1 00:00:17,934 --> 00:00:19,185 Wow. 2 00:00:21,312 --> 00:00:22,647 Ano na nga 'yan? 3 00:00:22,731 --> 00:00:26,234 Ginamit 'to ni Abigail Walter sa pagbebenta ng cider 4 00:00:26,317 --> 00:00:27,819 noong Colorado Gold Rush. 5 00:00:27,902 --> 00:00:30,447 Ginamit din ng apo niya, si Bernard Walter, 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,741 -na ilegal na nagbenta ng alak. -Daw. 7 00:00:33,241 --> 00:00:37,328 Pero Boozy Bernie nga 'yong palayaw niya. 8 00:00:38,371 --> 00:00:40,999 Nilalabas na lang 'to ngayon pag may okasyon. 9 00:00:41,082 --> 00:00:44,753 Kabilang do'n 'yong football games? 10 00:00:46,463 --> 00:00:48,465 Hindi 'to normal na football game. 11 00:00:48,548 --> 00:00:49,883 Homecoming 'to. 12 00:00:49,966 --> 00:00:51,760 Bighorns versus Hawks. 13 00:00:51,843 --> 00:00:55,305 Sandaang taong tagisan? Wala bang homecoming sa East? 14 00:00:55,388 --> 00:00:57,557 Walang football sa dati kong school. 15 00:00:58,475 --> 00:00:59,768 Wala ring lalaki. 16 00:00:59,851 --> 00:01:02,604 Siya, masaya 'to. 17 00:01:02,687 --> 00:01:07,734 Lahat ng Walter nakakaranas na magtrabaho sa cart tuwing Homecoming. 18 00:01:07,817 --> 00:01:09,819 Para sa charity 'yon. Taun-taon. 19 00:01:09,903 --> 00:01:14,491 Pero bakit kailangan namin ng yayo sa pagbebenta ng apple cider? 20 00:01:14,574 --> 00:01:17,619 Magpapasalamat kang nando'n ako kapag tumagas 'to 21 00:01:17,702 --> 00:01:19,871 o gumulong sa Main Street. 22 00:01:20,371 --> 00:01:22,499 Okay, Butch Cassidy. Tulong. 23 00:01:26,002 --> 00:01:28,963 Ayos. Sige, pag may defender na nakabantay, 24 00:01:29,047 --> 00:01:31,966 magpokus ka kasi kailangan mong lumayo sa kanya. 25 00:01:32,050 --> 00:01:34,135 Okay? Dahan-dahan lang. Hike! 26 00:01:35,053 --> 00:01:37,180 Maganda pa ang araw ni number 19 27 00:01:37,263 --> 00:01:40,058 bago pumasok ang baguhang si Isaac Garcia. 28 00:01:40,600 --> 00:01:41,976 Lumayo ka sa kanya, P. 29 00:01:42,477 --> 00:01:43,645 Pekein mo! 30 00:01:45,188 --> 00:01:46,815 Naku, naagaw! 31 00:01:46,898 --> 00:01:49,275 -Isaac, nine lang siya. -Tara na. 32 00:01:49,359 --> 00:01:51,986 Uy! Ayos ang laro n'yo, pero maligo na kayo. 33 00:01:58,118 --> 00:02:00,203 Hindi dapat ganyan ang hitsura mo. 34 00:02:00,286 --> 00:02:03,498 Ngayon lang ako mag-o-offense. Paano pag nagkamali ako? 35 00:02:03,581 --> 00:02:08,211 Uy. Sabi nga ni Papa, "Matatalo ka muna bago manalo." 36 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 Gano'n ang peewee football. 37 00:02:10,588 --> 00:02:14,300 Matatalo, babangon, tapos mananalo. 38 00:02:14,384 --> 00:02:16,594 Walang nagsisimula sa Super Bowl. 39 00:02:17,095 --> 00:02:19,430 Pero kung kinakabahan ka, 40 00:02:20,098 --> 00:02:22,976 na alam kong hindi, tumingin ka sa mga nakatayo. 41 00:02:23,059 --> 00:02:26,980 Nando'n ako, kumakain ng popcorn at pinapanood ka. Sa pinakaunahan. 42 00:02:28,356 --> 00:02:29,274 Promise. 43 00:02:38,700 --> 00:02:40,326 Cole. Catch. 44 00:02:45,165 --> 00:02:49,085 Ito na ang pinakamalalang peste simula noong 1998, ano? 45 00:02:49,752 --> 00:02:52,005 Kung umayon lang si Tatay sa klima, 46 00:02:52,088 --> 00:02:55,383 hindi na kakailangang sunugin ang 20% ng pananim natin. 47 00:02:55,967 --> 00:02:57,719 Susubok ka ng pesticide? 48 00:02:58,386 --> 00:02:59,304 Magkano? 49 00:03:01,723 --> 00:03:05,059 Naku, pag-iisipan namin, kasi kailangang ayusin 'to. 50 00:03:06,352 --> 00:03:07,478 Uy, sige na. 51 00:03:07,562 --> 00:03:09,480 Paanong susunugin? 52 00:03:09,564 --> 00:03:12,066 Susunugin para mamatay 'yong peste. 53 00:03:12,567 --> 00:03:13,985 Pangdesperado lang 'yon. 54 00:03:14,068 --> 00:03:17,030 Sana mapatay ng bagong pesticide 'yong peste 55 00:03:17,113 --> 00:03:18,448 bago umabot sa ugat. 56 00:03:19,199 --> 00:03:20,158 Uy, Lee, 57 00:03:20,241 --> 00:03:22,911 pakidala kay 'yong mansanas kay Will. 58 00:03:22,994 --> 00:03:24,370 -Good morning, iha. -Hi. 59 00:03:25,455 --> 00:03:26,581 Sa 'kin 'yan? 60 00:03:26,664 --> 00:03:28,333 -Salamat. -Sige. 61 00:03:28,416 --> 00:03:29,542 Nasaan ang sunog? 62 00:03:29,626 --> 00:03:32,587 Pumasok sa kulungan ng manok 'yong pusa ni Ed Omak, 63 00:03:32,670 --> 00:03:34,505 tapos tinuka siya ng… 64 00:03:34,589 --> 00:03:36,549 Nasa'n 'yong susi ko? 65 00:03:36,633 --> 00:03:38,426 Nakita ko… Ay. Ayun. Eto na. 66 00:03:39,093 --> 00:03:40,303 Ay. Salamat. 67 00:03:40,929 --> 00:03:43,598 -Tara na. Guys, alis na tayo! -Tara. 68 00:03:44,182 --> 00:03:46,017 Sige na. Tara na. 69 00:04:23,263 --> 00:04:24,472 Libre na 'to. 70 00:04:24,555 --> 00:04:25,890 Maraming salamat. 71 00:04:25,974 --> 00:04:27,350 Enjoy. 72 00:04:28,184 --> 00:04:29,310 -Salamat. -Salamat. 73 00:04:30,103 --> 00:04:32,522 Eto na po 'yong croissants. Salamat. 