht schaden. 338 00:20:39,529 --> 00:20:41,615 Und er hat den Wagen repariert. 339 00:20:43,283 --> 00:20:44,534 Stimmt's, Alex? 340 00:20:46,411 --> 00:20:47,246 Ja. 341 00:20:50,249 --> 00:20:51,583 Was war mit dem Hahn? 342 00:20:51,667 --> 00:20:53,001 Kann ich dir zeigen. 343 00:20:56,004 --> 00:20:57,256 Manchmal sitzt der Wein… 344 00:20:57,339 --> 00:20:58,423 Einen Applaus 345 00:20:59,007 --> 00:21:04,012 für euren neuen Quarterback, Nummer 44, Dylan Newsome! 346 00:21:09,851 --> 00:21:10,894 Und ich weiß, 347 00:21:10,978 --> 00:21:14,189 mit seinem gottgegebenen Talent und seiner Hingabe 348 00:21:14,982 --> 00:21:16,900 hat Lockwood keine Chance. 349 00:21:19,569 --> 00:21:21,446 Los, Bighorns! 350 00:21:25,826 --> 00:21:26,660 Na los! 351 00:21:27,244 --> 00:21:29,121 Los, Bighorns! 352 00:21:30,706 --> 00:21:33,166 Asche zu Asche, Staub zu Staub, 353 00:21:33,750 --> 00:21:36,461 spiel wie ein Bighorn, sonst bist du raus. Was? 354 00:21:36,545 --> 00:21:41,591 Asche zu Asche, Staub zu Staub, spiel wie ein Bighorn, sonst bist du raus. 355 00:21:41,675 --> 00:21:47,139 Na los! Asche zu Asche, Staub zu Staub, spiel wie ein Bighorn, sonst bist du raus. 356 00:21:47,222 --> 00:21:48,640 -Hier, bitte. -Danke. 357 00:21:48,724 --> 00:21:51,226 "Wenn du mal einen Fremdenführer brauchst…" 358 00:21:51,310 --> 00:21:52,269 Was? 359 00:21:52,352 --> 00:21:54,980 Nach dem ersten Eindruck möchte ich nicht mit mir ausgehen… 360 00:21:55,063 --> 00:21:57,816 Hör auf. Er ist aber total dein Typ. 361 00:21:57,899 --> 00:22:00,444 Und Single. Warum hast du nicht nach rechts gewischt? 362 00:22:01,611 --> 00:22:06,533 Wenn ich nach rechts wische und er nicht, muss ich ihn täglich in der Schule sehen, 363 00:22:06,616 --> 00:22:09,286 weil er bei meinem Profil dachte: "Na ja." 364 00:22:09,870 --> 00:22:12,414 -Tu es. Soll ich es für dich machen? -Nein. 365 00:22:14,207 --> 00:22:17,127 -Sind Dates mit Kollegen unprofessionell? -Jetzt habt ihr Dates? 366 00:22:17,210 --> 00:22:20,589 -Eben warst du noch seine Fremdenführerin. -Ok. Was weißt du schon? 367 00:22:20,672 --> 00:22:23,091 Du bist seit einer Million Jahren in einer Beziehung. 368 00:22:23,175 --> 00:22:24,009 Ja. 369 00:22:26,470 --> 00:22:28,972 Weiß Will noch nichts von der Vorlesung? 370 00:22:30,557 --> 00:22:34,269 Er will Teilzeit arbeiten, um die Hochzeit zu bezahlen. 371 00:22:35,062 --> 00:22:38,482 In der Zwischenzeit hängt Geld in meinem Schrank, 372 00:22:39,274 --> 00:22:41,234 in Form meines Hochzeitskleides. 373 00:22:41,318 --> 00:22:42,277 Ja. 374 00:22:42,361 --> 00:22:43,487 Bring es zurück. 375 00:22:44,363 --> 00:22:45,655 Ihr wolltet beide warten. 376 00:22:56,291 --> 00:22:57,334 Wer hat Durst? 