1 00:00:09,009 --> 00:00:10,969 [Musik: "Peach New Am" von Emily James] 2 00:00:16,099 --> 00:00:17,475 [Pferdehufe klackern] 3 00:00:17,559 --> 00:00:19,185 [Jackie] Oh, wow! 4 00:00:20,145 --> 00:00:21,229 [Pferd schnaubt] 5 00:00:21,312 --> 00:00:22,647 Was ist das für 'n Ding? 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,232 Während des Colorado-Goldrauschs 7 00:00:24,315 --> 00:00:26,443 machte Abigail Walter in diesem Bottich Apple Cider 8 00:00:26,526 --> 00:00:27,819 und verkaufte ihn an Goldsucher. 9 00:00:28,403 --> 00:00:31,364 Und ihr Enkel Bernard Walter hat ihn für seine Schwarzbrennerei benutzt. 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,615 Den Gerüchten zufolge. 11 00:00:33,116 --> 00:00:37,328 Eine Sache wissen wir aber sicher. Sein Spitzname war Beduselter Bernie. 12 00:00:37,412 --> 00:00:38,913 [Song klingt aus] 13 00:00:38,997 --> 00:00:40,999 Heute benutzen wir ihn nur bei besonderen Anlässen. 14 00:00:41,082 --> 00:00:44,753 Und so ein Footballspiel… zählt als besonderer Anlass? 15 00:00:46,504 --> 00:00:48,631 Hier geht' s nicht um ein einfaches Footballspiel, 16 00:00:48,715 --> 00:00:49,883 das ist Homecoming! 17 00:00:49,966 --> 00:00:51,760 Die Bighorns gegen die Hawks. 18 00:00:51,843 --> 00:00:55,305 Fast 100 Jahre Rivalität. Kennt ihr kein Homecoming an der Ostküste? 19 00:00:55,388 --> 00:00:57,724 An meiner alten Schule gab's kein Footballteam. 20 00:00:58,266 --> 00:00:59,768 Geschweige denn… Jungs. 21 00:00:59,851 --> 00:01:02,604 Tja. Das hier ist guter Kleinstadt-Spaß. 22 00:01:02,687 --> 00:01:04,898 Apple-Cider-Verkauf zum Homecoming-Fest 23 00:01:04,981 --> 00:01:07,525 ist mittlerweile eine Walter-Tradition. [lacht] 24 00:01:07,609 --> 00:01:09,819 Wir machen das jedes Jahr. Als Charity-Aktion. 25 00:01:09,903 --> 00:01:12,322 Schön und gut, aber wieso brauchen Jackie und ich 26 00:01:12,405 --> 00:01:14,491 einen Anstandswauwau, um Cider zu verkaufen? 27 00:01:14,574 --> 00:01:17,619 [Will] Du denkst, das ist nur ein alter Bottich, aber ich sag dir, 28 00:01:17,702 --> 00:01:19,871 diese uralte Technik hat auch ihre Tücken. 29 00:01:20,371 --> 00:01:22,499 [Will] Okay, Butch Cassidy. Pack mal mit an. 30 00:01:22,582 --> 00:01:24,167 [rhythmische Instrumentalmusik] 31 00:01:26,002 --> 00:01:27,045 Perfekt. 32 00:01:27,712 --> 00:01:31,966 Also, wenn ein Defender an dir dran ist, musst du versuchen, Abstand zu schaffen. 33 00:01:32,050 --> 00:01:34,260 Okay? Sei ganz locker. Hike! 34 00:01:35,053 --> 00:01:37,180 Bislang hatte Nummer 19 leichtes Spiel. 35 00:01:37,263 --> 00:01:40,058 Doch jetzt ist Rookie Isaac Garcia auf dem Spielfeld. 36 00:01:40,600 --> 00:01:41,768 Abstand schaffen! 37 00:01:42,477 --> 00:01:43,645 Schüttel ihn ab! 38 00:01:44,771 --> 00:01:46,815 [Lee] Oh… Was für eine Interception! 39 00:01:46,898 --> 00:01:48,024 Isaac, sie ist neun. 40 00:01:48,108 --> 00:01:49,275 [Parker] Weiter! 41 00:01:49,359 --> 00:01:51,986 Hey, Kinder, schönes Spiel, aber jetzt ab unter die Dusche! 42 00:01:56,866 --> 00:01:58,076 [Musik wird melancholisch] 43 00:01:58,159 --> 00:02:00,203 [Cole] Sich Sorgen machen bringt gar nichts. 44 00:02:00,286 --> 00:02:03,248 Ich spiel das erste Mal Offense. Was, wenn wir meinetwegen verlieren? 45 00:02:03,331 --> 00:02:05,542 Hey. Es ist, wie Dad immer sagt: 46 00:02:05,625 --> 00:02:08,211 Du kannst nicht gewinnen, wenn du nicht weißt, wie man verliert. 