1 00:00:17,934 --> 00:00:19,185 Oj. 2 00:00:21,312 --> 00:00:22,647 Vad är det där? 3 00:00:22,731 --> 00:00:27,819 Abigail Walter sålde cider till trötta guldsökare under Colorado-guldrushen. 4 00:00:27,902 --> 00:00:31,364 Hennes sonson Bernard Walter smugglade sprit i den. 5 00:00:31,448 --> 00:00:37,328 Sägs det. Men jag får ju erkänna att han kallades "Boozy Bernie". 6 00:00:38,371 --> 00:00:40,999 Nu används den bara vid särskilda tillfällen. 7 00:00:41,082 --> 00:00:44,753 Som football-matcher? 8 00:00:46,463 --> 00:00:49,883 Det här är ingen vanlig match, det är en hemvändar-dag. 9 00:00:49,966 --> 00:00:51,760 Bighorns mot Hawks. 10 00:00:51,843 --> 00:00:55,305 En sekelgammal rivalitet. Hade ni inte sånt på östkusten? 11 00:00:55,388 --> 00:00:59,768 Det fanns inget footballag på min gamla skola. Eller pojkar. 12 00:00:59,851 --> 00:01:02,604 Det är kanske ett småstadsnöje. 13 00:01:02,687 --> 00:01:07,734 Att jobba med vagnen på Hemvändardagen har blivit som en initiationsrit för Walters. 14 00:01:07,817 --> 00:01:09,819 För välgörenhet. Varje år. 15 00:01:09,903 --> 00:01:14,491 Jag fattar fortfarande inte varför Jackie och jag behöver en barnvakt där. 16 00:01:14,574 --> 00:01:19,871 Ni lär vilja ha mig till hands när den börjar läcka eller rulla iväg, eller så. 17 00:01:20,371 --> 00:01:22,499 Okej, tuffing, hjälp till här. 18 00:01:26,503 --> 00:01:31,966 Perfekt. Och när en försvarare går på dig måste du vara med och skapa avstånd. 19 00:01:32,050 --> 00:01:34,135 Okej? Ta det lugnt. Hike! 20 00:01:35,053 --> 00:01:40,058 Nummer 19 hade en kanondag tills gröningen Isaac Garcia lämnade bänken. 21 00:01:40,600 --> 00:01:43,645 Bli spelbar, P! Lura bort honom! 22 00:01:45,188 --> 00:01:48,024 -Och där bröt han! -Hon är nio, Isaac. 23 00:01:48,108 --> 00:01:49,275 Kör. 24 00:01:49,359 --> 00:01:51,986 Bra spelat, men nu är det dags att duscha. 25 00:01:58,201 --> 00:02:00,203 Du har inte spelminen vi övade. 26 00:02:00,286 --> 00:02:04,165 Anfallsspel är nytt för mig. Tänk om jag klantar mig? 27 00:02:04,249 --> 00:02:08,211 Det är som pappa säger: "Man måste kunna förlora för att vinna." 28 00:02:08,795 --> 00:02:14,300 Det är grejen med knatte-football: Att lära sig att förlora, resa sig och vinna. 29 00:02:14,384 --> 00:02:16,594 Ingen börjar på Super Bowl. 30 00:02:17,095 --> 00:02:22,976 Men om du blir nervös, som du säkert inte blir, så titta upp på läktaren. 31 00:02:23,059 --> 00:02:26,771 Jag äter popcorn och hejar på dig i mitten på första raden. 32 00:02:28,356 --> 00:02:29,274 Jag lovar. 33 00:02:38,700 --> 00:02:40,326 Cole! Fånga. 34 00:02:45,165 --> 00:02:49,252 Det är väl det värsta angreppet sen -98? 35 00:02:49,752 --> 00:02:55,383 Hade farsan klimatanpassat sig hade vi kanske inte behövt hugga och bränna 20 %. 36 00:02:55,967 --> 00:02:57,719 Ska du testa pesticid? 37 00:02:58,386 --> 00:03:00,680 Hur mycket, sa du? Oj. 38 00:03:01,723 --> 00:03:05,435 Nej, vi måste överväga det, för nåt måste vi ju göra. 39 00:03:06,352 --> 00:03:07,478 Nu måste jag gå. 40 00:03:07,562 --> 00:03:11,482 -Vad betyder "hugga och bränna"? -Att man bränner bort angreppet. 41 00:03:12,442 --> 00:03:13,943 En sista utväg. 42 00:03:14,027 --> 00:03:18,448 Förhoppningsvis kan bekämpningsmedlet döda malen innan den når rötterna. 43 00:03:19,199 --> 00:03:24,370 Lee, du måste ta lådan äpplen till Will. Den ska med på vagnen. 44 00:03:25,455 --> 00:03:28,333 -Är det till mig? Tack. -Visst. 45 00:03:28,416 --> 00:03:29,542 Varför så bråttom? 46 00:03:29,626 --> 00:03:34,505 Ed Omaks katt snokade runt hönshuset och fick några arga näbbar på… 47 00:03:34,589 --> 00:03:36,549 Var är mina nycklar? 48 00:03:36,633 --> 00:03:38,426 Jag såg dem just. Här. 49 00:03:39,093 --> 00:03:40,303 Åh. Tack. 50 00:03:40,929 --> 00:03:43,598 -Kom igen. Killar! Vi måste dra! -Kom, hundis. 51 00:03:44,182 --> 00:03:46,017 Kom. Ut. 52 00:03:49,020 --> 00:03:51,105 BIGHORNS VINNER DELSTATSLIGAN 53 00:04:23,263 --> 00:04:24,472 Jag bjuder. 54 00:04:24,555 --> 00:04:27,350 -Tack så mycket. -Var så god. 55 00:04:28,184 --> 00:04:29,310 Tack. 56 00:04:30,103 --> 00:04:32,689 Lätt rostade croissanter att ta med. Tack. 57 00:04:33,439 --> 00:04:36,693 Påminn folk om vårt extra öppethållande i morgon. 58 00:04:36,776 --> 00:04:41,739 Mato tar hemvändandet på allvar, så vi har öppet längre än nånsin. Tack. 59 00:04:45,034 --> 00:04:45,868 Hej. 60 00:04:45,952 --> 00:04:49,414 -Full fart hela tiden. Var var vi? -Hållbart jordbruk. 