377 00:22:57,834 --> 00:22:59,336 Wie meine Oma stets sagt: 378 00:22:59,419 --> 00:23:02,130 "Ein Apfelwein am Tag hilft gegen Herzinfarkt." 379 00:23:02,214 --> 00:23:04,007 Unsere Oma hat das nie gesagt. 380 00:23:04,633 --> 00:23:05,675 Wen kümmert's? 381 00:23:06,301 --> 00:23:10,222 Mich, aber ich erwarte nicht, dass dir Ehrlichkeit wichtig ist. 382 00:23:12,265 --> 00:23:14,976 Nur zu, Bro. Zeig uns, wie's geht. 383 00:23:19,898 --> 00:23:21,858 Entschuldigung. Miss? 384 00:23:22,818 --> 00:23:28,281 Wie wäre ein erfrischender und 100 % natürlicher Apfelwein, 385 00:23:28,365 --> 00:23:30,867 der seit Generationen in der Familie ist? 386 00:23:33,036 --> 00:23:35,372 Nicht der Apfelwein selbst, das Rezept. 387 00:23:35,872 --> 00:23:38,500 Der Apfelwein ist definitiv frisch. 388 00:23:39,751 --> 00:23:41,294 Nein. Danke. 389 00:23:43,672 --> 00:23:45,048 Das war echt gut. 390 00:23:45,549 --> 00:23:47,384 Sieh zu und mach dir Notizen. 391 00:23:47,467 --> 00:23:48,468 Tut mir leid. 392 00:23:48,552 --> 00:23:50,512 Mein kleiner Bruder hat nicht erwähnt, 393 00:23:50,595 --> 00:23:55,225 dass dieser Wagen die Unionssoldaten im Bürgerkrieg mit Flüssigkeit versorgte. 394 00:23:55,308 --> 00:23:58,353 Sie trinken also nicht nur Apfelwein, 395 00:23:58,437 --> 00:24:00,105 Sie trinken Geschichte. 396 00:24:01,273 --> 00:24:02,482 Ok, ich nehme zwei. 397 00:24:03,483 --> 00:24:04,401 Danke. 398 00:24:05,819 --> 00:24:08,447 Die nette Dame nimmt zwei Flaschen. 399 00:24:12,784 --> 00:24:13,994 Wie läuft es? 400 00:24:14,578 --> 00:24:17,914 Jemand muss noch lernen, welche Staaten am Bürgerkrieg beteiligt waren. 401 00:24:18,498 --> 00:24:20,792 Herrje. So gut, was? 402 00:24:20,876 --> 00:24:21,710 Klasse. 403 00:24:21,793 --> 00:24:22,878 Tief durchatmen. 404 00:24:23,462 --> 00:24:25,130 Ein Apfelwein, bitte. 405 00:24:27,090 --> 00:24:29,426 -Danke für den Mitleidskauf. -Jederzeit. 406 00:24:30,385 --> 00:24:32,095 Ich sehe mal nach dem Auktionstisch. 407 00:24:37,517 --> 00:24:40,228 Feiern Sie heute Abend verantwortungsvoll. 408 00:24:40,312 --> 00:24:41,938 Es wird nicht gefeiert. 409 00:24:42,022 --> 00:24:44,983 Wir haben den besten Quarterback der Bighorns-Geschichte verloren. 410 00:24:46,151 --> 00:24:49,654 Echt schade, Silver Falls hätte dich gern als Profi gesehen. 411 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 Danke. Das bedeutet mir viel. 412 00:24:57,204 --> 00:24:58,330 Ich mache Pause. 413 00:24:59,706 --> 00:25:01,416 SFHS STILLE AUKTION GEBOTE 414 00:25:08,798 --> 00:25:11,968 Bei dem Tempo erreichen wir unser Spendenziel nicht vor dem Anpfiff. 415 00:25:12,761 --> 00:25:16,056 Ich wäre nur ungern dafür verantwortlich, dass unsere jungen Schauspieler 416 00:25:16,139 --> 00:25:18,350 nicht in einem modernen Theater auftreten können. 