47 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 Denn darum geht es beim Football. 48 00:02:10,588 --> 00:02:14,300 Aus seinen Niederlagen lernen, wieder aufstehen und gewinnen. 49 00:02:14,384 --> 00:02:16,594 Jeder fängt klein an, nicht beim Super Bowl. 50 00:02:17,095 --> 00:02:21,891 Aber falls du dir Sorgen machst, wozu überhaupt kein Grund besteht… 51 00:02:21,975 --> 00:02:24,310 Aber wenn doch, dann guck einfach zum Publikum, 52 00:02:24,394 --> 00:02:27,438 dann siehst du, wie ich dich anfeuere. Aus der ersten Reihe. 53 00:02:28,356 --> 00:02:29,274 Ich versprech's. 54 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 [stöhnt] 55 00:02:38,700 --> 00:02:40,326 [Parker] Cole, fang! 56 00:02:41,244 --> 00:02:42,871 -[Pferd wiehert] -[Musik ebbt ab] 57 00:02:45,165 --> 00:02:47,083 Das ist der schlimmste Befall seit… 58 00:02:47,167 --> 00:02:49,460 -Keine Ahnung, '98? -[Lee] Das ist echt übel. 59 00:02:49,544 --> 00:02:52,630 Wenn mein alter Herr damals den Klimawandel ernst genommen hätte, 60 00:02:52,714 --> 00:02:55,383 müsste ich heute nicht 20 % der Ernte verbrennen. 61 00:02:55,466 --> 00:02:57,343 -Krass! -Hast du vor, was zu spritzen? 62 00:02:58,386 --> 00:02:59,304 Wie viel? 63 00:02:59,971 --> 00:03:01,222 Oh… [schnaubt] 64 00:03:01,723 --> 00:03:03,850 Nein, wir werden darüber nachdenken müssen, 65 00:03:03,933 --> 00:03:05,226 es geht gar nicht anders. 66 00:03:06,352 --> 00:03:09,480 -[George] Ich muss weitermachen. -Wieso verbrennen? Ich versteh's nicht. 67 00:03:09,564 --> 00:03:11,482 Das Feuer soll die Schädlinge töten. 68 00:03:12,192 --> 00:03:13,359 Als letzte Möglichkeit. 69 00:03:13,443 --> 00:03:16,237 Ich hoffe, dieses… dieses neue Pflanzenschutzmittel 70 00:03:16,321 --> 00:03:18,448 tötet die Motten, bevor sie die Wurzeln erreichen. 71 00:03:19,199 --> 00:03:20,658 [George] Okay, Lee? 72 00:03:20,742 --> 00:03:24,454 Die Kiste mit Äpfeln auf dem Tisch. Sei so gut und bring sie rüber zu Will. 73 00:03:25,121 --> 00:03:27,207 Oh, ist der für mich? Danke schön. 74 00:03:27,290 --> 00:03:29,542 Klar doch. Wo brennt's denn? 75 00:03:29,626 --> 00:03:32,420 Ed Omaks Katze hat sich in den Hühnerstall geschlichen, 76 00:03:32,503 --> 00:03:34,505 nur leider war da der Hahn. Den Rest kannst… 77 00:03:34,589 --> 00:03:36,549 Du… Wo sind meine Schlüssel? 78 00:03:36,633 --> 00:03:39,219 Die sind… warte… hier. Hepp! 79 00:03:39,302 --> 00:03:40,303 Oh. Danke. 80 00:03:40,929 --> 00:03:43,806 -Jetzt aber. Kinder, wir müssen los! -[Alex] Komm, Albert. 81 00:03:44,349 --> 00:03:46,017 -Komm! Raus mit dir. -[Hund bellt] 82 00:03:47,393 --> 00:03:48,937 [nachdenkliche Musik] 83 00:03:49,020 --> 00:03:51,105 BIGHORNS GEWINNEN STAATSMEISTERSCHAFT 84 00:04:06,454 --> 00:04:08,039 [Tür quietscht und fällt zu] 85 00:04:10,250 --> 00:04:17,257 ICH UND DIE WALTER BOYS 86 00:04:17,340 --> 00:04:18,716 [Musik ebbt ab] 87 00:04:23,263 --> 00:04:25,890 -Der geht aufs Haus, okay? -Ja. 88 00:04:25,974 --> 00:04:27,350 So. Bitte sehr. 89 00:04:28,017 --> 00:04:29,185 -[Frau 1] Lecker! -Okay. 90 00:04:29,978 --> 00:04:31,896 -Croissants zum Mitnehmen. -Danke. 91 00:04:31,980 --> 00:04:33,356 -Bitte. -[Frau 2] Hallo, ihr zwei. 92 00:04:33,439 --> 00:04:36,693 Oh, Kiley. Sag den Kunden bitte, dass wir morgen länger aufhaben. 93 00:04:36,776 --> 00:04:38,653 Mato verspricht sich vom Homecoming ein Geschäft, 94 00:04:38,736 --> 00:04:40,321 aber wir hatten noch nie so lange auf. 95 00:04:40,405 --> 00:04:41,739 -Wird gemacht. -Danke. 