61 00:04:49,497 --> 00:04:53,960 Just det, min studievägledare fick med mig på en kurs 62 00:04:54,043 --> 00:04:57,797 om eko-baserade strategier mot insektsangrepp. Helt otroligt. 63 00:04:57,880 --> 00:05:03,136 -De tar bara emot 15 elever per termin. -Det låter ju som din grej. Eller? 64 00:05:04,345 --> 00:05:08,558 Mitt program är dyrt som det är, så jag har inte råd med mer. 65 00:05:08,641 --> 00:05:12,145 -Vad säger Will? -Jag har inte sagt nåt än. 66 00:05:12,228 --> 00:05:17,400 Pratar vi pengar kommer bröllopet upp, och det här handlar inte om det. 67 00:05:20,028 --> 00:05:23,323 -Jag ska nog svara. -Inga problem. Brunch i morgon? 68 00:05:23,406 --> 00:05:25,199 Gud, ja. Richard! 69 00:05:25,283 --> 00:05:26,534 Jackie klarar sig. 70 00:05:27,618 --> 00:05:28,953 Hej, Jackie. 71 00:05:29,037 --> 00:05:30,830 Olivia. Hej. 72 00:05:30,913 --> 00:05:33,791 Jag är besatt av din ensemble. 73 00:05:34,667 --> 00:05:39,922 -Tack. -Tack för att du inte tjallade för Erin. 74 00:05:40,006 --> 00:05:43,634 De är ju inte officiellt ett par, men… 75 00:05:43,718 --> 00:05:47,555 Vad Cole Walter gör och med vem han gör det med är inte min sak. 76 00:05:48,473 --> 00:05:54,228 Jag visste att du skulle förstå. Vi kvinnor måste ju stötta varandra. 77 00:05:54,896 --> 00:06:00,610 Så jag antog att du ville höra om nödmötet om välgörenhet, som börjar…nu. 78 00:06:00,693 --> 00:06:04,030 Okej, här dömer vi ingen. Det finns inga dumma idéer. 79 00:06:04,113 --> 00:06:09,535 Vi måste inom 24 timmar hitta nåt sätt att få ihop pengar till renoveringen av aulan, 80 00:06:09,619 --> 00:06:12,789 eftersom tröjorna vi tänkte sälja inte har kommit än. 81 00:06:12,872 --> 00:06:16,209 -Hur mycket ska vi få fram? -3 500. 82 00:06:16,292 --> 00:06:18,628 Vad sägs om en tyst auktion? 83 00:06:19,462 --> 00:06:22,256 Vi kan be lokala företag om donationer. 84 00:06:22,340 --> 00:06:26,260 I New York bjuder folk alltid mer än föremålen är värda. 85 00:06:26,344 --> 00:06:29,889 Preppy Långstrump inser visst inte att vi inte är i New York. 86 00:06:30,473 --> 00:06:34,018 Vi har inte tid eller folk att ordna nåt sånt till i morgon. 87 00:06:34,519 --> 00:06:39,440 Men en tyst auktion skapar lokalt samarbete och interaktion. 88 00:06:39,941 --> 00:06:43,611 Jag kan prata med pappa om att låta hans företag delta. 89 00:06:44,487 --> 00:06:47,240 Visst. Vilka vill köra en auktion? 90 00:06:52,370 --> 00:06:53,287 Okej. 91 00:07:04,340 --> 00:07:07,844 VI ♥ DIG FORTFARANDE, COLE! 92 00:07:09,637 --> 00:07:14,392 -Jag bad Ruby att hoppa över mig. -Släpp det, okej? 93 00:07:14,475 --> 00:07:19,021 Startelvan får sina skåp dekorerade inför hemkomsten, och där ingår du nu. 94 00:07:21,774 --> 00:07:24,235 Vad säger din pappa om att du får starta? 95 00:07:24,318 --> 00:07:28,448 Att det ska till ett mirakel för att slå Lockwood utan Cole Walter. 96 00:07:28,531 --> 00:07:29,657 Kom igen. 97 00:07:29,740 --> 00:07:32,493 Tänk om Allen satte in fel kille? 98 00:07:33,077 --> 00:07:36,914 Allen vet att ersätter han mig med fel kille så får han sparken. 99 00:07:38,332 --> 00:07:41,461 Det är Sandberg som har efter-efterfesten i år. 100 00:07:41,544 --> 00:07:44,130 -Gud. -Vinst eller förlust. Fatöl. 101 00:07:44,213 --> 00:07:45,882 Föräldrarnas barskåp. 102 00:07:46,466 --> 00:07:48,593 -Kom och häng. -Okej. 103 00:07:48,676 --> 00:07:51,429 Du är kanske inte kvar i laget… 104 00:07:52,763 --> 00:07:54,182 …men du tillhör flocken. 105 00:08:01,397 --> 00:08:06,861 Normalt skulle jag inte slå larm så tidigt, men Cole verkar inte ens försöka. 106 00:08:06,944 --> 00:08:10,364 -Han slöar. -Jag ska söka upp honom. Tack. 107 00:08:18,664 --> 00:08:20,082 -Hejsan. -Hej. 108 00:08:20,166 --> 00:08:25,922 -Finns det nåt trick med det här åbäket? -Ja, ibland får man köra en… 109 00:08:26,589 --> 00:08:28,466 -Så där! Magi. -Oj. 110 00:08:30,134 --> 00:08:33,596 Nikhil Choudhry. Engelska. Jag vikarierar för miss Allison. 111 00:08:33,679 --> 00:08:35,139 Tara Jacobs, SYV. 112 00:08:35,723 --> 00:08:40,269 Så om du behöver en visning så är jag din tjej. 113 00:08:40,353 --> 00:08:42,730 Det ska jag se till att komma ihåg. 114 00:08:45,149 --> 00:08:47,068 Underbart. Tack. 115 00:08:48,110 --> 00:08:49,278 Ha en bra dag. 116 00:08:51,489 --> 00:08:52,448 "Visning?" 