417 00:25:27,275 --> 00:25:28,401 Alles ok, New York? 418 00:25:29,069 --> 00:25:30,237 Alles klasse. 419 00:25:33,657 --> 00:25:36,326 Wenn die Leute nicht bald bieten, stellt Erin sicher, 420 00:25:36,409 --> 00:25:40,121 dass das mein erster und letzter Beitrag im Spenden-Komitee war. 421 00:25:40,205 --> 00:25:41,915 Erin hat diese Macht nicht. 422 00:25:41,998 --> 00:25:45,710 Und hätte sie sie doch, hat unsere Schule etwa 100 Komitees. 423 00:25:45,794 --> 00:25:49,339 Ja, aber Princeton will Konsistenz und Durchsetzungsvermögen. 424 00:25:58,515 --> 00:26:00,600 Darf ich das kurz klauen? Danke. 425 00:26:04,396 --> 00:26:05,605 Hey, Mr. Summerhill! 426 00:26:06,690 --> 00:26:07,607 Fangen Sie. 427 00:26:17,075 --> 00:26:19,286 Kommen Sie! Das können Sie besser. 428 00:26:19,369 --> 00:26:22,539 Bighorns, noch ein Applaus für den Mann, den Mythos, die Legende, 429 00:26:22,622 --> 00:26:24,833 Mr. Mato "Sommerbrise" Summerhill! 430 00:26:26,459 --> 00:26:28,128 -Los, Dad! -Er kann es noch. 431 00:26:29,713 --> 00:26:31,256 Jetzt, da Sie mir zuhören… 432 00:26:32,257 --> 00:26:34,843 Am Auktionstisch ist es etwas still. 433 00:26:34,926 --> 00:26:37,178 Wie wäre es, wenn die stille Auktion laut wird? 434 00:26:38,430 --> 00:26:40,432 Die Stadt konnte nicht schnell genug spenden, 435 00:26:40,515 --> 00:26:42,559 als Taylor Field neuen Rasen bekam. 436 00:26:42,642 --> 00:26:44,269 Jetzt halten Sie Ihr Wort 437 00:26:44,352 --> 00:26:46,605 und unterstützen Sie die Renovierung der Aula, 438 00:26:46,688 --> 00:26:48,732 wie Sie es für die Leichtathletik getan haben. 439 00:26:51,484 --> 00:26:53,111 -Danke. -Ja. Danke. 440 00:26:54,613 --> 00:26:56,239 Ich sehe Sie, Mr. Beattie. 441 00:26:56,323 --> 00:26:58,700 Ein Coupon für Tony's Autowerkstatt wäre praktisch, 442 00:26:58,783 --> 00:27:00,493 wenn Ihr Caddy wieder kaputt ist. 443 00:27:01,077 --> 00:27:02,787 Sie wissen, was ich meine. 444 00:27:02,871 --> 00:27:04,789 Mrs. Dworkin, verstecken Sie sich nicht. 445 00:27:04,873 --> 00:27:07,626 Sie wollten doch diese schwedische Massage. 446 00:27:10,253 --> 00:27:11,921 Skylar, was ist los? 447 00:27:12,714 --> 00:27:15,925 Ich glaube, wir sehen gerade eine romantische Geste. 448 00:27:16,760 --> 00:27:19,679 Denn jetzt gibt's noch einen Überraschungsartikel. 449 00:27:21,222 --> 00:27:22,098 Mich. 450 00:27:26,895 --> 00:27:30,190 Muss Ihr Auto gewaschen werden? Ihr Rasen gemäht werden? 451 00:27:30,273 --> 00:27:32,901 Jemand soll Ihrem Kind den perfekten Spiralwurf zeigen? 452 00:27:32,984 --> 00:27:35,820 Heute ist Ihr Glückstag, denn für den richtigen Preis 453 00:27:35,904 --> 00:27:38,531 können Sie mich den ganzen Nachmittag haben. 