96 00:04:44,951 --> 00:04:45,868 -Hi. -Hi. 97 00:04:45,952 --> 00:04:49,414 -Hier ist immer was los. Wo waren wir? -Nachhaltige Landwirtschaft. 98 00:04:49,497 --> 00:04:51,207 Okay, also… Mein Studienberater 99 00:04:51,291 --> 00:04:54,419 hat mich in einem superduper, zulassungsbeschränkten Seminar 100 00:04:54,502 --> 00:04:57,213 für ökologische Schädlingsbekämpfung untergebracht. 101 00:04:57,297 --> 00:04:59,382 Die lassen nur 15 Studenten pro Semester zu. 102 00:04:59,465 --> 00:05:01,467 -Wie für dich gemacht! -Allerdings. 103 00:05:01,968 --> 00:05:03,136 Ja, und? 104 00:05:03,219 --> 00:05:04,262 [seufzt] 105 00:05:04,345 --> 00:05:06,347 Mein Studium ist so schon teuer genug. 106 00:05:06,431 --> 00:05:08,558 Den Extrakurs kann ich mir nicht leisten. 107 00:05:08,641 --> 00:05:12,061 -Was sagt Will zu der Sache? -Ich hab's ihm noch nicht erzählt. 108 00:05:12,145 --> 00:05:14,856 Alles, was mit Geld zu tun hat, führt uns zum Thema Hochzeit. 109 00:05:15,523 --> 00:05:17,400 -Verstehe. -Aber darum geht's nicht. 110 00:05:17,483 --> 00:05:19,736 [seufzt, stöhnt] 111 00:05:19,819 --> 00:05:21,863 -Da geh ich wohl besser ran. -Mach ruhig. 112 00:05:21,946 --> 00:05:23,323 Hey, brunchen wir morgen? 113 00:05:23,406 --> 00:05:25,199 Unbedingt. Richard! 114 00:05:25,283 --> 00:05:26,534 Jackie geht's gut. 115 00:05:28,119 --> 00:05:28,953 Hi, Jackie! 116 00:05:29,037 --> 00:05:30,830 -Olivia… Hi. -[Schüler*innen plaudern] 117 00:05:30,913 --> 00:05:33,666 Du hast heute wieder so schicke Sachen an, J. 118 00:05:34,584 --> 00:05:36,169 -Danke schön. -Nein. 119 00:05:36,878 --> 00:05:39,922 Ich danke dir, dass du Erin nichts über Cole und mich gesagt hast. 120 00:05:40,006 --> 00:05:43,634 Ich meine… Ich weiß, dass die beiden nicht offiziell ein Paar sind, aber… 121 00:05:43,718 --> 00:05:45,970 Was Cole Walter tut, und mit wem er es tut, 122 00:05:46,054 --> 00:05:47,472 das geht mich nichts an. 123 00:05:47,555 --> 00:05:48,389 [Olivia seufzt] 124 00:05:48,473 --> 00:05:49,974 Ich wusste, du verstehst das. 125 00:05:50,058 --> 00:05:52,352 Weißt du, wir Frauen haben es schwer genug. 126 00:05:52,435 --> 00:05:54,395 Wir sollten uns gegenseitig unterstützen. 127 00:05:54,896 --> 00:05:58,232 Deshalb steck ich dir, Erin hat die Schülervertretung einberufen. 128 00:05:58,316 --> 00:06:00,610 -Das Meeting ist… jetzt. -[Schulglocke läutet] 129 00:06:00,693 --> 00:06:04,030 Okay, Leute, hier wird niemand verurteilt, es gibt keine dummen Ideen. 130 00:06:04,113 --> 00:06:05,156 Wir brauchen ein Konzept, 131 00:06:05,239 --> 00:06:07,825 um Spenden für die Renovierung der Aula zu sammeln. 132 00:06:07,909 --> 00:06:09,786 Es muss an einem Tag organisierbar sein, 133 00:06:09,869 --> 00:06:11,621 weil die T-Shirts, die wir verkaufen wollten, 134 00:06:11,704 --> 00:06:12,789 nicht rechtzeitig da sind. 135 00:06:12,872 --> 00:06:16,209 -Wie viel Geld müssen wir auftreiben? -3.500. 136 00:06:16,793 --> 00:06:18,628 Wie wär's mit einer stillen Auktion? 137 00:06:19,295 --> 00:06:20,463 Die lokalen Unternehmen 138 00:06:20,546 --> 00:06:22,507 spenden uns vielleicht was zum Versteigern. 