117 00:08:55,243 --> 00:08:58,037 Tony's donerar fem oljebyten, 118 00:08:58,120 --> 00:09:01,958 och Kiley messade just att Monty's donerar fri pizza i en månad. 119 00:09:02,583 --> 00:09:06,879 Jag väntade mig inte ett sånt stöd. Folk är vänligare här än i New York. 120 00:09:06,963 --> 00:09:09,131 När ska vi pausa? Göra nåt kul? 121 00:09:09,215 --> 00:09:13,886 Missar auktionen målet med en enda dollar lär Erin tjata om det till examen. 122 00:09:13,970 --> 00:09:15,930 Bäst att ha lite kul nu, då! 123 00:09:16,013 --> 00:09:18,099 Tack för förtroendet. 124 00:09:18,182 --> 00:09:24,564 Jag fick lova att jobba i kyrkans grill i morgon för att komma hit, så snälla? 125 00:09:25,439 --> 00:09:28,192 Okej, Skylar: Kyss, bröllop, döda? 126 00:09:32,738 --> 00:09:35,491 Okej, ha det så bra. Oj, hej, Cole! 127 00:09:36,075 --> 00:09:37,118 Hej, miss Jacobs. 128 00:09:37,201 --> 00:09:39,787 -Jag vill prata med dig. -Jag måste jobba. 129 00:09:39,870 --> 00:09:41,122 Det går fort. 130 00:09:41,205 --> 00:09:43,249 Vi måste diskutera dina betyg. 131 00:09:43,332 --> 00:09:47,211 Terminen har bara börjat, och du kör i allt utom träslöjd. 132 00:09:47,295 --> 00:09:50,423 -Det har varit svårt att hänga med. -Snyggt försök. 133 00:09:50,506 --> 00:09:54,719 Jag känner dig, och du hängde ju med när du spelade football. 134 00:09:58,306 --> 00:10:02,685 -Hur är det med benet? -Fortfarande värdelöst. 135 00:10:04,895 --> 00:10:10,401 Jag vet att din framtid ser annorlunda ut, men du är inte utan framtid. 136 00:10:10,484 --> 00:10:13,362 Det finns andra college, andra stipendier. 137 00:10:14,363 --> 00:10:20,703 Så om/när du är redo att tala om en möjlig framtid så vet du var jag finns. 138 00:10:21,787 --> 00:10:23,748 Visst. Det ska jag. 139 00:10:24,624 --> 00:10:25,708 Tack. 140 00:10:33,758 --> 00:10:35,217 Okej, Jackie: Din tur. 141 00:10:36,510 --> 00:10:39,221 Kyss, bröllop, döda: Cole, Alex, Isaac. 142 00:10:39,305 --> 00:10:40,222 Grace! 143 00:10:40,723 --> 00:10:42,433 Varför är du sån? 144 00:10:42,516 --> 00:10:46,687 För att föräldrarna inte låter mig dejta och ni inte låter mig drömma. 145 00:10:49,857 --> 00:10:52,818 Vi kan leka mer när du umgåtts en hel dag med Alex. 146 00:10:53,569 --> 00:10:55,821 Alex och jag är bara vänner. 147 00:10:55,905 --> 00:10:58,824 Men vad är kärlek, om inte vänskap som brinner? 148 00:10:58,908 --> 00:11:02,703 -Jag har din tutthållare! -Ge hit den, Benny! 149 00:11:04,038 --> 00:11:04,872 Benny! 150 00:11:06,165 --> 00:11:07,541 Benny! Hallå! 151 00:11:14,632 --> 00:11:16,217 -Hej. -Hej. 152 00:11:19,261 --> 00:11:20,179 Hur gick det? 153 00:11:23,808 --> 00:11:24,684 Hur gick det? 154 00:11:26,686 --> 00:11:27,770 En kom. 155 00:11:29,605 --> 00:11:30,439 Beklagar. 156 00:11:31,148 --> 00:11:37,738 Jag är nog ingen vidare mäklare. Jag borde kanske söka nåt annat, kanske bara deltid. 157 00:11:39,865 --> 00:11:42,952 Jag tycker att du ska göra nåt du trivs med. 158 00:11:49,792 --> 00:11:52,878 Om jag bara…visste vad det är. 159 00:12:13,983 --> 00:12:14,859 Hallå där. 160 00:12:16,402 --> 00:12:17,945 Hej, Skylar. 161 00:12:19,739 --> 00:12:22,783 Jag kan slänga den i tvätten och låna dig en tröja. 162 00:12:23,367 --> 00:12:25,161 Det vore fint, tack. 163 00:12:34,253 --> 00:12:37,631 -Spelar du gitarr? -Jag fuskar lite. 164 00:12:38,424 --> 00:12:39,592 Lägg av? 165 00:12:40,968 --> 00:12:41,927 Visa mig. 166 00:12:44,680 --> 00:12:46,182 Okej…visst! 167 00:12:50,352 --> 00:12:51,353 Den här är ny. 168 00:13:03,657 --> 00:13:05,785 -Ja. -Fint. 169 00:13:06,994 --> 00:13:10,164 Ja, alltså, jag jobbar på den. 170 00:13:10,247 --> 00:13:12,625 Det är ju bara dumheter egentligen, men… 171 00:13:12,708 --> 00:13:17,713 Det tog Leonard Cohen fem år att skriva "Hallelujah". Du fixar det där. 172 00:13:18,672 --> 00:13:19,673 Tack. 173 00:13:19,757 --> 00:13:21,467 Tack för tröjlånet, Nate. 174 00:13:22,593 --> 00:13:23,427 Visst. 175 00:13:26,388 --> 00:13:30,559 Jag vill bara säga att du…blev riktigt bra. 176 00:13:31,894 --> 00:13:32,728 Tack. 177 00:13:33,979 --> 00:13:36,023 Du minns mig inte, va? 178 00:13:36,816 --> 00:13:41,320 Ska vi se en film i morgon? Och kanske tälta i Cherry Creek? 179 00:13:43,405 --> 00:13:48,744 Det låter kul, men jag ska jobba på teaterklubbens kakförsäljning. 180 00:13:49,245 --> 00:13:52,998 -Kan vi ta det senare? -Sen när är Hemkomsten din grej? 181 00:13:54,792 --> 00:13:57,419 Jag vill verkligen få aulan fixad. 