454 00:27:42,035 --> 00:27:45,205 Mein Gott. Ich hab endlich frei. Ok, erzähl. Was habe ich verpasst? 455 00:27:45,288 --> 00:27:47,832 Cole versteigert sich selbst für einen guten Zweck. 456 00:27:48,416 --> 00:27:49,668 Ich höre zehn Dollar! 457 00:27:49,751 --> 00:27:50,794 Bekomme ich 20 $? 458 00:27:51,836 --> 00:27:53,713 Wo gehst du hin? Du bist eben angekommen. 459 00:27:53,797 --> 00:27:54,881 Zum Geldautomaten. 460 00:27:55,382 --> 00:27:56,299 Fünfzig Dollar. 461 00:27:57,092 --> 00:27:59,511 Hier, 50 $. Kann ich 75 bekommen? 462 00:27:59,594 --> 00:28:01,513 -Fünfundsiebzig Dollar? -Hundert! 463 00:28:02,180 --> 00:28:03,515 Igitt. Mom. 464 00:28:04,474 --> 00:28:06,768 Hundert Dollar? Und 120 $? 465 00:28:06,851 --> 00:28:08,895 Zweihundertfünfzig. 466 00:28:09,729 --> 00:28:10,980 Brad, Alter. 467 00:28:11,064 --> 00:28:15,276 Du würdest es gratis kriegen, aber deine Spende ist sehr willkommen. 468 00:28:15,360 --> 00:28:19,489 Wie die von Ihnen allen. Zum Ersten, zum Zweiten für die 250… 469 00:28:19,572 --> 00:28:22,867 Fünf Benjamin-Scheine für den gut aussehenden Gentleman. 470 00:28:24,577 --> 00:28:26,329 Ok. Fünf Benjamin-Scheine. 471 00:28:27,372 --> 00:28:28,206 Zum Ersten. 472 00:28:28,998 --> 00:28:29,874 Zum Zweiten. 473 00:28:30,792 --> 00:28:33,086 Verkauft an die schöne Mrs. Edna Mutschnick. 474 00:28:40,218 --> 00:28:41,928 Nicht vergessen, nächstes Jahr… 475 00:28:42,011 --> 00:28:42,846 Hey. 476 00:28:44,806 --> 00:28:46,307 Wo warst du denn? 477 00:28:46,391 --> 00:28:48,685 Wer hat heute Morgen in deine Cornflakes gepinkelt? 478 00:28:53,690 --> 00:28:54,524 Verstehe. 479 00:28:55,024 --> 00:28:58,069 Wie soll ich mit dem Cole-Effekt mithalten? 480 00:28:59,195 --> 00:29:00,113 Sorry, womit? 481 00:29:00,196 --> 00:29:03,408 Die unwiderstehliche Anziehungskraft von Cole Walter. 482 00:29:04,993 --> 00:29:08,079 Glaubst du wirklich, er hat es leichter? 483 00:29:08,163 --> 00:29:09,831 Du musst einfach Alex sein. 484 00:29:11,374 --> 00:29:12,417 Ok. Na ja… 485 00:29:14,210 --> 00:29:17,422 Ich werde woanders Alex sein, bis das alles vorbei ist. 486 00:29:59,380 --> 00:30:00,882 -Danke. -Bitte. 487 00:30:05,136 --> 00:30:08,848 Es war sehr nett von dir, einen Nachmittag für Edna zu opfern, 488 00:30:08,932 --> 00:30:10,725 um dem Theater die neue Aula zu geben. 489 00:30:10,809 --> 00:30:13,436 Einer von uns sollte seinen Traum bewahren. 490 00:30:16,397 --> 00:30:20,652 Ist es zu spät, für Hilfe beim Abbauen des Wagens morgen zu bieten? 491 00:30:21,736 --> 00:30:25,114 Keine Ahnung. Ich denke, Edna führt ein straffes Regiment. 492 00:30:27,075 --> 00:30:27,909 War nur Spaß. 493 00:30:28,493 --> 00:30:29,494 Ich bin da. 494 00:30:29,577 --> 00:30:30,578 Ehrenwort. 