74 00:04:33,439 --> 00:04:36,859 Ay. Kiley. Banggitin mo na late tayong magsasara bukas, ha? 75 00:04:36,943 --> 00:04:40,321 Mahalaga kay Mato ang homecoming. Ngayon lang gagawin 'to. 76 00:04:40,405 --> 00:04:41,739 -Sige. -Salamat. 77 00:04:45,034 --> 00:04:45,868 -Hi. -Hi. 78 00:04:45,952 --> 00:04:48,037 Walang pahinga. Nasaan na nga tayo? 79 00:04:48,121 --> 00:04:52,458 -Sustainable agriculture. -Okay. May mga kinausap 'yong advisor ko. 80 00:04:52,542 --> 00:04:56,546 Naisama ako sa lecture tungkol sa ecologically-based pest management. 81 00:04:56,629 --> 00:04:57,797 -Ano? -Nakakatuwa. 82 00:04:57,880 --> 00:05:00,550 -Fifteen lang kami. -Sakto sa 'yo 'yon. 83 00:05:00,633 --> 00:05:01,467 Alam ko. 84 00:05:01,968 --> 00:05:03,136 So? 85 00:05:04,345 --> 00:05:06,597 Mahal na nga 'yong program ko, 86 00:05:06,681 --> 00:05:08,558 magdadagdag pa ng credits. 87 00:05:08,641 --> 00:05:10,310 Ano'ng sabi ni Will? 88 00:05:10,810 --> 00:05:12,145 Hindi ko pa nasasabi. 89 00:05:12,228 --> 00:05:14,856 Napupunta kasi sa kasal ang usapang-pera. 90 00:05:14,939 --> 00:05:17,400 -Oo nga. -At hindi ito tungkol doon. 91 00:05:20,028 --> 00:05:23,323 -Sasagutin ko muna 'to. -Sige. Uy, brunch bukas? 92 00:05:23,406 --> 00:05:25,199 Naku, oo. Richard! 93 00:05:25,283 --> 00:05:26,534 Ayos lang si Jackie. 94 00:05:28,119 --> 00:05:28,953 Hi, Jackie. 95 00:05:29,037 --> 00:05:30,830 Olivia. Hi. 96 00:05:30,913 --> 00:05:33,666 Ang ganda ng damit mo, J. 97 00:05:34,667 --> 00:05:36,169 -Salamat. -Hindi. 98 00:05:36,878 --> 00:05:39,922 Salamat, hindi mo kami sinumbong ni Cole kay Erin. 99 00:05:40,006 --> 00:05:43,634 Hindi naman sila opisyal, pero… 100 00:05:43,718 --> 00:05:47,555 Di ko pinakikialaman si Cole sa mga ginagawa at nakakasama niya. 101 00:05:48,431 --> 00:05:49,974 Sabi ko na, mauunawaan mo. 102 00:05:50,058 --> 00:05:53,895 Dapat magtulungan talaga tayong mga babae. 103 00:05:54,896 --> 00:05:58,441 Kaya nga sasabihin ko na 'yong emergency fundraising meeting, 104 00:05:58,524 --> 00:06:00,610 na magsisimula na ngayon. 105 00:06:00,693 --> 00:06:04,030 Okay, walang tama o mali dito. Walang pangit na idea. 106 00:06:04,113 --> 00:06:09,535 Kailangang mag-isip ng paraan para makalikom ng pampaayos ng auditorium 107 00:06:09,619 --> 00:06:12,789 dahil hindi pa dumadating 'yong ibebentang T-shirts. 108 00:06:12,872 --> 00:06:16,209 -Magkano ulit ang target? -Three thousand five hundred. 109 00:06:16,292 --> 00:06:18,628 Magpa-silent auction kaya tayo? 110 00:06:19,462 --> 00:06:22,256 Pwede tayong humingi ng donasyon sa mga negosyo. 111 00:06:22,340 --> 00:06:26,260 Laging malaki ang bid ng mga taga-New York sa gano'n. 112 00:06:26,344 --> 00:06:29,889 Baka hindi mo napapansin, pero malayo ka sa New York. 113 00:06:30,473 --> 00:06:33,851 Wala tayong oras o tauhan para maghanda hanggang bukas. 114 00:06:34,435 --> 00:06:39,440 Pero kailangan nga ng tulong ng komunidad sa silent auction. 115 00:06:39,941 --> 00:06:43,611 Pwede kong kausapin 'yong tatay ko para sa mga negosyo niya. 116 00:06:44,487 --> 00:06:47,240 Sige. Taas ang kamay ng gustong mag-auction. 117 00:06:52,370 --> 00:06:53,287 Sige. 118 00:07:09,637 --> 00:07:11,597 Sabi ko kay Ruby, laktawan ako. 119 00:07:11,681 --> 00:07:12,932 Pare. Hayaan mo na. 120 00:07:13,558 --> 00:07:17,520 Nilalagyan talaga nila 'yong buong lineup bago ang homecoming, 121 00:07:17,603 --> 00:07:19,021 at kasama ka na do'n. 122 00:07:21,774 --> 00:07:24,235 Ano'ng sabi ng tatay mo? First string ka na. 123 00:07:24,318 --> 00:07:28,448 Imposible raw matalo ang Lockwood kung wala si Cole Walter. 124 00:07:28,531 --> 00:07:29,657 Ano ka ba. 125 00:07:29,740 --> 00:07:32,493 Ewan ko. Paano kung mali ang pinili ni Allen? 126 00:07:33,077 --> 00:07:36,914 Alam niyang masisisante siya pag pinalitan niya ako ng kulelat. 127 00:07:38,332 --> 00:07:41,461 Uy, kina Sandberg ang after-after party ngayon. 128 00:07:41,544 --> 00:07:44,130 -Diyos ko. -Manalo o matalo, inuman. 129 00:07:44,213 --> 00:07:45,882 'Yong alak ng parents niya. 130 00:07:46,466 --> 00:07:48,593 -Punta ka. -Sige. 131 00:07:48,676 --> 00:07:51,429 Wala ka na sa team, pero… 132 00:07:52,763 --> 00:07:54,140 kapamilya ka pa rin. 133 00:08:01,397 --> 00:08:04,192 Di ako madalas na nag-aalala nang ganito kaaga, 134 00:08:04,275 --> 00:08:07,820 pero mukhang hindi nagsisikap si Cole. Di siya nag-e-effort. 135 00:08:08,446 --> 00:08:10,364 -Hahanapin ko siya. Salamat. -Oo. 136 00:08:18,664 --> 00:08:20,082 -Hello. -Hi. 137 00:08:20,166 --> 00:08:22,919 May sekreto ba sa paggamit ng buwisit na 'to? 138 00:08:23,920 --> 00:08:25,922 Kailangan lang ng kaunting… 139 00:08:26,589 --> 00:08:27,465 Uy! 140 00:08:27,548 --> 00:08:28,466 -Wow. -Magic. 141 00:08:30,134 --> 00:08:33,596 Nikhil Choudhry. English. Kapalit ni Miss Allison. 