182 00:13:58,629 --> 00:14:02,883 Men undrar nån var du är så hittar jag på nåt. 183 00:14:03,968 --> 00:14:08,430 -Du tänker inte övertala mig att vara med? -Nä. 184 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 Tony. Precis den jag sökte. 185 00:14:30,369 --> 00:14:32,538 Ser man på, Will Walter. 186 00:14:32,621 --> 00:14:36,542 -Har du problem med bilen? -Nej, den går bra. Har du tid lite? 187 00:14:36,625 --> 00:14:40,504 Ja, lite. Jag ska träffa frugan, och hon har inget vidare tålamod. 188 00:14:41,463 --> 00:14:46,385 Behöver du folk? Jag är inte mekanikergeni som Cole, men jag lär fort. 189 00:14:46,886 --> 00:14:49,305 -Du säljer väl hus? -Folk köper inte. 190 00:14:49,388 --> 00:14:54,768 Hade jag råd, så. Ni Walters är bra folk, men jag kan inte anställa er allihop. 191 00:14:55,269 --> 00:14:58,355 Va? Ursäkta…vad menar du? 192 00:14:58,939 --> 00:15:01,775 Cole vill också jobba heltid. 193 00:15:02,902 --> 00:15:06,530 Jag sa att han borde söka till college, stipendium eller ej. 194 00:15:09,783 --> 00:15:12,661 Vi säger så här: Kolla igen om några månader. 195 00:15:15,247 --> 00:15:16,081 Vi ses. 196 00:15:23,631 --> 00:15:25,674 -Pappa! -Hej, mannen. 197 00:15:25,758 --> 00:15:28,302 Mamma ska visa mig hur barn blir till! 198 00:15:28,385 --> 00:15:32,264 Va? Nej! Hur kultingar blir till, Benny. Kultingar. 199 00:15:34,224 --> 00:15:38,729 Mrs Jeongs sugga ska föda, så vi lär bli sena till Hemkomsten. 200 00:15:38,812 --> 00:15:42,024 Som du vet kan vi damer inte stressa på sånt här. 201 00:15:42,107 --> 00:15:44,652 -Är han inte lite för ung för sånt? -Va? 202 00:15:44,735 --> 00:15:47,613 Man är aldrig för ung för födelsens mirakel. 203 00:15:47,696 --> 00:15:51,533 Kan du tycka. För mig är julskinkan inte densamma längre. 204 00:15:51,617 --> 00:15:57,122 Så fort du är redo att bli vegan ska du få smaka på mina quinoaburgare. 205 00:15:57,706 --> 00:15:59,917 -Nej. Det är bra. -Tänkte väl det. 206 00:16:00,918 --> 00:16:03,295 -Hej på er. -Hej, gubben. 207 00:16:03,379 --> 00:16:05,464 -Är Cole här? -Han sover nog. 208 00:16:05,547 --> 00:16:08,092 -Okej, tack. -Du lär behöva en kofot. 209 00:16:08,175 --> 00:16:09,009 Uppfattat. 210 00:16:11,553 --> 00:16:14,598 -Är du vaken, Cole? -Nej! 211 00:16:17,226 --> 00:16:18,185 God morgon! 212 00:16:19,979 --> 00:16:22,815 -Bort! -Upp och hoppa! 213 00:16:22,898 --> 00:16:25,109 Vad måste jag göra för att du ska gå? 214 00:16:25,192 --> 00:16:27,987 -Täcka upp för ciderkärran? -Kul. 215 00:16:29,530 --> 00:16:32,491 Gör mig en tjänst. Jag har en visning i Lockwood. 216 00:16:32,574 --> 00:16:36,161 -Och den måste du ta i dag? -Ja, det måste jag. 217 00:16:36,245 --> 00:16:40,499 Kom igen. Alex vet inte hur man fixar veven, och den kommer att kärva. 218 00:16:40,582 --> 00:16:42,459 Den är från 1700-talet. 219 00:16:42,543 --> 00:16:45,379 Alex är en stor pojke, han klarar det nog. 220 00:16:45,462 --> 00:16:51,093 -Jag ber dig inte att gå på matchen. -Hela jäkla dagen handlar om football. 221 00:16:52,094 --> 00:16:53,595 Okej, så… 222 00:16:54,430 --> 00:16:59,101 …om Broncos tar sig till Super Bowl igen, så kommer du inte att se matchen? 223 00:16:59,601 --> 00:17:02,646 Jag korsar den bron om de kommer dit. 224 00:17:10,279 --> 00:17:12,114 Jag snackade med Tony. 225 00:17:14,158 --> 00:17:17,661 Släpper du college? Kom igen, hur tänker du? 226 00:17:19,830 --> 00:17:23,959 Säg inget till mamma och pappa, okej? Jag tar vagnen. 227 00:17:54,656 --> 00:17:56,200 Jag beklagar verkligen. 228 00:18:02,372 --> 00:18:06,543 Vi verkar ha tekniska problem. Kom tillbaka senare, är du snäll. 229 00:18:12,591 --> 00:18:15,886 -Har du hört nåt från Will? -Jag messade honom, men… 230 00:18:16,470 --> 00:18:17,805 …inget svar. 231 00:18:20,432 --> 00:18:25,604 Välkomna till Silver Falls Hemvändardag och välgörenhetsinsats! 232 00:18:26,105 --> 00:18:30,526 -Ska vi kolla in kaoset? -Vi ska nog inte lämna kärran obevakad. 233 00:18:30,609 --> 00:18:32,194 Den har klarat värre. 234 00:18:44,873 --> 00:18:49,169 Som du ser finns det många olika sätt att visa skolandan. 235 00:18:51,713 --> 00:18:58,637 -Tankar kring hemvändande? -Jag vet inte ett enda dugg om football. 236 00:18:59,388 --> 00:19:01,807 Pappa och jag var Knicks-fans. 237 00:19:01,890 --> 00:19:05,269 Men det är helt klart en laddning i luften. 