495 00:30:32,622 --> 00:30:35,625 Hey. Skylar reserviert uns Plätze bei Monty's. Ich verhungere. 496 00:30:35,708 --> 00:30:37,585 Ich hätte Lust auf Pizza. 497 00:30:39,796 --> 00:30:42,131 Du willst mit uns abhängen? 498 00:30:43,675 --> 00:30:45,635 Sie meint, je mehr, desto besser. 499 00:30:46,177 --> 00:30:47,011 Cool. 500 00:31:00,817 --> 00:31:02,110 Tara? 501 00:31:02,193 --> 00:31:05,280 Wow! Mr. Choudhry. Das hätte ich ja nicht gedacht. 502 00:31:05,864 --> 00:31:07,365 Hätten Sie nicht? 503 00:31:07,448 --> 00:31:10,493 Wir leben in derselben Stadt und unterrichten an derselben Schule. 504 00:31:10,577 --> 00:31:11,870 Ja. Sehr guter Punkt. 505 00:31:13,454 --> 00:31:14,289 Hey, 506 00:31:15,331 --> 00:31:18,626 tut mir leid, wenn das total unprofessionell ist, aber… 507 00:31:20,587 --> 00:31:22,380 -…möchten Sie…? -Ja. 508 00:31:23,256 --> 00:31:25,258 Ich meine, sehr gerne. 509 00:31:25,341 --> 00:31:28,720 -Setzen Sie sich? Ja. -Oh. Ja. Ok. Ich kann mich setzen. 510 00:31:29,220 --> 00:31:31,723 Waren Sie schon mal in diesem Café? 511 00:31:32,348 --> 00:31:33,224 Hey. 512 00:31:33,308 --> 00:31:34,142 Hey. 513 00:31:34,726 --> 00:31:36,978 Dieser Laden war noch nie so voll. 514 00:31:37,061 --> 00:31:39,981 Ja. Stell dir vor, wir hätten immer so lange auf. 515 00:31:41,399 --> 00:31:42,650 Macht das doch. 516 00:31:45,528 --> 00:31:47,739 Was? Ist das eine schlechte Idee? 517 00:31:47,822 --> 00:31:48,823 Nein. 518 00:31:48,907 --> 00:31:51,826 Mato würde es sicher mögen, aber wer hat die Zeit? 519 00:31:53,411 --> 00:31:54,287 Ich. 520 00:31:55,163 --> 00:31:56,247 Babe. 521 00:31:56,331 --> 00:32:00,668 Überleg es dir doch mal. Wir hätten Bier und Wein, Livemusik. 522 00:32:00,752 --> 00:32:02,587 Nur ein paar Nächte die Woche. 523 00:32:04,088 --> 00:32:05,590 Wir müssen doch sparen. 524 00:32:05,673 --> 00:32:07,133 Für die Hochzeit. 525 00:32:07,216 --> 00:32:09,218 Ich hab mein Hochzeitskleid zurückgegeben. 526 00:32:12,847 --> 00:32:14,265 Ich brauchte Geld für die Uni, 527 00:32:14,349 --> 00:32:17,644 und wollte dieses Gespräch, ehrlich gesagt, vermeiden. 528 00:32:30,531 --> 00:32:31,491 Was denkst du? 529 00:32:34,160 --> 00:32:35,495 Was isst du, Kumpel? 530 00:32:35,578 --> 00:32:37,747 Kaki von Mrs. Jeong. 531 00:32:39,415 --> 00:32:43,086 Bitte sag mir, dass sie dich nicht mit Kakis bezahlt hat. 532 00:32:43,169 --> 00:32:45,964 Die Jeongs haben es schwer, wie die ganze Bauerngemeinde. 533 00:32:46,047 --> 00:32:47,465 Ja, wie wir auch. 534 00:32:47,548 --> 00:32:50,843 Was soll ich tun? Ihre Tiere nicht behandeln? 535 00:32:50,927 --> 00:32:54,472 Keine Ahnung. Sie müssen sich was überlegen. Wie wir. 536 00:32:57,266 --> 00:32:59,018 -Gibst du mir Orange? -Klar. 537 00:32:59,519 --> 00:33:00,353 Danke, Kumpel. 