142 00:08:33,679 --> 00:08:38,017 Tara Jacobs, guidance counselor. Kung kailangan mo ng tour guide, 143 00:08:38,684 --> 00:08:40,269 pwede ako. 144 00:08:40,353 --> 00:08:42,730 Tatandaan ko 'yan. 145 00:08:45,149 --> 00:08:45,983 -Ayos. -Sige. 146 00:08:46,067 --> 00:08:47,068 Salamat. 147 00:08:48,110 --> 00:08:49,278 Ingat. 148 00:08:51,489 --> 00:08:52,448 "Tour guide"? 149 00:08:55,243 --> 00:08:58,037 Magdo-donate ang Tony's ng limang change oil, 150 00:08:58,120 --> 00:09:02,542 tapos sabi ni Kiley, isang buwang libreng pizza raw ang ibibigay ng Monty's. 151 00:09:02,625 --> 00:09:04,835 Grabe 'yong suporta nila. 152 00:09:04,919 --> 00:09:06,879 Mas mabait 'yong mga tao dito. 153 00:09:06,963 --> 00:09:09,715 Kailan tayo magpapahinga? Mag-enjoy naman tayo. 154 00:09:09,799 --> 00:09:13,886 Pag kulang ang nalikom, sisingilin ako ni Erin hanggang makatapos. 155 00:09:13,970 --> 00:09:15,930 Kaya nga mag-enjoy ka na ngayon. 156 00:09:16,013 --> 00:09:18,099 Salamat sa tiwala. 157 00:09:18,182 --> 00:09:20,768 Pumayag akong mag-ihaw bukas sa simbahan 158 00:09:20,851 --> 00:09:24,564 para lang makapunta rito, kaya baka pwede n'yo akong pagbigyan? 159 00:09:25,439 --> 00:09:28,192 Skylar. Hahalikan, pakakasalan, papatayin. 160 00:09:32,738 --> 00:09:35,491 Okay. Bye. Ingat. Uy, hi, Cole. 161 00:09:36,075 --> 00:09:37,118 Miss Jacobs. Hi. 162 00:09:37,201 --> 00:09:39,787 -Mag-usap tayo. -Sorry, may trabaho po ako. 163 00:09:39,870 --> 00:09:41,122 Saglit lang. 164 00:09:41,205 --> 00:09:45,251 Cole, 'yong grades mo. Wala pang dalawang buwan ang sem, 165 00:09:45,334 --> 00:09:47,211 bagsak ka na maliban sa TLE. 166 00:09:47,295 --> 00:09:49,046 Hirap lang akong humabol. 167 00:09:49,130 --> 00:09:51,841 Di nga. Freshman ka pa lang, kilala na kita, 168 00:09:51,924 --> 00:09:54,719 at hindi ka nahirapan noong nagfu-football ka. 169 00:09:58,306 --> 00:10:00,182 Kumusta na ang paa mo? 170 00:10:01,601 --> 00:10:02,685 Walang silbi. 171 00:10:04,895 --> 00:10:07,481 Alam kong nag-iba na ang kinabukasan mo, 172 00:10:08,149 --> 00:10:10,401 pero may kinabukasan ka pa rin. 173 00:10:10,484 --> 00:10:13,362 May iba pang kolehiyo diyan, ibang scholarship. 174 00:10:14,363 --> 00:10:18,451 Kaya, kung handa ka nang pag-usapan ang kinabukasan mo, 175 00:10:19,493 --> 00:10:20,703 puntahan mo ako. 176 00:10:21,787 --> 00:10:23,539 Sige po. Walang problema. 177 00:10:24,624 --> 00:10:25,708 Salamat. 178 00:10:33,758 --> 00:10:39,555 Jackie, ikaw na. Hahalikan, pakakasalan, papatayin. Cole, Alex, Isaac. 179 00:10:39,639 --> 00:10:42,433 Grace! Bakit ganyan ka? 180 00:10:42,516 --> 00:10:46,103 Kasi bawal akong mag-boyfriend, ayaw n'yo pa akong pagbigyan. 181 00:10:49,857 --> 00:10:53,527 Sige. Maglaro na lang tayo pagkatapos n'yong magkasama ni Alex. 182 00:10:53,611 --> 00:10:55,821 Magkaibigan lang kami ni Alex. 183 00:10:55,905 --> 00:10:58,824 Di ba't ang pag-ibig ay mainit na pagkakaibigan? 184 00:10:58,908 --> 00:11:02,703 -Nakuha ko ang lalagyan ng boobs mo! -Benny! Akin na 'yan! 185 00:11:04,038 --> 00:11:04,872 Benny! 186 00:11:06,165 --> 00:11:07,541 Benny! Hoy! 187 00:11:14,632 --> 00:11:16,217 -Uy. -Uy. 188 00:11:19,261 --> 00:11:20,137 Kumusta? 189 00:11:23,808 --> 00:11:24,684 Kumusta? 190 00:11:26,644 --> 00:11:27,978 Isa lang ang dumating. 191 00:11:29,605 --> 00:11:30,439 Sorry. 192 00:11:31,148 --> 00:11:33,317 Hindi 'ata ako bagay sa real estate. 193 00:11:34,568 --> 00:11:37,738 Maghanap na lang kaya ako ng iba, kahit part-time? 194 00:11:39,865 --> 00:11:42,952 Kung saan ka masaya, doon ka. 195 00:11:49,792 --> 00:11:52,878 Sana lang alam ko kung saan ako masaya. 196 00:12:13,983 --> 00:12:14,859 Uy. 197 00:12:16,402 --> 00:12:17,945 Hi, Skylar. 198 00:12:19,739 --> 00:12:22,783 Pwede 'yang i-washing machine. Tapos pahiramin kita. 199 00:12:23,367 --> 00:12:25,161 Uy, sige nga. Salamat. 200 00:12:34,253 --> 00:12:35,129 Tumutugtog ka? 201 00:12:36,213 --> 00:12:37,631 Medyo. 202 00:12:38,424 --> 00:12:39,592 Di nga. 203 00:12:40,968 --> 00:12:41,927 Patingin nga. 204 00:12:44,680 --> 00:12:46,182 Sige. 205 00:12:50,352 --> 00:12:51,353 Bago 'to. 206 00:13:03,657 --> 00:13:04,617 Ayun. 207 00:13:04,700 --> 00:13:05,785 Ang galing. 208 00:13:06,994 --> 00:13:10,164 Oo, pero hindi pa tapos. 209 00:13:10,247 --> 00:13:12,541 Walang kuwenta. Pero… 210 00:13:12,625 --> 00:13:17,713 Limang taong sinulat ni Leonard Cohen 'yong "Hallelujah." Ayos lang 'yan. 211 00:13:18,672 --> 00:13:19,673 Salamat. 212 00:13:19,757 --> 00:13:21,467 Salamat sa shirt, Nate. 213 00:13:22,593 --> 00:13:23,427 Sige. 214 00:13:26,889 --> 00:13:30,559 Gusto ko lang sabihing lumaki kang maganda. 215 00:13:31,894 --> 00:13:32,728 Salamat. 216 00:13:33,979 --> 00:13:36,023 Hindi mo na ako natatandaan, 'no? 217 00:13:36,816 --> 00:13:41,320 Gusto mong manood ng sine bukas? O mag-camping sa Cherry Creek? 