238 00:19:06,478 --> 00:19:08,480 Vad händer om Bighorns förlorar? 239 00:19:08,981 --> 00:19:14,027 Då inleds en veckolång sorgeperiod, och så börjar cykeln om. 240 00:19:17,072 --> 00:19:19,950 Jag antar att du inte har velat bli cheerleader? 241 00:19:21,285 --> 00:19:23,328 Jag tänkte väl det. 242 00:19:24,079 --> 00:19:24,913 Ja! 243 00:19:29,877 --> 00:19:32,379 Hur är läget, Bighorns? 244 00:19:34,131 --> 00:19:38,051 Dagen vore inte möjlig utan Silver Falls Alumn-förening, 245 00:19:38,135 --> 00:19:43,599 så kom igen i en applåd för SFA:s ordförande och Bighorns quarterback 1992: 246 00:19:43,682 --> 00:19:45,684 Mato Summerhill! 247 00:19:46,935 --> 00:19:47,769 Tack. 248 00:19:48,854 --> 00:19:51,732 Oj! Tack för ett varmt välkomnande. 249 00:19:51,815 --> 00:19:55,068 Jag vill bara passa på att tacka alla 250 00:19:55,152 --> 00:19:58,989 som kommit hit för att stötta skolans footballag! Bra! 251 00:20:00,240 --> 00:20:03,702 Och en påminnelse till er att årets välgörenhetsinsats är 252 00:20:03,785 --> 00:20:07,289 att ge skolans aula en välbehövlig renovering. 253 00:20:07,372 --> 00:20:10,334 Så skänk så mycket ni bara kan! 254 00:20:10,417 --> 00:20:12,294 Heja, Bighorns! 255 00:20:16,131 --> 00:20:21,136 Du hörde det inte från mig, men vår cider går väldigt bra ihop med rom. 256 00:20:23,555 --> 00:20:24,765 Tack. 257 00:20:27,267 --> 00:20:28,769 Du skulle ju inte komma? 258 00:20:29,394 --> 00:20:32,439 -Jag ångrade mig. -Första gången du visat ånger. 259 00:20:33,106 --> 00:20:34,524 Jag kan gå igen. 260 00:20:36,026 --> 00:20:41,615 Men det kan inte skada med en till. Och han lagade ju kärran. 261 00:20:43,283 --> 00:20:44,534 Visst? 262 00:20:46,411 --> 00:20:47,246 Sant. 263 00:20:50,249 --> 00:20:53,001 -Vad var det med kranen? -Jag kan visa dig. 264 00:20:56,004 --> 00:20:57,256 När den stått länge… 265 00:20:57,339 --> 00:21:04,012 En applåd för er nye start-quarterback: Nummer 44, Dylan Newsome! 266 00:21:09,851 --> 00:21:14,189 Och jag vet att tack vare hans gudagivna talang och hängivenhet 267 00:21:14,982 --> 00:21:16,900 är Lockwood helt chanslösa! 268 00:21:19,569 --> 00:21:21,446 Kom igen, Bighorns! 269 00:21:25,826 --> 00:21:26,660 Kom igen! 270 00:21:27,244 --> 00:21:29,121 Kom igen, Bighorns! 271 00:21:30,706 --> 00:21:33,166 Av jord är du kommen Jord ska du bli 272 00:21:33,750 --> 00:21:36,420 Du måste bli en Bighorn För att spela som vi 273 00:21:36,503 --> 00:21:39,172 Av jord är du kommen Jord ska du bli 274 00:21:39,256 --> 00:21:41,591 Du måste bli en Bighorn För att spela som vi 275 00:21:41,675 --> 00:21:44,845 Av jord är du kommen Jord ska du bli 276 00:21:44,928 --> 00:21:47,139 Du måste bli en Bighorn För att spela som vi 277 00:21:47,222 --> 00:21:48,640 -Varsågod. -Tack. 278 00:21:48,724 --> 00:21:52,269 "Så om du behöver en visning"… Hallå? 279 00:21:52,352 --> 00:21:54,938 Efter det skulle jag inte dejta mig. 280 00:21:55,022 --> 00:22:00,444 Sluta, han är ju helt klart din typ. Och singel. Så varför har du inte svept höger? 281 00:22:01,611 --> 00:22:06,533 För om han inte gör det tvingas jag varje dag träffa nån i lärarrummet 282 00:22:06,616 --> 00:22:09,286 som sett min profil och tänkt "meh". 283 00:22:09,870 --> 00:22:12,622 -Kör. Jag kan göra det åt dig? -Nej! 284 00:22:14,207 --> 00:22:19,504 -Är det oproffsigt att dejta en kollega? -Dejtar ni? Nyss tog du honom på visning. 285 00:22:19,588 --> 00:22:23,091 Men vad vet du som varit i samma förhållande i en miljon år? 286 00:22:23,175 --> 00:22:24,009 Sant. 287 00:22:26,470 --> 00:22:28,972 Har du fortfarande inte berättat om kursen? 288 00:22:30,557 --> 00:22:34,269 Han tänker skaffa ett deltidsjobb för att betala för bröllopet. 289 00:22:35,062 --> 00:22:41,234 Samtidigt har jag pengar i garderoben: Min brudklänning. 290 00:22:41,318 --> 00:22:42,277 Japp. 291 00:22:42,361 --> 00:22:46,073 Lämna tillbaka den, då. Ni var ju överens om att vänta. 292 00:22:56,291 --> 00:22:57,334 Törstiga? 293 00:22:57,834 --> 00:23:01,880 Som mormor sa: "Med 365 cider per år får man inga gråa hår!" 294 00:23:01,963 --> 00:23:05,675 -Det sa hon inte. -Vem bryr sig? 295 00:23:06,301 --> 00:23:10,222 Jag, men du bryr dig så klart inte om ärlighet. 296 00:23:12,265 --> 00:23:15,268 Var så god, då: Visa hur man gör. 297 00:23:19,898 --> 00:23:21,858 Ursäkta mig? 298 00:23:22,818 --> 00:23:25,570 Vad sägs om en uppfriskande, 299 00:23:25,654 --> 00:23:30,867 100 % skuldfri och helt naturlig cider som följt familjen i generationer? 