139 00:06:22,590 --> 00:06:26,260 In New York bieten die Leute viel mehr, als die Objekte wert sind. 140 00:06:26,344 --> 00:06:28,471 Falls du es noch nicht bemerkt hast, Pippi Langstrumpf: 141 00:06:28,554 --> 00:06:29,889 Du bist weit weg von New York. 142 00:06:30,473 --> 00:06:33,393 Und wir haben weder die Zeit noch die Leute, um das zu organisieren. 143 00:06:34,185 --> 00:06:36,729 Vielleicht doch. Und ich denke, so 'ne Wohltätigkeitsauktion 144 00:06:36,813 --> 00:06:39,440 wäre gut für das Gemeinschaftsgefühl. Ja, wirklich. 145 00:06:39,941 --> 00:06:43,611 Ich rede mit meinem Dad, vielleicht kann seine Firma was dazu beisteuern. 146 00:06:44,487 --> 00:06:47,240 Fein. Hebt die Hand, wenn ihr für die Auktion seid. 147 00:06:52,370 --> 00:06:53,287 Also dann. 148 00:06:56,499 --> 00:06:58,084 [dynamische Musik] 149 00:06:58,167 --> 00:07:00,920 -[Schüler 1] Bighorns nach vorn! -[Schüler 2] Let's go! 150 00:07:01,003 --> 00:07:03,756 -[Schüler 3] Bighorns, let's go! -[Schüler*innen lachen] 151 00:07:04,340 --> 00:07:07,844 WIR LIEBEN DICH TROTZDEM NOCH, COLE! 152 00:07:09,595 --> 00:07:11,597 Ich schwör, ich hab Ruby gebeten, mich zu verschonen. 153 00:07:11,681 --> 00:07:13,057 Dude, lass gut sein. 154 00:07:13,558 --> 00:07:15,226 Okay? Jeder in der Startaufstellung 155 00:07:15,309 --> 00:07:17,520 bekommt zum Homecoming seinen Spind geschmückt. 156 00:07:17,603 --> 00:07:19,021 Und du gehörst jetzt dazu. 157 00:07:20,857 --> 00:07:24,235 -[Musik wird nachdenklich] -Dein Dad ist doch bestimmt stolz. 158 00:07:24,318 --> 00:07:26,654 Mein Dad sagt, wir brauchen ein verdammtes Wunder, 159 00:07:26,737 --> 00:07:28,448 um ohne Cole Walter zu gewinnen. 160 00:07:28,531 --> 00:07:29,657 Ach Quatsch. 161 00:07:29,740 --> 00:07:32,493 Was ist, wenn Allen die falsche Wahl getroffen hat? 162 00:07:33,077 --> 00:07:36,914 Der weiß, wenn er mich ersetzen muss, dann nur durch den besten Mann. 163 00:07:38,332 --> 00:07:39,250 Hast du gehört? 164 00:07:39,333 --> 00:07:41,461 Sandberg richtet dieses Jahr die Party aus. 165 00:07:41,544 --> 00:07:43,296 -Gott… -Egal wie's ausgeht… 166 00:07:43,379 --> 00:07:45,882 Tja, der Weinkeller seiner Eltern ist fällig. 167 00:07:47,008 --> 00:07:48,593 -Wir sehn uns. -Ja. 168 00:07:48,676 --> 00:07:51,929 Du bist vielleicht nicht mehr in der Mannschaft. Aber du bist noch… 169 00:07:52,722 --> 00:07:54,140 …ein Teil der Herde. 170 00:07:59,562 --> 00:08:02,398 -[Schulglocke läutet] -[Lehrerin] So früh im Semester 171 00:08:02,482 --> 00:08:04,734 hätt ich mich normalerweise nicht gemeldet, aber… 172 00:08:04,817 --> 00:08:06,861 -Cole versucht es nicht mal. -[Musik ebbt ab] 173 00:08:06,944 --> 00:08:07,945 Das geht nicht gut. 174 00:08:08,029 --> 00:08:10,364 -Ja. Ich red mit ihm. Danke, Beth. -Ja. 175 00:08:11,282 --> 00:08:13,284 [ruhige, hoffnungsvolle Musik] 176 00:08:14,118 --> 00:08:16,954 [Drucker knackt und rattert] 177 00:08:18,664 --> 00:08:20,082 -Hallo. -Hi, äh… 178 00:08:20,166 --> 00:08:22,502 Gibt es einen Trick, wie man das Ding zum Kopieren bringt? 179 00:08:22,585 --> 00:08:25,338 Oh, ähm… Manchmal braucht er einen kleinen… 180 00:08:25,421 --> 00:08:26,506 [Tara stöhnt] 181 00:08:26,589 --> 00:08:27,465 [Tara] Hey! 182 00:08:27,548 --> 00:08:29,550 -Wow. -Zauberei! [lacht] 183 00:08:29,634 --> 00:08:31,427 Oh, äh… Nikhil Choudhry. Englisch. 184 00:08:31,511 --> 00:08:33,513 -Vertretung für Miss Allison. -Schön. 185 00:08:33,596 --> 00:08:35,765 -Tara Jacobs. Beratungslehrerin. -Ah. 186 00:08:35,848 --> 00:08:38,518 Wenn Sie so was brauchen wie einen Touristenführer… 187 00:08:38,601 --> 00:08:40,269 …dann bin ich die Frau für Sie. 188 00:08:40,353 --> 00:08:43,147 Okay, vielleicht komm ich auf das Angebot zurück. 