538 00:33:03,564 --> 00:33:07,068 Alex? Wir essen Pizza bei Monty's, wenn du mitkommen willst. 539 00:33:07,151 --> 00:33:09,529 Ich, Grace, Skylar und Cole. 540 00:33:11,531 --> 00:33:13,491 Ich muss morgen früh aufstehen, 541 00:33:13,574 --> 00:33:16,160 aber wir könnten morgen zusammen abbauen. 542 00:33:16,869 --> 00:33:18,162 Ich gehe nicht zum Training. 543 00:33:19,163 --> 00:33:23,960 Cole hat bereits versprochen, zu helfen, aber danke für das Angebot. 544 00:33:25,336 --> 00:33:28,715 Und dieses denkwürdige erste Homecoming. 545 00:33:30,800 --> 00:33:31,718 Bis später? 546 00:33:32,552 --> 00:33:33,386 Ja. 547 00:33:33,886 --> 00:33:35,471 Später. Hört sich gut an. 548 00:33:51,529 --> 00:33:52,488 Welcher Cowboyhut? 549 00:33:55,408 --> 00:33:56,242 Hey. 550 00:33:57,326 --> 00:33:58,327 Was geht? 551 00:34:02,206 --> 00:34:03,124 Geht's dir gut? 552 00:34:04,083 --> 00:34:04,917 Ja. 553 00:34:06,335 --> 00:34:07,754 Gehen wir zu mir? 554 00:34:08,629 --> 00:34:12,800 Ich habe eigentlich Pläne. 555 00:34:17,013 --> 00:34:17,847 "Pläne." 556 00:34:22,268 --> 00:34:23,478 Ja, Dylan! Alter! 557 00:34:27,815 --> 00:34:28,775 Ja. 558 00:34:29,734 --> 00:34:31,069 Hauen wir ab. 559 00:35:02,141 --> 00:35:03,476 Das ist echt süß. 560 00:35:10,191 --> 00:35:11,567 Ich hätte es dir sagen sollen. 561 00:35:12,902 --> 00:35:13,986 Das mit dem Kleid. 562 00:35:15,154 --> 00:35:18,074 Mir ist das Kleid egal, oder dass du mir nichts gesagt hast. 563 00:35:19,158 --> 00:35:22,161 Mir ist nicht egal, dass du dachtest, du kannst es mir nicht sagen. 564 00:35:23,412 --> 00:35:25,289 Du hast eine Menge zu tun. 565 00:35:25,790 --> 00:35:26,624 Wir beide. 566 00:35:26,707 --> 00:35:28,084 Ja. Vielleicht. 567 00:35:29,085 --> 00:35:32,213 Ich hatte nur meine Prioritäten nicht richtig gesetzt. 568 00:35:35,758 --> 00:35:37,802 Ein Esstisch ist für uns zu teuer. 569 00:35:38,719 --> 00:35:39,887 Eine Hochzeit erst recht. 570 00:35:40,972 --> 00:35:43,766 Ich hasse es, dass ich dir nicht geben kann, was du willst. 571 00:35:43,850 --> 00:35:45,309 Hey. 572 00:35:46,435 --> 00:35:49,647 Ich habe alles, was ich brauche. 573 00:35:57,363 --> 00:36:01,492 Erzähle mir noch einmal von diesem Lark After Dark-Konzept. 574 00:36:01,576 --> 00:36:03,202 "Lark After Dark"? 575 00:36:03,286 --> 00:36:04,245 Das ist perfekt. 576 00:36:07,373 --> 00:36:08,207 Genau wie du. 577 00:36:20,469 --> 00:36:22,930 Au. Nur ein Buch. Ok. 578 00:36:33,191 --> 00:36:39,864 7 UNGELESENE NACHRICHTEN 5 VERPASSTE ANRUFE 579 00:36:40,364 --> 00:36:42,825 NEW YORK ICH BIN AM WAGEN - KOMMST DU? 580 00:36:42,909 --> 00:36:45,453 PARKER DAS SPIEL GEHT LOS. WO BIST DU? 581 00:36:45,536 --> 00:36:46,871 MOM RUF MICH AN 582 00:37:19,070 --> 00:37:19,904 Hey. 583 00:37:20,404 --> 00:37:22,907 Wir dachten, du könntest Hilfe gebrauchen. 