300 00:23:33,036 --> 00:23:35,163 Inte själva cidern, receptet! 301 00:23:35,789 --> 00:23:38,500 Cidern är helt klart…fräsch. 302 00:23:39,751 --> 00:23:41,294 Nej. Tack. 303 00:23:43,672 --> 00:23:45,048 Supersmidigt. 304 00:23:45,549 --> 00:23:47,384 Men kolla in det här, okej? 305 00:23:47,467 --> 00:23:50,512 Ursäkta mig. Min lillebror glömde att nämna 306 00:23:50,595 --> 00:23:55,225 att Nordsidans soldater läskades av den här vagnen under inbördeskriget. 307 00:23:55,308 --> 00:24:00,105 Så här dricker man inte bara äppelcider. Man dricker historia. 308 00:24:00,772 --> 00:24:04,401 -Okej, jag tar två. -Tack. 309 00:24:05,819 --> 00:24:08,447 Den unga damen tar två muggar cider. 310 00:24:12,784 --> 00:24:13,994 Läget? 311 00:24:14,578 --> 00:24:17,914 Nån vet inte vilka delstater som deltog i inbördeskriget. 312 00:24:17,998 --> 00:24:21,710 -Jösses. Går det så bra? -Toppen. 313 00:24:21,793 --> 00:24:25,130 Djupa andetag. Jag tar en cider, tack. 314 00:24:27,090 --> 00:24:29,384 -Tack för medömkansköpet. -Absolut. 315 00:24:30,385 --> 00:24:32,095 Jag kollar auktionsbordet. 316 00:24:37,517 --> 00:24:41,980 -Fira ansvarsfullt i kväll, mr Leland. -Vi har inget att fira. 317 00:24:42,063 --> 00:24:44,983 Vi har förlorat Bighorns bästa quarterback nånsin. 318 00:24:46,151 --> 00:24:49,654 Synd, för Silver Falls hade älskat att följa dig som proffs. 319 00:24:50,864 --> 00:24:52,699 Tack. Det värmer. 320 00:24:57,204 --> 00:24:58,330 Jag tar rast. 321 00:24:59,706 --> 00:25:01,416 BUD I TYSTA AUKTIONEN 322 00:25:08,798 --> 00:25:11,968 I den här takten når vi aldrig målet. 323 00:25:12,761 --> 00:25:16,014 Jag skulle inte vilja vara den som förvägrade våra aktörer 324 00:25:16,097 --> 00:25:18,475 chansen att uppträda i en riktig teater. 325 00:25:27,275 --> 00:25:30,237 -Allt väl, New York? -Japp. 326 00:25:33,657 --> 00:25:40,121 Börjar folk inte buda slänger Erin ut mig ur välgörenhetskommittén. 327 00:25:40,205 --> 00:25:45,710 Det kan hon inte. Och även om hon kunde det så har skolan 100 kommittéer till. 328 00:25:45,794 --> 00:25:49,297 Ja, men Princeton söker konsekvens och genomförande. 329 00:25:58,515 --> 00:26:00,600 Kan jag låna mikrofonen? Tack. 330 00:26:04,396 --> 00:26:05,605 Mr Summerhill! 331 00:26:06,690 --> 00:26:07,607 Tänk fort! 332 00:26:17,075 --> 00:26:19,286 Kom igen, bättre kan ni! 333 00:26:19,369 --> 00:26:21,121 En gång till, Bighorns! 334 00:26:21,204 --> 00:26:28,128 En applåd för mannen, myten, legenden: Mato "Sommarbris" Summerhill! 335 00:26:29,713 --> 00:26:34,843 När jag ändå står här måste jag säga att den tysta auktionen är väldigt tyst. 336 00:26:34,926 --> 00:26:37,178 Så vi kan väl höja volymen lite? 337 00:26:38,430 --> 00:26:42,559 Kom igen, ni var snabba att donera till Taylor Fields nya gräs. 338 00:26:42,642 --> 00:26:46,605 Nu vill jag att ni skärper er och stöttar renoveringen av aulan 339 00:26:46,688 --> 00:26:48,732 med samma kraft som idrotten. 340 00:26:51,484 --> 00:26:53,111 Tack. 341 00:26:54,613 --> 00:26:56,239 Jag ser er, mr Beattie! 342 00:26:56,323 --> 00:27:02,787 En kupong på Tony's Bilverkstad sitter fint nästa gång Cadillacen pajar. Visst? 343 00:27:02,871 --> 00:27:07,626 Och försök inte, mrs Dworkin! Ni var klart sugen på 90 minuter svensk massage. 344 00:27:10,253 --> 00:27:11,921 Vad är det här? 345 00:27:12,714 --> 00:27:15,925 Jag tror att vi bevittnar en romantisk gest. 346 00:27:16,760 --> 00:27:19,679 För nu har vi ett nytt objekt att bjuda på. 347 00:27:21,222 --> 00:27:22,098 Mig. 348 00:27:26,895 --> 00:27:30,190 Behöver ni få bilen tvättad eller gräset klippt? 349 00:27:30,273 --> 00:27:32,901 Nån som lär ert barn det perfekta kastet? 350 00:27:32,984 --> 00:27:38,531 Då är det er turdag i dag, för är priset det rätta är hela min eftermiddag er. 351 00:27:42,035 --> 00:27:47,832 -Gud, äntligen ledig. Vad har jag missat? -Cole auktionerar bort sig själv. 352 00:27:48,416 --> 00:27:50,835 Tio dollar, jag hörde tio! Kan jag få 20? 353 00:27:51,836 --> 00:27:54,673 -Vart ska du? Du kom just! -Till bankomaten! 354 00:27:55,382 --> 00:27:56,299 50 dollar! 355 00:27:57,092 --> 00:27:59,511 Här bjöds det 50 dollar. Hör jag 75? 356 00:27:59,594 --> 00:28:01,429 -75 dollar! -100! 357 00:28:02,180 --> 00:28:03,515 Fy. Mamma! 358 00:28:04,474 --> 00:28:06,768 100 dollar? 