189 00:08:45,149 --> 00:08:45,983 -Sehr gut. -Japp. 190 00:08:46,067 --> 00:08:47,068 Danke. 191 00:08:48,110 --> 00:08:49,737 Schönen Tag noch! [kichert] 192 00:08:51,489 --> 00:08:52,657 Touristenführer? 193 00:08:52,740 --> 00:08:53,824 [Musik ebbt ab] 194 00:08:54,492 --> 00:08:57,995 -[Popmusik über Lautsprecher] -Tony stiftet fünf Premium-Ölwechsel, 195 00:08:58,079 --> 00:08:59,163 und Kiley schreibt, 196 00:08:59,247 --> 00:09:01,958 das Monty's spendiert 'n Gutschein für einen Monat Gratis-Pizza. 197 00:09:02,583 --> 00:09:04,710 Mit der Unterstützung hab ich nicht gerechnet. 198 00:09:04,794 --> 00:09:06,879 Die Leute hier sind viel netter als in Manhattan. 199 00:09:06,963 --> 00:09:09,131 Können wir 'ne Pause machen? Mir ist langweilig. 200 00:09:09,215 --> 00:09:11,509 Wenn wir das Einnahmeziel um nur einen Dollar verfehlen, 201 00:09:11,592 --> 00:09:13,886 hält Erin mir das bis zum Abschlussfest unter die Nase. 202 00:09:13,970 --> 00:09:15,930 Ja, deshalb lasst und jetzt Spaß haben. 203 00:09:16,013 --> 00:09:18,099 Vielen Dank für deine Zuversicht. 204 00:09:18,182 --> 00:09:19,016 Leute, ich… 205 00:09:19,100 --> 00:09:21,727 Ich durfte nur her, weil ich morgen beim Kirchen-Barbecue mitarbeite, 206 00:09:21,811 --> 00:09:24,564 also könntet ihr… mich bespaßen? Bitte? 207 00:09:25,439 --> 00:09:28,192 Okay, Skylar, äh… Kiss, marry, kill. 208 00:09:29,527 --> 00:09:30,361 [Musik aus] 209 00:09:30,444 --> 00:09:32,363 -[Frau] Wir kommen. -[Tara] Toll. Bis dann. 210 00:09:32,446 --> 00:09:34,073 Okay, bye-bye. Schönen Abend. 211 00:09:34,156 --> 00:09:35,491 Oh. Hi, Cole. 212 00:09:35,575 --> 00:09:37,118 Miss Jacobs. Hey. 213 00:09:37,201 --> 00:09:39,787 -Das passt gut, ich wollte mit dir reden. -Ich muss arbeiten. 214 00:09:39,870 --> 00:09:43,249 Es dauert nur eine Minute. Cole, wir müssen über deine Noten reden. 215 00:09:43,332 --> 00:09:45,251 Das Semester hat erst angefangen, 216 00:09:45,334 --> 00:09:47,211 und du fällst überall durch außer in Werken. 217 00:09:47,295 --> 00:09:49,046 Es ist schwer, Schritt zu halten. 218 00:09:49,130 --> 00:09:51,841 Netter Versuch. Ich kenne dich seit deiner Freshman-Zeit, 219 00:09:51,924 --> 00:09:54,760 und beim Football war Schritthalten nie ein Thema für dich. 220 00:09:55,845 --> 00:09:57,221 [melancholische Musik] 221 00:09:58,264 --> 00:10:00,182 Sag mal, wie geht es denn deinem Bein? 222 00:10:01,517 --> 00:10:02,560 Immer noch nutzlos. 223 00:10:04,895 --> 00:10:07,648 Deine Zukunft sieht jetzt anders aus als vor einem Jahr. 224 00:10:08,149 --> 00:10:10,401 Aber das bedeutet nicht das Ende aller Tage. 225 00:10:10,484 --> 00:10:13,362 Es gibt andere Unis, andere Stipendien. 226 00:10:14,363 --> 00:10:18,451 Also… Wenn du darüber reden willst, wie diese neue Zukunft aussehen könnte… 227 00:10:19,493 --> 00:10:20,703 …weißt du, wo ich bin. 228 00:10:21,746 --> 00:10:23,539 Sicher. Das weiß ich. 229 00:10:24,624 --> 00:10:25,708 Danke. 230 00:10:32,381 --> 00:10:33,215 [Musik ebbt ab] 231 00:10:33,758 --> 00:10:36,427 Okay, Jackie, du bist dran, ähm… 232 00:10:36,510 --> 00:10:37,678 Kiss, marry, kill… 233 00:10:37,762 --> 00:10:39,180 Cole, Alex, Isaac. 