218 00:13:43,405 --> 00:13:44,490 Masaya 'yan, 219 00:13:44,573 --> 00:13:48,744 kaso nag-volunteer na ako sa bake sale ng drama club, e. 220 00:13:49,245 --> 00:13:50,412 Sa susunod na lang? 221 00:13:51,080 --> 00:13:53,207 Kailan ka pa mahilig sa homecoming? 222 00:13:54,792 --> 00:13:57,419 Gusto kong ayusin nila 'yong auditorium. 223 00:13:58,629 --> 00:14:00,881 Pero pag may nagtanong kung nasa'n ka, 224 00:14:00,965 --> 00:14:02,883 magdadahilan ako. 225 00:14:03,968 --> 00:14:06,053 Di mo ako kukumbinsihing pumunta? 226 00:14:07,513 --> 00:14:08,430 Hindi. 227 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 Tony. Buti inabot kita. 228 00:14:30,369 --> 00:14:32,538 Akalain mo nga naman? Will Walter. 229 00:14:32,621 --> 00:14:35,416 -Sira ba ang auto mo? -Hindi, ayos lang. 230 00:14:35,499 --> 00:14:36,834 Pwede kayong makausap? 231 00:14:36,917 --> 00:14:40,504 Sige, bilisan mo. Papunta ako sa asawa ko. Mainipin 'yon. 232 00:14:41,463 --> 00:14:43,340 Naisip ko lang, hiring ba kayo? 233 00:14:43,424 --> 00:14:46,802 Di ako maalam sa kotse gaya ni Cole, pero madali akong matuto. 234 00:14:46,886 --> 00:14:49,430 -Di ba nagbebenta ka ng bahay? -Matumal, e. 235 00:14:49,513 --> 00:14:51,015 Kung may pera lang ako. 236 00:14:51,098 --> 00:14:54,768 Bilib ako sa inyo. Pero di ko kayang i-full-time kayong pareho. 237 00:14:55,269 --> 00:14:58,355 Ano? Sorry. Ano'ng ibig sabihin no'n? 238 00:14:58,939 --> 00:15:01,775 Nag-apply rin si Cole para mag-full-time. 239 00:15:02,902 --> 00:15:06,530 Sabi ko, subukan pa ring mag-college, may scholarship o wala. 240 00:15:09,783 --> 00:15:12,661 Ganito. Balikan mo ako pagkalipas ng ilang buwan. 241 00:15:15,247 --> 00:15:16,081 Ingat, Will. 242 00:15:23,631 --> 00:15:25,674 -Papa! -Uy. 243 00:15:25,758 --> 00:15:28,594 Ipapakita ni Mama kung saan galing ang mga baby. 244 00:15:28,677 --> 00:15:32,264 Ano? Uy! Hindi! Mga biik 'yon, Benny. Mga biik. 245 00:15:34,224 --> 00:15:38,729 Manganganak na 'yong inahin ni Mrs. Jeong, kaya male-late tayo sa Huddle. 246 00:15:38,812 --> 00:15:42,024 Alam mo naman pag manganganak, di masasabi kung kailan. 247 00:15:42,107 --> 00:15:44,652 -Hindi ba bata pa siya para doon? -Ano? 248 00:15:44,735 --> 00:15:47,613 Walang bata o matanda pagdating sa biik. 249 00:15:47,696 --> 00:15:51,533 Sabi mo. Pero naiba pa rin ang tingin ko sa hamon de bola. 250 00:15:51,617 --> 00:15:53,994 Alam mo? Kapag handa ka nang mag-vegan, 251 00:15:54,078 --> 00:15:57,122 ipapatikim ko 'yong quinoa burgers ko. 252 00:15:57,665 --> 00:15:59,917 -Hindi na. Ayos lang ako. -Sabi ko nga. 253 00:16:00,918 --> 00:16:02,086 Kumusta? Uy. 254 00:16:02,169 --> 00:16:03,295 -Hi, anak. -Uy. 255 00:16:03,379 --> 00:16:05,547 -Nandito si Cole? -Nakahiga pa yata. 256 00:16:05,631 --> 00:16:08,092 -Okay. Salamat. -Mahirap pabangunin 'yan. 257 00:16:08,175 --> 00:16:09,009 Sige. 258 00:16:11,553 --> 00:16:12,721 Cole, gising ka na? 259 00:16:13,681 --> 00:16:14,598 Hindi pa! 260 00:16:17,226 --> 00:16:18,185 Good morning! 261 00:16:19,979 --> 00:16:22,815 -Umalis ka dito. -Gising na. Sige na! 262 00:16:22,898 --> 00:16:25,109 Ano'ng gagawin ko para umalis ka? 263 00:16:25,192 --> 00:16:27,987 -Palitan mo ako sa cider cart? -Nakakatawa. 264 00:16:29,530 --> 00:16:30,406 Sige na. 265 00:16:30,489 --> 00:16:32,491 May showing ulit kami sa Lockwood. 266 00:16:32,574 --> 00:16:34,410 Ngayon talaga kailangan 'yan? 267 00:16:34,493 --> 00:16:36,161 Oo. Ngayon. 268 00:16:36,245 --> 00:16:40,499 Sige na. Hindi alam ni Alex kung paano aayusin 'yon pag bumara. 269 00:16:40,582 --> 00:16:45,379 -Noong eighteenth century pa 'yon. -Malaki na si Alex. Kaya niya na 'yon. 270 00:16:45,462 --> 00:16:47,464 Di naman kita pinapapunta sa laro. 271 00:16:48,549 --> 00:16:51,093 Tungkol sa football 'yong buong araw, Will. 272 00:16:52,094 --> 00:16:53,595 Okay. So, 273 00:16:54,430 --> 00:16:59,101 pag nakapasok ang Broncos sa Super Bowl, hindi ka manonood? 274 00:16:59,601 --> 00:17:02,646 Pag-usapan natin 'yan pag nandiyan na. 275 00:17:10,279 --> 00:17:11,530 Nagkita kami ni Tony. 276 00:17:14,158 --> 00:17:17,661 Hindi ka magko-college? Bakit? Ano'ng problema? 277 00:17:19,830 --> 00:17:22,416 Wag mong sasabihin kina Mama at Papa, okay? 278 00:17:22,499 --> 00:17:24,168 Ako na ang bahala sa cart. 279 00:17:54,656 --> 00:17:56,200 Pasensiya na kung matagal. 280 00:18:02,372 --> 00:18:06,543 Mukhang may problemang teknikal. Bumalik na lang po kayo. 281 00:18:12,549 --> 00:18:13,759 May balita kay Will? 282 00:18:14,510 --> 00:18:17,805 Nag-text ako, pero wala pang sagot. 283 00:18:20,432 --> 00:18:25,604 Welcome sa Silver Falls High Homecoming Huddle at charity drive! 284 00:18:26,105 --> 00:18:27,648 Gusto mong makigulo? 285 00:18:28,148 --> 00:18:30,526 Bawal 'atang iwanan 'yong cart. 286 00:18:30,609 --> 00:18:32,152 Ayos lang 'yong cart. 287 00:18:44,873 --> 00:18:49,169 Kita mo, maraming paraan para ipakita ang pakikiisa sa school. 