125 dollar? 359 00:28:06,851 --> 00:28:08,895 250! 360 00:28:09,729 --> 00:28:10,980 Brad, mannen! 361 00:28:11,064 --> 00:28:15,276 Jag skulle hänga med dig ändå, men donationen uppskattas. 362 00:28:15,360 --> 00:28:19,489 Som från er alla. Första, andra för 250… 363 00:28:19,572 --> 00:28:23,159 Fem Benjamin för den stilige gentlemannen! 364 00:28:24,577 --> 00:28:26,329 Okej, fem Benjamin! 365 00:28:26,871 --> 00:28:28,206 Första! 366 00:28:28,998 --> 00:28:29,874 Andra! 367 00:28:30,792 --> 00:28:33,086 Såld till vackra mrs Edna Mutschnick. 368 00:28:40,218 --> 00:28:42,804 -Och nästa års teater… -Hallå. 369 00:28:44,806 --> 00:28:46,307 Var har du varit? 370 00:28:46,391 --> 00:28:48,810 Vem kissade i dina cornflakes i morse? 371 00:28:52,480 --> 00:28:54,524 Jaha. Jag förstår. 372 00:28:55,024 --> 00:28:58,069 Hur ska jag kunna mäta mig med Cole-effekten? 373 00:28:59,195 --> 00:29:00,113 Ursäkta, vem? 374 00:29:00,196 --> 00:29:03,408 Cole Walters oemotståndliga charm. 375 00:29:04,993 --> 00:29:08,079 Tror du verkligen att hans gräs är grönare? 376 00:29:08,663 --> 00:29:10,039 Bara var Alex. 377 00:29:11,249 --> 00:29:12,417 Okej, visst… 378 00:29:14,210 --> 00:29:17,547 Jag går och är Alex nån annanstans tills det här är över. 379 00:29:59,380 --> 00:30:00,882 -Tack. -Var så god. 380 00:30:05,136 --> 00:30:10,725 Det var rart att offra en eftermiddag så att teaterklubben får en ny teater. 381 00:30:10,809 --> 00:30:13,436 Ja, en av oss bör hålla fast vid sin dröm. 382 00:30:16,397 --> 00:30:20,652 Är det för sent att bjuda på lite hjälp med ciderkärran i morgon? 383 00:30:21,736 --> 00:30:25,114 Jag vet inte, nåt säger mig att Edna är rätt krävande. 384 00:30:27,075 --> 00:30:30,578 Skojar bara, jag kommer. Jag lovar. 385 00:30:32,622 --> 00:30:37,585 -Skylar håller ett bord åt oss på Monty's. -Lite pizza vore fint. 386 00:30:39,796 --> 00:30:42,131 Vill du hänga med oss? 387 00:30:43,675 --> 00:30:47,011 -Hon menar "Ju fler, desto bättre." -Coolt. 388 00:31:00,817 --> 00:31:02,110 Tara? 389 00:31:02,193 --> 00:31:05,280 Oj, mr Choudhry! Oddsen på det? 390 00:31:05,864 --> 00:31:10,493 Hyfsat höga, med tanke på att vi bor i samma stad och jobbar på samma skola. 391 00:31:10,577 --> 00:31:12,954 Ja, där har du en poäng. 392 00:31:13,454 --> 00:31:14,289 Jo… 393 00:31:15,331 --> 00:31:19,085 …ursäkta om jag är helt oprofessionell, men… 394 00:31:20,587 --> 00:31:22,380 -Skulle du vilja…? -Ja. 395 00:31:23,256 --> 00:31:25,258 Alltså, ja, gärna. 396 00:31:25,341 --> 00:31:28,720 -Vill du slå dig ner? -Ja, visst. 397 00:31:29,220 --> 00:31:31,723 Har du varit på det här fiket förut? 398 00:31:32,348 --> 00:31:34,142 -Hejsan. -Hej. 399 00:31:34,726 --> 00:31:37,061 Det har nog aldrig varit så fullt förr. 400 00:31:37,145 --> 00:31:42,650 -Ja, tänk om vi hade kvällsöppet oftare. -Det borde ni kanske ha. 401 00:31:45,528 --> 00:31:48,823 -Vadå? Är det en dålig idé? -Nej. 402 00:31:48,907 --> 00:31:51,826 Mato lär gilla det, men vem skulle ha tid? 403 00:31:53,411 --> 00:31:54,287 Jag. 404 00:31:55,163 --> 00:31:56,247 Älskling. 405 00:31:56,331 --> 00:32:00,668 Allvarligt. Vi serverar öl och vin och har livemusik. 406 00:32:00,752 --> 00:32:02,587 Bara några kvällar i veckan. 407 00:32:04,088 --> 00:32:05,590 Vi behöver ju mer pengar. 408 00:32:05,673 --> 00:32:09,218 -Vi sparar till bröllopet. -Jag lämnade tillbaka klänningen. 409 00:32:12,847 --> 00:32:17,644 Jag behövde pengar till skolan och ville faktiskt undvika det här samtalet. 410 00:32:30,531 --> 00:32:31,491 Vad tycks? 411 00:32:34,160 --> 00:32:35,495 Vad mumsar du på? 412 00:32:35,578 --> 00:32:37,747 Persimoner från mrs Jeong. 413 00:32:39,415 --> 00:32:43,086 Snälla säg att du inte lät henne betala med persimoner? 414 00:32:43,169 --> 00:32:47,465 -Jeongs har det svårt. Som alla bönder. -Ja, inklusive oss. 415 00:32:47,548 --> 00:32:50,843 Vad ska jag göra, förvägra dem veterinärhjälp? 416 00:32:50,927 --> 00:32:54,472 Jag vet inte. De får lösa sina problem som vi får lösa våra. 417 00:32:57,266 --> 00:32:59,102 -Kan jag få den orangea? -Visst. 418 00:32:59,602 --> 00:33:00,436 Tack. 419 00:33:03,564 --> 00:33:09,821 Alex? Vi ska dra till Monty's om du vill med. Jag, Grace, Skylar och Cole. 420 00:33:11,197 --> 00:33:16,160 Jag måste upp tidigt i morgon, men vi kan plocka ihop i morgon? 421 00:33:16,869 --> 00:33:18,204 Jag skippar träningen. 