234 00:10:39,263 --> 00:10:40,598 Grace! [lacht] 235 00:10:40,681 --> 00:10:42,433 Warum bist du so, wie du bist? 236 00:10:42,516 --> 00:10:46,103 Weil meine Eltern mich nicht daten lassen, und ihr mich nicht träumen. 237 00:10:47,730 --> 00:10:49,231 [seufzt] 238 00:10:49,857 --> 00:10:52,818 Vielleicht… spielen wir das Spiel nach deinem Tag mit Alex. 239 00:10:53,569 --> 00:10:55,821 Alex und ich sind nur Freunde. 240 00:10:55,905 --> 00:10:58,824 Aber was ist Liebe, wenn nicht Freundschaft mit Feuer? 241 00:10:58,908 --> 00:11:00,785 -Ich hab deinen Busenhalter! -[Jackie] Benny! 242 00:11:00,868 --> 00:11:02,703 -[Skylar] Oh mein Gott! -[Jackie] Gib den her! 243 00:11:02,787 --> 00:11:04,455 -[Benny quietscht] -[Jackie] Benny! 244 00:11:06,165 --> 00:11:08,292 -[Jackie] Du kleine Kröte! -[Skylar seufzt] 245 00:11:08,376 --> 00:11:09,585 [Grillen zirpen] 246 00:11:10,294 --> 00:11:11,837 [Tür geht auf] 247 00:11:14,548 --> 00:11:16,217 -Hey. -Hey. 248 00:11:19,261 --> 00:11:20,137 Wie war's? 249 00:11:22,932 --> 00:11:24,684 -Hm? -Wie's war. 250 00:11:24,767 --> 00:11:25,976 [nachdenkliche Musik] 251 00:11:26,560 --> 00:11:29,021 -Ein Interessent, mehr nicht. -[Hayley seufzt] 252 00:11:29,605 --> 00:11:30,439 Tut mir leid. 253 00:11:31,148 --> 00:11:33,317 Ich glaub, ich bin nicht zum Makler geboren. 254 00:11:34,568 --> 00:11:37,738 Vielleicht such ich mir was anderes. Auch mit weniger Stunden. 255 00:11:39,865 --> 00:11:42,952 Ich denk, egal was du tust, es sollte dich glücklich machen. 256 00:11:46,706 --> 00:11:47,957 [Will seufzt] 257 00:11:49,792 --> 00:11:52,878 Ich wünschte, ich wüsste, welcher Job das ist. 258 00:11:54,380 --> 00:11:56,716 -[weiter nachdenkliche Musik] -[Jungs keuchen] 259 00:11:57,299 --> 00:11:58,384 [Junge] Sag ich doch! 260 00:11:58,467 --> 00:12:00,886 -[Wasser läuft] -[Tür quietscht und fällt zu] 261 00:12:02,596 --> 00:12:04,598 [Musik wird animierter] 262 00:12:13,858 --> 00:12:14,859 Hallo! 263 00:12:16,402 --> 00:12:17,945 [Nathan] Hi, Skylar. 264 00:12:19,697 --> 00:12:22,783 Gib mir das Shirt, ich wasch es. Du kannst eins von mir haben. 265 00:12:23,367 --> 00:12:25,161 Das wäre toll. Danke. 266 00:12:27,955 --> 00:12:29,540 [Kleiderbügel klirren] 267 00:12:34,211 --> 00:12:35,379 [Skylar] Du spielst? 268 00:12:35,463 --> 00:12:37,631 [Nathan] Äh… ich… tu so. 269 00:12:38,382 --> 00:12:39,884 -Wie cool! -[Musik klingt aus] 270 00:12:40,968 --> 00:12:41,927 Zeig's mir. 271 00:12:43,387 --> 00:12:44,513 [Gitarrensaiten klingen] 272 00:12:44,597 --> 00:12:46,182 Na gut. Na gut. 273 00:12:49,101 --> 00:12:51,479 Ähm… Der ist neu. 274 00:13:03,616 --> 00:13:04,617 Ja… äh… 275 00:13:04,700 --> 00:13:05,785 Nice! 276 00:13:05,868 --> 00:13:08,537 Äh… Ja, ich mein, es ist, ähm… 277 00:13:09,455 --> 00:13:12,625 …Work in Progress, ich klimper ein bisschen, sonst nichts, aber… 278 00:13:12,708 --> 00:13:15,377 Leonard Cohen hat für "Hallelujah" fünf Jahre gebraucht. 279 00:13:15,878 --> 00:13:18,589 -Du hast was drauf. -[nachdenkliche Musik setzt wieder ein] 280 00:13:18,672 --> 00:13:19,548 Danke. 281 00:13:19,632 --> 00:13:21,467 Danke für das Shirt. Nate. 282 00:13:22,593 --> 00:13:23,427 Alles klar. 283 00:13:24,178 --> 00:13:25,679 [keucht] 284 00:13:26,388 --> 00:13:30,476 [sprechen Englisch] 285 00:13:30,976 --> 00:13:32,269 [Cole seufzt] 286 00:13:34,146 --> 00:13:36,273 [weiterhin englischer Dialog im Fernsehen] 287 00:13:36,816 --> 00:13:38,234 Wollen wir morgen ins Kino? 288 00:13:39,193 --> 00:13:41,445 Wir könnten auch campen gehen am Cherry Creek. 