584 00:37:23,616 --> 00:37:26,911 -Du musstest das Training nicht schwänzen. -Kein Problem. 585 00:37:28,371 --> 00:37:29,247 Ich wollte es. 586 00:37:30,581 --> 00:37:32,708 Wolltest du etwa auf Cole warten? 587 00:37:33,918 --> 00:37:36,879 Er ist nicht gerade der Verlässlichste. 588 00:37:37,630 --> 00:37:38,506 Fahr zurück. 589 00:37:39,090 --> 00:37:39,924 Langsam. 590 00:37:41,300 --> 00:37:43,344 Langsam. Etwas mehr. 591 00:37:44,136 --> 00:37:45,263 Alex. 592 00:37:45,346 --> 00:37:48,516 Wenn du mit mir redest, als wäre ich ein Pferd, gehst du nach Hause. 593 00:37:50,101 --> 00:37:51,352 Ok. Halt. 594 00:37:52,812 --> 00:37:54,522 -Hey. -Hey. Wie war das Spiel? 595 00:37:55,898 --> 00:37:56,732 Brutal. 596 00:37:58,025 --> 00:37:59,902 Ja. Wie alle Spiele mit Neunjährigen. 597 00:37:59,986 --> 00:38:03,572 Nein, das Spiel hat ihr gefallen. Aber Cole war nicht da. 598 00:38:03,656 --> 00:38:04,615 Was? 599 00:38:06,117 --> 00:38:08,035 Er hat seit Wochen mit ihr trainiert. 600 00:38:08,119 --> 00:38:11,372 Ich weiß. Ich hab versucht, ihn anzurufen, aber er ging nicht ran. 601 00:38:11,956 --> 00:38:14,625 -Sie war so sauer. -Ja. Natürlich war sie das. 602 00:38:15,751 --> 00:38:17,628 Was ist in letzter Zeit nur mit ihm los? 603 00:38:19,964 --> 00:38:24,051 -Wo sind die Jungs? -Oh. In der Scheune. Stan kam vorbei. 604 00:38:24,552 --> 00:38:27,471 Hat das Pestizid gebracht. Sie lagern es nur. 605 00:38:27,555 --> 00:38:30,224 Das war nett von ihm. Wir sollten ihm danken. 606 00:38:32,810 --> 00:38:34,603 Hör zu. Du hattest recht. 607 00:38:35,271 --> 00:38:38,024 Ich kann meine Zeit und Dienste nicht spenden. 608 00:38:38,107 --> 00:38:39,108 Ich war mürrisch. 609 00:38:40,318 --> 00:38:43,487 Ich hätte sagen sollen, dass du die beste Tierärztin der Stadt bist 610 00:38:44,071 --> 00:38:46,490 und es verdienst, fair bezahlt zu werden, 611 00:38:47,241 --> 00:38:48,492 am besten mit Geld. 612 00:38:52,580 --> 00:38:53,581 Wie schlimm ist es? 613 00:38:55,833 --> 00:38:56,834 Es ist… 614 00:39:06,677 --> 00:39:11,057 Da wäre die Ausrüstung, der Treibstoff, die Wartung, die Farm. Es ist… 615 00:39:11,891 --> 00:39:15,811 Wir sind elf. Und jetzt noch Jackie. Wir müssen 12 Bäuche füllen. 616 00:39:16,979 --> 00:39:19,148 Ich weiß nicht, was wir tun sollen. 617 00:39:26,864 --> 00:39:28,491 -Ich kann es erklären. -Nein. 618 00:39:28,574 --> 00:39:31,118 Du hast versprochen, da zu sein, und das warst du nicht. 619 00:39:32,828 --> 00:39:33,996 Du bist ein Lügner. 620 00:41:01,041 --> 00:41:06,046 Untertitel von: Steffi Gaedeke