422 00:33:19,163 --> 00:33:24,335 Cole lovade att hjälpa till, men tack för erbjudandet. 423 00:33:25,336 --> 00:33:28,715 Och en minnesvärd hemvändardag. 424 00:33:30,800 --> 00:33:33,720 -Ses vi sen? -Ja, visst. 425 00:33:33,803 --> 00:33:35,471 Det låter bra. 426 00:33:41,811 --> 00:33:44,897 MONTY'S PIZZA 427 00:33:51,529 --> 00:33:52,488 Vadå cowboyhatt? 428 00:33:55,408 --> 00:33:56,242 Hallå. 429 00:33:57,326 --> 00:33:58,327 Läget? 430 00:34:02,206 --> 00:34:04,917 -Allt okej? -Visst. 431 00:34:06,335 --> 00:34:08,004 Vill du med till mig? 432 00:34:08,629 --> 00:34:12,800 Jag hade faktiskt…grejer på gång. 433 00:34:17,013 --> 00:34:17,847 "Grejer." 434 00:34:22,268 --> 00:34:23,478 Ja, Dylan! Snyggt! 435 00:34:27,815 --> 00:34:28,775 Ja. 436 00:34:29,734 --> 00:34:31,069 Vi drar. 437 00:35:02,141 --> 00:35:03,476 Så rart av dig. 438 00:35:10,191 --> 00:35:11,567 Jag borde ha berättat. 439 00:35:12,902 --> 00:35:13,861 Om klänningen. 440 00:35:15,154 --> 00:35:18,199 Jag bryr mig inte om den eller att du inte sa nåt. 441 00:35:19,158 --> 00:35:22,161 Problemet är att du kände att du inte kunde berätta. 442 00:35:23,412 --> 00:35:25,289 Du har mycket att tänka på. 443 00:35:25,790 --> 00:35:28,334 -Det har vi båda två. -Ja. Kanske det. 444 00:35:29,085 --> 00:35:32,088 Men jag har inte prioriterat rätt. 445 00:35:35,758 --> 00:35:39,929 Vi har inte råd med ett matbord och än mindre ett bröllop. 446 00:35:40,972 --> 00:35:43,766 Jag hatar att inte kunna ge dig allt du vill ha. 447 00:35:43,850 --> 00:35:45,309 Hallå. 448 00:35:46,435 --> 00:35:49,647 Jag har redan allt jag behöver. 449 00:35:57,363 --> 00:36:01,492 Berätta mer om det här "Lark After Dark"-konceptet. 450 00:36:01,576 --> 00:36:04,245 "Lark After Dark"? Perfekt. 451 00:36:07,373 --> 00:36:08,416 Som du. 452 00:36:20,469 --> 00:36:22,930 Aj. Bara en bok. 453 00:36:33,191 --> 00:36:39,864 7 OLÄSTA MEDDELANDEN 7 OBESVARADE SAMTAL 454 00:36:40,364 --> 00:36:42,825 NEW YORK JAG ÄR VID KÄRRAN. KOMMER DU? 455 00:36:42,909 --> 00:36:45,453 PARKER MATCHEN BÖRJAR SNART. VAR ÄR DU? 456 00:36:45,536 --> 00:36:46,871 MAMMA RING MIG 457 00:37:19,070 --> 00:37:19,904 Hallå. 458 00:37:20,404 --> 00:37:22,823 Vi tänkte att du kunde behöva hjälp. 459 00:37:23,616 --> 00:37:26,911 -Du hade inte behövt skippa träningen. -Inga problem. 460 00:37:28,371 --> 00:37:29,247 Jag ville. 461 00:37:30,581 --> 00:37:36,879 Och vad skulle du göra? Vänta på Cole? Han är inte precis den mest pålitliga. 462 00:37:37,630 --> 00:37:39,924 Backa in. Lugnt och fint. 463 00:37:41,300 --> 00:37:43,344 Såja, såja, lite till. 464 00:37:44,136 --> 00:37:48,516 Alex! Prata med mig som till en häst, så får du gå hem. 465 00:37:50,101 --> 00:37:51,560 Okej, stopp! 466 00:37:52,812 --> 00:37:54,480 -Hej. -Hej, hur var matchen? 467 00:37:55,898 --> 00:37:56,732 Brutal. 468 00:37:58,025 --> 00:37:59,902 Som knattematcher är. 469 00:37:59,986 --> 00:38:04,615 -Nej, matchen var okej, men Cole kom inte. -Va? 470 00:38:06,117 --> 00:38:08,035 Han har övat med henne i veckor. 471 00:38:08,119 --> 00:38:11,372 Jag vet. Jag ringde flera gånger, men han svarade inte. 472 00:38:11,956 --> 00:38:14,542 -Hon var så besviken. -Självklart. 473 00:38:15,751 --> 00:38:18,212 Jag vet inte vad som har flugit i honom. 474 00:38:19,964 --> 00:38:23,009 -Var är pojkarna? -Ute i ladan. 475 00:38:23,092 --> 00:38:27,471 Stan kom förbi med pesticiden, så de fick stapla upp den. 476 00:38:27,555 --> 00:38:30,224 Han är snäll. Vi ska nog skicka ett tackkort. 477 00:38:32,810 --> 00:38:38,024 Jo, du hade rätt. Jag kan inte fortsätta att skänka min tid och mina tjänster. 478 00:38:38,107 --> 00:38:43,487 Jag var grinig. Vad jag borde ha sagt är att du är stans bästa veterinär, 479 00:38:44,071 --> 00:38:48,492 och att du förtjänar att betalas väl, helst med pengar. 480 00:38:52,580 --> 00:38:53,581 Hur illa är det? 481 00:38:55,833 --> 00:38:56,834 Alltså… 482 00:39:06,677 --> 00:39:11,057 Och så maskinparken, bränsle, underhåll, själva ranchen. Det är… 483 00:39:11,891 --> 00:39:15,811 Vi är 11 och så kom Jackie. Det är 12 munnar att mätta. 484 00:39:16,979 --> 00:39:19,148 Jag vet inte vad vi ska göra. 485 00:39:26,864 --> 00:39:28,491 -Jag kan förklara… -Nej! 486 00:39:28,574 --> 00:39:31,118 Du lovade att komma men kom inte. 487 00:39:32,828 --> 00:39:33,996 Du ljög. 488 00:41:02,501 --> 00:41:06,046 Undertexter: Henrik Brandendorff