289 00:13:43,364 --> 00:13:45,491 Ja, das klingt alles gut, aber ich… 290 00:13:45,574 --> 00:13:48,744 …mach morgen mit bei dem Kuchenverkauf der Theater-AG. Deshalb… 291 00:13:49,245 --> 00:13:50,412 Ein anderes Mal. 292 00:13:51,080 --> 00:13:53,457 Seit wann interessierst du dich fürs Homecoming? 293 00:13:54,792 --> 00:13:57,545 Ich bin total dafür, dass die Schule die Aula renoviert. 294 00:13:58,504 --> 00:14:01,549 Hey, aber ich versprech, wenn die Leute nach dir fragen… 295 00:14:01,632 --> 00:14:02,883 …geb ich dir 'n Alibi. 296 00:14:03,968 --> 00:14:06,053 Du versuchst gar nicht, mich umzustimmen? 297 00:14:07,429 --> 00:14:08,889 Nein. [seufzt] 298 00:14:08,973 --> 00:14:10,975 [englischer Dialog im Fernsehen] 299 00:14:15,771 --> 00:14:17,106 [Automotor brummt] 300 00:14:19,024 --> 00:14:20,568 [Vögel zwitschern] 301 00:14:27,741 --> 00:14:29,577 [Will] Tony. Dich wollt ich treffen. 302 00:14:30,286 --> 00:14:32,538 -Was sagt man dazu? Will Walter. -[Will lacht] 303 00:14:32,621 --> 00:14:35,416 -Stimmt was mit den Reifen nicht? -Nein, die sind einwandfrei. 304 00:14:35,499 --> 00:14:36,542 Hast du 'ne Minute? 305 00:14:36,625 --> 00:14:38,502 Ja, aber red schnell. Meine Frau wartet auf mich, 306 00:14:38,586 --> 00:14:40,504 und Gott weiß, sie ist nicht die Geduldigste. 307 00:14:40,588 --> 00:14:43,340 -[Tony kichert] -Ich wollt fragen, ob du 'n Job hast. 308 00:14:43,424 --> 00:14:46,760 Ich weiß nicht so viel über Autos wie Cole, aber ich lern schnell. 309 00:14:46,844 --> 00:14:49,388 -Du verkaufst doch Häuser? -Ich hab keine Kunden. 310 00:14:49,471 --> 00:14:52,892 Hör mal, ich finde, ihr Walters seid alle fleißig und habt was drauf. 311 00:14:52,975 --> 00:14:55,269 Aber ich kann euch nicht allen Jobs geben. 312 00:14:55,352 --> 00:14:56,312 Was? Sorry… 313 00:14:57,396 --> 00:14:58,355 Wie meinst du das? 314 00:14:58,439 --> 00:15:01,984 Cole. Er hat mich auch nach 'nem Vollzeitjob gefragt. 315 00:15:02,735 --> 00:15:04,320 -Er soll zur Schule. -[traurige Musik] 316 00:15:04,403 --> 00:15:06,530 Vielleicht ist die Uni doch was für ihn. 317 00:15:07,489 --> 00:15:09,158 [Motor startet] 318 00:15:09,783 --> 00:15:10,826 Ich sag dir was. 319 00:15:10,910 --> 00:15:13,245 Vielleicht hab ich in ein paar Monaten was für dich. 320 00:15:15,122 --> 00:15:16,165 Wiedersehen, Will. 321 00:15:22,129 --> 00:15:23,047 [Musik klingt aus] 322 00:15:23,130 --> 00:15:25,758 -Daddy! -Hey, Kumpel! 323 00:15:25,841 --> 00:15:28,177 Mommy nimmt mich mit. Sie zeigt mir, wo die Babys herkommen. 324 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 -Was, uh! -[George] Wow! 325 00:15:29,762 --> 00:15:32,264 Nein, wo die Ferkel herkommen, Benny, die Ferkel. 326 00:15:34,099 --> 00:15:35,184 Mrs. Jeongs Sau wirft. 327 00:15:35,267 --> 00:15:38,228 Wir werden es vermutlich erst später auf das Fest schaffen. 328 00:15:38,812 --> 00:15:42,024 Wie du weißt, können wir Frauen das leider nicht beschleunigen. 329 00:15:42,107 --> 00:15:43,817 Denkst du nicht, er ist dafür zu jung? 330 00:15:43,901 --> 00:15:47,613 Was? Zu jung, das Wunder der Geburt von Ferkeln zu bezeugen? 331 00:15:47,696 --> 00:15:48,822 Das sagst du so. 332 00:15:48,906 --> 00:15:51,533 Ich wünschte, ich könnte Schweinebraten so sehen wie früher. 333 00:15:51,617 --> 00:15:54,078 Wenn du so traumatisiert bist, kannst du jederzeit 334 00:15:54,161 --> 00:15:56,330 einen Quinoa-Burger von mir haben. 