288 00:18:51,713 --> 00:18:53,632 Ano'ng tingin mo sa homecoming? 289 00:18:54,633 --> 00:18:58,303 Wala akong alam sa football. 290 00:18:59,388 --> 00:19:01,807 Fans kami ni Papa ng Knicks. 291 00:19:01,890 --> 00:19:05,269 Pero damang-dama ang excitement dito. 292 00:19:06,478 --> 00:19:08,480 Paano pag natalo ang Bighorns? 293 00:19:08,981 --> 00:19:13,652 Isang linggong magluluksa tapos umpisa na ulit ng cycle. 294 00:19:17,072 --> 00:19:20,033 Di mo siguro pinangarap na maging cheerleader, 'no? 295 00:19:21,285 --> 00:19:23,328 Sabi ko nga. 296 00:19:24,079 --> 00:19:24,913 Yeah! 297 00:19:29,877 --> 00:19:32,379 Kumusta, Bighorns? 298 00:19:34,131 --> 00:19:38,051 Di mangyayari 'to kung wala ang Silver Falls Alumni Association, 299 00:19:38,135 --> 00:19:43,599 kaya i-welcome natin ang SFAA president at Bighorns quarterback, Class of '92, 300 00:19:43,682 --> 00:19:45,684 si Mato Summerhill! 301 00:19:46,935 --> 00:19:47,769 Salamat. 302 00:19:48,854 --> 00:19:51,732 Wow! Salamat sa mainit na pagtanggap. 303 00:19:51,815 --> 00:19:55,068 Gusto kong pasalamatan 304 00:19:55,152 --> 00:19:58,989 ang lahat ng sumusuporta sa school football team. Ayos! 305 00:20:00,240 --> 00:20:03,702 At paalala lang na ang goal natin ngayong taon 306 00:20:03,785 --> 00:20:07,289 ay mapaayos na ang theater auditorium ng school. 307 00:20:07,372 --> 00:20:10,334 Kaya, please, magbigay na kayo! 308 00:20:10,417 --> 00:20:12,294 Go Bighorns! Woo! 309 00:20:16,131 --> 00:20:21,136 Uy, sekreto lang ha, pero bagay 'to sa rum. 310 00:20:23,555 --> 00:20:24,765 Maraming salamat. 311 00:20:27,267 --> 00:20:28,810 Akala ko hindi ka pupunta. 312 00:20:29,394 --> 00:20:32,439 -Nagbago ang isip ko. -Mayro'n ka ba no'n? 313 00:20:33,106 --> 00:20:34,524 Pwede akong umalis. 314 00:20:36,026 --> 00:20:39,029 Pero maganda rin kung tutulong ka. 315 00:20:39,529 --> 00:20:41,615 At saka inayos niya 'yong cart. 316 00:20:43,283 --> 00:20:44,534 Di ba, Alex? 317 00:20:46,411 --> 00:20:47,246 Oo nga. 318 00:20:50,249 --> 00:20:53,001 -Ano'ng problema ng tap? -Ipapakita ko sa 'yo. 319 00:20:56,004 --> 00:20:57,256 Pag nakababad kasi… 320 00:20:57,339 --> 00:20:58,423 Pakinggan natin 321 00:20:59,007 --> 00:21:04,012 ang inyong bagong starting quarterback, number 44, si Dylan Newsome! 322 00:21:09,851 --> 00:21:10,894 Alam ko, 323 00:21:10,978 --> 00:21:14,189 sa talento at kaseryosohang ibinigay sa kanya ng Diyos, 324 00:21:14,982 --> 00:21:16,900 walang pag-asa ang Lockwood. 325 00:21:19,569 --> 00:21:21,446 Mabuhay ang Bighorns! 326 00:21:25,826 --> 00:21:26,660 Mabuhay! 327 00:21:27,244 --> 00:21:29,121 Mabuhay ang Bighorns! 328 00:21:30,706 --> 00:21:33,166 Ashes to ashes, dust to dust, 329 00:21:33,750 --> 00:21:36,837 you gotta be a Bighorn so you can play like us. Ulit! 330 00:21:36,920 --> 00:21:39,172 Ashes to ashes, dust to dust, 331 00:21:39,256 --> 00:21:41,967 you gotta be a Bighorn so you can play like us. 332 00:21:42,050 --> 00:21:44,845 Sige! Ashes to ashes, dust to dust, 333 00:21:44,928 --> 00:21:47,723 you gotta be a Bighorn so you can play like us. 334 00:21:47,806 --> 00:21:48,640 -Eto. -Salamat. 335 00:21:48,724 --> 00:21:51,226 "Kung kailangan mo ng tour guide…" 336 00:21:51,310 --> 00:21:52,269 Ano raw? 337 00:21:52,352 --> 00:21:55,314 Kung ako 'yon, di ko rin ide-date 'yong sarili ko… 338 00:21:55,397 --> 00:21:57,816 Tumigil ka. Type mo siya, di ba. 339 00:21:57,899 --> 00:22:00,444 Single pa. Bakit di mo pa i-swipe right? 340 00:22:01,611 --> 00:22:04,239 Pag nag-swipe right ako, tapos siya, hindi, 341 00:22:04,323 --> 00:22:06,533 araw-araw kaming magkikita sa lounge 342 00:22:06,616 --> 00:22:09,286 tapos maiisip kong di niya ako nagustuhan. 343 00:22:09,870 --> 00:22:12,414 -Sige na. O ako na ang gagawa? -Wag! 344 00:22:14,207 --> 00:22:17,336 -Unprofessional ba pag nag-date kami? -Date agad? 345 00:22:17,419 --> 00:22:19,504 -Kanina lang, tour guide ka. -Okay. 346 00:22:19,588 --> 00:22:20,589 Ano'ng alam mo? 347 00:22:20,672 --> 00:22:23,091 Napakatagal mo nang may karelasyon. 348 00:22:23,175 --> 00:22:24,009 Oo nga. 349 00:22:26,470 --> 00:22:28,972 Di mo pa sinasabi kay Will 'yong lecture? 350 00:22:30,557 --> 00:22:34,269 Naku, maghahanap daw ng part-time na trabaho para sa kasal. 351 00:22:35,062 --> 00:22:38,482 Samantala, may pera akong nakasabit sa aparador 352 00:22:39,274 --> 00:22:41,234 sa anyo ng wedding dress ko. 353 00:22:41,318 --> 00:22:42,277 Oo. 354 00:22:42,361 --> 00:22:46,073 E di isauli mo. Nagkasundo naman kayong i-postpone. 355 00:22:56,291 --> 00:22:57,334 Sino'ng uhaw? 356 00:22:57,834 --> 00:22:59,252 Sabi nga ng lola ko, 357 00:22:59,336 --> 00:23:01,880 "Apple cider araw-araw, para hindi tumanda." 358 00:23:01,963 --> 00:23:03,840 Hindi sinabi ni Lola 'yon. 359 00:23:04,633 --> 00:23:05,675 Ano naman? 360 00:23:06,301 --> 00:23:10,222 Hindi totoo 'yon, pero wala kang pakialam, di ba. 361 00:23:12,265 --> 00:23:14,976 Sige, tol. Ikaw na ang gumawa. 362 00:23:19,898 --> 00:23:21,858 Excuse me! Miss? 363 00:23:22,818 --> 00:23:25,570 Gusto mo ba ng malamig, 364 00:23:25,654 --> 00:23:30,867 hindi nakaka-guilty, at natural na cider na ilang henerasyon na sa pamilya? 365 00:23:33,036 --> 00:23:35,163 'Yong recipe, hindi 'yong cider. 366 00:23:35,789 --> 00:23:38,500 Siguradong fresh 'yong cider. 367 00:23:39,751 --> 00:23:41,294 Hindi na. Salamat. 368 00:23:43,672 --> 00:23:45,048 Suwabe, a. 369 00:23:45,549 --> 00:23:47,384 Pero manood ka, ha? 370 00:23:47,467 --> 00:23:48,468 Uy, sorry, ma'am. 371 00:23:48,552 --> 00:23:50,512 Hindi nabanggit ng kapatid ko 372 00:23:50,595 --> 00:23:55,225 na ginamit ng mga sundalo ng Union 'to noong panahon ng Civil War. 373 00:23:55,308 --> 00:24:00,105 Hindi lang apple cider ang iniinom mo. Umiinom ka rin ng kasaysayan. 374 00:24:00,772 --> 00:24:02,482 Sige, dalawa nga. 375 00:24:02,983 --> 00:24:04,401 Salamat. 376 00:24:05,819 --> 00:24:08,447 Dalawa raw sa magandang binibini. 377 00:24:12,784 --> 00:24:13,994 Kumusta? 378 00:24:14,578 --> 00:24:17,914 Di niya alam kung aling states ang kasali sa Civil War. 379 00:24:18,498 --> 00:24:20,792 Naku. Gano'n kagaling? 380 00:24:20,876 --> 00:24:21,710 Ayos. 381 00:24:21,793 --> 00:24:25,130 Hinga nang malalim. Isang cider nga po. 382 00:24:27,090 --> 00:24:28,467 Salamat sa awa. 383 00:24:28,550 --> 00:24:29,384 Walang anuman. 384 00:24:30,385 --> 00:24:32,095 Itsetsek ko 'yong auction. 385 00:24:37,517 --> 00:24:40,228 Responsable dapat ang celebration, Mr. Leland. 386 00:24:40,312 --> 00:24:41,980 Walang celebration. 387 00:24:42,063 --> 00:24:44,983 Nawala ang pinakamahusay na quarterback namin. 388 00:24:46,151 --> 00:24:49,696 Sayang. Inaabangan ng buong Silver Falls ang pagiging pro mo. 389 00:24:50,864 --> 00:24:52,866 Salamat, sir. Malaking bagay 'yon. 390 00:24:57,204 --> 00:24:58,455 Pahinga muna ako. 391 00:25:08,757 --> 00:25:11,968 Naku, malabong maaabot 'yong goal bago mag-kickoff. 392 00:25:12,761 --> 00:25:16,014 Ayokong ipagkait sa mga artista natin 393 00:25:16,097 --> 00:25:18,350 ang pagkakaro'n ng magandang teatro. 394 00:25:27,275 --> 00:25:30,237 -Ayos ka lang, New York? -Ayos na ayos. 395 00:25:33,657 --> 00:25:36,409 Pag walang nag-bid, sisiguraduhin ni Erin 396 00:25:36,493 --> 00:25:40,121 na una at huling ambag ko na 'to sa fundraising committee. 397 00:25:40,205 --> 00:25:43,500 Hindi kayang gawin ni Erin 'yon. Kung magagawa niya man, 398 00:25:43,583 --> 00:25:45,710 ang daming komite sa school. 399 00:25:45,794 --> 00:25:49,297 Oo, pero gusto ng Princeton 'yong consistent at madiskarte. 400 00:25:58,515 --> 00:26:00,600 Pwedeng mahiram 'to? Salamat. 401 00:26:04,396 --> 00:26:05,605 Uy, Mr. Summerhill! 402 00:26:06,690 --> 00:26:07,607 Saluhin n'yo! 403 00:26:17,075 --> 00:26:19,286 Ano ba 'yan! Lakasan n'yo naman! 404 00:26:19,369 --> 00:26:21,121 Bighorns, ulitin natin, 405 00:26:21,204 --> 00:26:24,833 para sa ating alamat, si Mr. Mato "Summer Breeze" Summerhill! 406 00:26:26,459 --> 00:26:28,128 -Go, Pa! -May asim pa rin. 407 00:26:29,713 --> 00:26:31,256 Ngayong nakikinig na kayo, 408 00:26:32,257 --> 00:26:34,843 medyo tahimik po sa auction table natin. 409 00:26:34,926 --> 00:26:37,178 Baka pwedeng paingayin nang kaunti. 410 00:26:38,430 --> 00:26:40,432 Nag-unahan tayo sa pagdo-donate 411 00:26:40,515 --> 00:26:42,559 noong pinaayos ang Taylor Field. 412 00:26:42,642 --> 00:26:46,521 Ngayon, sana suportahan n'yo rin ang pagpapaayos ng auditorium 413 00:26:46,605 --> 00:26:49,107 gaya ng ginawa n'yo para sa athletes. Okay? 414 00:26:51,484 --> 00:26:53,111 -Salamat. -Ayos. Salamat. 415 00:26:54,613 --> 00:26:56,239 Nakikita kita, Mr. Beattie. 416 00:26:56,323 --> 00:27:00,493 May coupon ng Tony's Auto Shop na magagamit pag nasira ang Caddy mo. 417 00:27:01,077 --> 00:27:02,787 Alam mo 'yan. 418 00:27:02,871 --> 00:27:04,789 Mrs. Dworkin, wag kang magtago. 419 00:27:04,873 --> 00:27:07,626 Tinitingnan mo kanina 'yong Swedish massage. 420 00:27:10,253 --> 00:27:11,921 Skylar, ano 'to? 421 00:27:12,714 --> 00:27:15,925 Nagpapasikat 'yan sa 'yo. 422 00:27:16,760 --> 00:27:19,679 Dahil may sorpresa tayong item na ipapa-auction. 423 00:27:21,222 --> 00:27:22,098 Ako. 424 00:27:26,895 --> 00:27:30,190 Kailangan n'yo ng car wash o maglo-lawn mower? 425 00:27:30,273 --> 00:27:32,901 O magtuturo ng perfect spiral sa anak n'yo? 426 00:27:32,984 --> 00:27:35,820 Masuwerte kayo, dahil sa tamang presyo, 427 00:27:35,904 --> 00:27:38,531 makukuha n'yo ako nang isang buong hapon. 428 00:27:42,035 --> 00:27:45,205 Malaya na ako. Ikuwento n'yo na. Ano'ng na-miss ko? 429 00:27:45,288 --> 00:27:47,832 Ino-auction ni Cole ang sarili niya para sa charity. 430 00:27:47,916 --> 00:27:50,835 Ten dollars! May narinig akong $10! May $20 ba? 431 00:27:51,836 --> 00:27:54,673 -Saan ka pupunta? Kadarating mo lang. -Sa ATM! 432 00:27:55,382 --> 00:27:56,299 Fifty dollars! 433 00:27:57,092 --> 00:27:59,511 Eto, $50. May 75 ba? 434 00:27:59,594 --> 00:28:01,471 -Seventy-five? -One hundred! 435 00:28:02,180 --> 00:28:03,515 Kadiri. Mama. 436 00:28:04,474 --> 00:28:06,768 One hundred? May 150 dollars ba? 437 00:28:06,851 --> 00:28:08,895 Two hundred fifty! 438 00:28:09,729 --> 00:28:10,980 Brad, pare. 439 00:28:11,064 --> 00:28:15,276 Sasamahan kita kahit anong oras, pero salamat sa donasyon mo. 440 00:28:15,360 --> 00:28:19,489 Pati sa inyong lahat. Going once, going twice sa 250… 441 00:28:19,572 --> 00:28:22,867 Limang Benjamin para sa poging binata. 442 00:28:24,577 --> 00:28:26,329 Sige. Limang Benjamin. 443 00:28:26,871 --> 00:28:28,206 Going once! 444 00:28:28,998 --> 00:28:29,874 Going twice! 445 00:28:30,792 --> 00:28:33,670 Sold sa magandang si Mrs. Edna Mutschnick. 446 00:28:40,218 --> 00:28:42,804 -Wag kalimutan! Sa susunod na taon… -Uy. 447 00:28:44,806 --> 00:28:46,307 Saan ka galing? 448 00:28:46,391 --> 00:28:48,810 Bakit para kang namatayan? 449 00:28:53,690 --> 00:28:54,524 Kaya pala. 450 00:28:55,024 --> 00:28:58,069 Paano ako makikipagkumpitensya sa "Cole Effect"? 451 00:28:59,195 --> 00:29:00,113 Ano 'yon? 452 00:29:00,196 --> 00:29:03,408 'Yong walang kapantay na appeal ni Cole Walter. 453 00:29:04,993 --> 00:29:08,079 Sa tingin mo, masaya ang buhay niya? 454 00:29:08,163 --> 00:29:10,039 Magpakatotoo ka lang. 455 00:29:11,249 --> 00:29:12,417 Okay? Sige… 456 00:29:14,210 --> 00:29:17,630 Magpapakatotoo muna ako sa malayo hanggang matapos 'to. 457 00:29:59,380 --> 00:30:00,882 -Salamat. -Ayan. 458 00:30:05,136 --> 00:30:08,848 Ang sweet naman, magtatrabaho ka kay Edna nang isang hapon 459 00:30:08,932 --> 00:30:10,725 para sa teatro ng drama club. 460 00:30:10,809 --> 00:30:13,436 Para matupad ang pangarap ng isa sa atin. 461 00:30:16,397 --> 00:30:20,652 Pwede pa bang mag-bid para sa tulong sa pagkakalas ng cider cart bukas? 462 00:30:21,736 --> 00:30:25,114 Ewan ko. Istrikto yata si Edna bilang amo. 463 00:30:27,075 --> 00:30:27,909 Biro lang. 464 00:30:28,493 --> 00:30:29,494 Pupunta ako. 465 00:30:29,577 --> 00:30:30,578 Pangako. 466 00:30:32,622 --> 00:30:35,625 Uy! Nagpa-reserve si Skylar sa Monty's. Nakakagutom. 467 00:30:35,708 --> 00:30:37,585 Tara, kain tayo ng pizza. 468 00:30:39,796 --> 00:30:42,131 Gusto mong sumama sa amin? 469 00:30:43,675 --> 00:30:45,593 Mas marami, mas masaya raw. 470 00:30:46,177 --> 00:30:47,011 Ayos. 471 00:31:00,817 --> 00:31:02,110 Tara? 472 00:31:02,193 --> 00:31:05,280 Wow! Mr. Choudhry. Nagkataon talaga? 473 00:31:05,864 --> 00:31:10,493 Mataas naman ang tsansa kasi nasa parehong bayan at trabaho tayo. 474 00:31:10,577 --> 00:31:11,870 Tama naman. 475 00:31:13,454 --> 00:31:14,289 Uy, 476 00:31:15,331 --> 00:31:18,626 sorry kung mukhang unprofessional, pero… 477 00:31:20,587 --> 00:31:22,380 -Gusto mo bang… -Oo. 478 00:31:23,256 --> 00:31:25,258 Oo, gusto ko. 479 00:31:25,341 --> 00:31:28,720 -Gusto mong maupo? Oo. -Ay! Sige. Okay. Uupo na ako. 480 00:31:29,220 --> 00:31:31,723 Nakapunta ka na dito dati? 481 00:31:32,348 --> 00:31:33,224 Uy. 482 00:31:33,308 --> 00:31:34,142 Uy. 483 00:31:34,726 --> 00:31:36,978 Ngayon ko lang nakitang puno ito. 484 00:31:37,061 --> 00:31:40,189 Kaya nga. Paano pa kaya kung lagi kaming late magsara. 485 00:31:41,399 --> 00:31:42,734 Baka nga dapat gano'n. 486 00:31:45,528 --> 00:31:47,739 Ano? Pangit ba 'yon? 487 00:31:47,822 --> 00:31:48,823 Hindi. 488 00:31:48,907 --> 00:31:51,826 Gusto 'yon ni Mato, pero sino'ng tatao? 489 00:31:53,411 --> 00:31:54,287 Ako. 490 00:31:55,163 --> 00:31:56,247 Babe. 491 00:31:56,331 --> 00:32:02,629 Isipin mo. May beer at wine, live music. Ilang gabi lang sa isang linggo. 492 00:32:04,088 --> 00:32:05,590 Mag-iipon pa tayo. 493 00:32:05,673 --> 00:32:09,218 -Para sa kasal. -Sinauli ko 'yong wedding dress. 494 00:32:12,847 --> 00:32:17,644 Kailangan ko ng pera para sa school tapos hindi ko sinabi sa 'yo. 495 00:32:30,490 --> 00:32:31,491 Ano sa tingin mo? 496 00:32:34,160 --> 00:32:37,747 -Ano'ng kinakain mo, anak? -Persimmons galing kay Mrs. Jeong. 497 00:32:39,415 --> 00:32:43,086 Wag mong sabihing nagpabayad ka ng persimmon? 498 00:32:43,169 --> 00:32:45,964 Hirap sila ngayon. Pati 'yong ibang nagsasaka. 499 00:32:46,047 --> 00:32:47,465 Oo, pati tayo. 500 00:32:47,548 --> 00:32:50,843 Ano'ng gagawin ko? Di ko na gagamutin 'yong alaga nila? 501 00:32:50,927 --> 00:32:54,472 Ewan ko. Gawan nila ng paraan. Kagaya natin. 502 00:32:57,266 --> 00:32:59,018 -Pakipasa ng orange. -Sige. 503 00:32:59,519 --> 00:33:00,353 Salamat, anak. 504 00:33:03,564 --> 00:33:07,026 Alex? Magpi-pizza kami sa Monty's, baka gusto mong sumama. 505 00:33:07,110 --> 00:33:09,529 Kami nina Grace, Skylar, at Cole. 506 00:33:11,531 --> 00:33:13,491 Maaga pa akong gigising, e, 507 00:33:13,574 --> 00:33:18,246 pero bukas na tayo magkalas. A-absent na ako sa praktis. 508 00:33:19,163 --> 00:33:23,960 Tutulong daw si Cole, pero salamat sa alok. 509 00:33:25,336 --> 00:33:28,715 At sa di-malilimutang unang homecoming. 510 00:33:30,800 --> 00:33:31,801 Kita tayo mamaya? 511 00:33:32,552 --> 00:33:33,386 Sige. 512 00:33:33,886 --> 00:33:35,471 Mamaya. Sige. 513 00:33:51,529 --> 00:33:52,488 Ha? Cowboy hat? 514 00:33:55,408 --> 00:33:56,242 Uy. 515 00:33:57,326 --> 00:33:58,327 Kumusta? 516 00:34:02,206 --> 00:34:03,124 Ayos ka lang? 517 00:34:04,083 --> 00:34:04,917 Oo. 518 00:34:06,335 --> 00:34:08,004 Gusto mong pumunta sa bahay? 519 00:34:08,629 --> 00:34:12,800 Naku, may lakad pa ako. 520 00:34:17,013 --> 00:34:17,847 "Lakad." 521 00:34:22,268 --> 00:34:23,478 Ayos, Dylan! Pare! 522 00:34:27,815 --> 00:34:28,775 Sige. 523 00:34:29,734 --> 00:34:31,069 Tara na nga. 524 00:35:02,141 --> 00:35:03,476 Ang sweet naman. 525 00:35:10,191 --> 00:35:11,567 Dapat sinabi ko sa 'yo. 526 00:35:12,902 --> 00:35:13,861 'Yong sa dress. 527 00:35:15,154 --> 00:35:18,074 Wala akong pakialam sa dress o na 'di mo sinabi. 528 00:35:19,158 --> 00:35:22,161 Ang inaalala ko ay hindi mo masabi sa akin. 529 00:35:23,412 --> 00:35:25,289 Marami ka nang iniisip. 530 00:35:25,790 --> 00:35:26,624 Pareho tayo. 531 00:35:26,707 --> 00:35:28,084 Oo. Siguro nga. 532 00:35:29,085 --> 00:35:32,088 Nagkamali lang ako ng priorities. 533 00:35:35,758 --> 00:35:39,929 Di nga natin kayang bumili ng mesa, magpakasal pa kaya. 534 00:35:40,972 --> 00:35:43,766 Ayoko lang na hindi naibibigay 'yong gusto mo. 535 00:35:43,850 --> 00:35:45,309 Uy. 536 00:35:46,435 --> 00:35:49,647 Nasa akin na ang lahat ng kailangan ko. 537 00:35:57,363 --> 00:36:01,492 Mabuti pa, ipaliwanag mo 'yong Lark After Dark concept mo. 538 00:36:01,576 --> 00:36:03,202 "Lark After Dark"? 539 00:36:03,286 --> 00:36:04,245 Perfect 'yan. 540 00:36:07,373 --> 00:36:08,207 Parang ikaw. 541 00:36:20,469 --> 00:36:22,930 Aray. May libro. Okay. 542 00:36:40,364 --> 00:36:42,825 NEW YORK NASA CART AKO - TULOY KA? 543 00:36:42,909 --> 00:36:45,453 PARKER MAGSISIMULA NA ANG LARO. SAN KA? 544 00:36:45,536 --> 00:36:46,871 MAMA TAWAGAN MO AKO 545 00:37:19,070 --> 00:37:19,904 Uy. 546 00:37:20,404 --> 00:37:22,823 Naisip naming kailangan mo ng tulong. 547 00:37:23,616 --> 00:37:26,619 -Di mo kailangang um-absent sa praktis. -Wala 'yon. 548 00:37:28,371 --> 00:37:29,247 Gusto ko 'to. 549 00:37:30,498 --> 00:37:32,833 At saka, ano, hihintayin mo si Cole? 550 00:37:33,918 --> 00:37:36,879 Hindi siya 'yong tipong maaasahan. 551 00:37:37,630 --> 00:37:38,506 Atras. 552 00:37:39,090 --> 00:37:39,924 Dahan-dahan! 553 00:37:41,300 --> 00:37:43,344 Dahan-dahan. Kaunti pa. 554 00:37:44,136 --> 00:37:48,516 Alex! Pag kinausap mo pa akong parang kabayo, maglakad ka na pauwi. 555 00:37:50,101 --> 00:37:51,352 Sige. Tama na! 556 00:37:52,812 --> 00:37:54,480 -Uy. -Uy. Kumusta 'yong laro? 557 00:37:55,898 --> 00:37:56,732 Malupit. 558 00:37:58,025 --> 00:37:59,902 Oo. Gano'n talaga pag bata. 559 00:37:59,986 --> 00:38:03,572 Naku, ayos lang siya sa laro. Hindi lang dumating si Cole. 560 00:38:03,656 --> 00:38:04,615 Ano? 561 00:38:06,117 --> 00:38:08,035 Ilang linggo silang nagpraktis. 562 00:38:08,119 --> 00:38:11,372 Kaya nga. Ilang beses kong tinawagan, hindi sumagot. 563 00:38:11,956 --> 00:38:14,542 -Galit na galit siya. -Oo naman. 564 00:38:15,751 --> 00:38:17,628 Ano kaya'ng problema ni Cole? 565 00:38:19,964 --> 00:38:20,840 Nasa'n sila? 566 00:38:20,923 --> 00:38:24,051 Ay, nasa kamalig. Dumaan si Stan. 567 00:38:24,552 --> 00:38:27,471 Dinala 'yong pesticide. Pinapasalansan ko lang. 568 00:38:27,555 --> 00:38:30,224 Nakakatuwa naman. Magpasalamat tayo sa kanya. 569 00:38:32,810 --> 00:38:34,603 Uy. Tama ka. 570 00:38:35,271 --> 00:38:38,024 Hindi pwedeng laging libre ang serbisyo ko. 571 00:38:38,107 --> 00:38:39,775 Mainit lang ang ulo ko no'n. 572 00:38:40,318 --> 00:38:43,487 Dapat sinabi kong ikaw ang pinakamagaling na vet 573 00:38:44,071 --> 00:38:46,449 at dapat binabayaran ka nang tama, 574 00:38:47,241 --> 00:38:48,492 at sana ng pera. 575 00:38:52,496 --> 00:38:53,581 Malala na ba? 576 00:38:55,833 --> 00:38:56,834 Ah… 577 00:39:06,677 --> 00:39:11,057 Tapos may equipment, gasolina, maintenance, at rantso pa. Medyo… 578 00:39:11,891 --> 00:39:15,811 Kasi 11 tayo. Tapos si Jackie. Kaya 12 ang pakakainin. 579 00:39:16,979 --> 00:39:19,148 Hindi ko na alam ang gagawin. 580 00:39:26,864 --> 00:39:28,491 -Parker, makinig ka. -Hindi. 581 00:39:28,574 --> 00:39:31,118 Nag-promise kang pupunta, pero wala ka. 582 00:39:32,828 --> 00:39:33,996 Sinungaling ka. 583 00:41:02,501 --> 00:41:06,046 Tagapagsalin ng Subtitle: Ivee Jade Tanedo