335 00:15:56,413 --> 00:15:57,623 [George] Oh! 336 00:15:57,706 --> 00:15:59,917 -Nein [lacht]. Ich verzichte. -Ah ja… 337 00:16:00,918 --> 00:16:02,086 Wie geht's? Hey! 338 00:16:02,169 --> 00:16:03,629 -[Katherine] Na, du? -[George] Hey! 339 00:16:03,712 --> 00:16:05,631 -Ist Cole da? -Ich glaub, der schläft noch. 340 00:16:05,714 --> 00:16:08,092 -Okay, danke. -Vielleicht brauchst du 'ne Brechstange. 341 00:16:08,175 --> 00:16:09,009 Notiert. 342 00:16:10,427 --> 00:16:11,470 [es klopft] 343 00:16:11,553 --> 00:16:12,846 [Will] Cole, bist du wach? 344 00:16:12,930 --> 00:16:14,598 [seufzt] Nein! 345 00:16:17,226 --> 00:16:18,185 Guten Morgen. 346 00:16:19,979 --> 00:16:21,480 Geh weg! 347 00:16:21,563 --> 00:16:23,273 -Hey, aufstehen! Na los! -Hey! 348 00:16:23,357 --> 00:16:25,109 Was muss ich tun, damit du mich in Ruhe lässt? 349 00:16:25,192 --> 00:16:27,987 -Kümmer dich um den Cider-Stand. -Sehr witzig. 350 00:16:29,029 --> 00:16:30,406 Du tätest mir einen Gefallen. 351 00:16:30,489 --> 00:16:32,491 Ein Kunde will sich das Haus in Lockwood ansehen. 352 00:16:32,574 --> 00:16:34,410 Und natürlich musst du da heute hin. 353 00:16:34,493 --> 00:16:36,161 Ja, es geht einfach nicht anders. 354 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 Komm schon! 355 00:16:37,413 --> 00:16:39,665 Alex weiß nicht, was zu tun ist, wenn die Kurbel blockiert, 356 00:16:39,748 --> 00:16:42,459 und das wird sie, weil das Teil aus dem 19. Jahrhundert stammt. 357 00:16:42,543 --> 00:16:45,170 Alex ist 'n großer Junge. Er kriegt das sicher hin. 358 00:16:45,254 --> 00:16:47,464 Ich sag ja nicht, du sollst zum Spiel gehen. 359 00:16:48,590 --> 00:16:51,510 Dar ganze verdammte Tag dreht sich um Football. 360 00:16:52,094 --> 00:16:53,846 Okay, also… 361 00:16:54,430 --> 00:16:57,349 Wenn die Denver Broncos es jemals wieder in den Super Bowl schaffen, 362 00:16:57,433 --> 00:16:59,518 würdest du's dir nicht ansehen? 363 00:16:59,601 --> 00:17:02,938 [stöhnt] Wenn sie es jemals so weit schaffen, denk ich drüber nach. 364 00:17:05,983 --> 00:17:07,526 [melancholische Musik] 365 00:17:07,609 --> 00:17:09,570 [Will seufzt] 366 00:17:10,237 --> 00:17:11,530 [Will] Ich hab Tony getroffen. 367 00:17:14,158 --> 00:17:17,661 Du willst nicht mehr aufs College gehen? Was… was ist los mit dir? 368 00:17:19,413 --> 00:17:22,416 Ich will nicht, dass du unseren Eltern was davon erzählst. 369 00:17:22,499 --> 00:17:24,168 Dann betreu ich den blöden Stand. 370 00:17:33,052 --> 00:17:34,136 [seufzt] 371 00:17:39,808 --> 00:17:40,642 [Musik ebbt ab] 372 00:17:40,726 --> 00:17:43,103 -[Marschmusik] -[Besucher*innen lachen und jubeln] 373 00:17:45,522 --> 00:17:46,815 Bitte sehr. Auf Wiedersehn! 374 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 -[Besucher] Bighorns! -[Besucherinnen] Bighorns! 375 00:17:54,531 --> 00:17:56,784 [Jackie] Tut mir leid, dass Sie warten müssen. 376 00:18:00,579 --> 00:18:01,413 [ächzt] 377 00:18:02,372 --> 00:18:05,250 Es sieht so aus, als hätten wir technische Probleme. 378 00:18:05,334 --> 00:18:06,543 Bitte kommen Sie später wieder. 379 00:18:06,627 --> 00:18:08,796 -[Junge 1 seufzt] -[Junge 2] Was soll's. 380 00:18:08,879 --> 00:18:10,839 -[Musik endet] -[Applaus] 381 00:18:12,591 --> 00:18:13,717 Wo bleibt denn Will? 382 00:18:13,801 --> 00:18:15,886 Äh… Ich hab ihm geschrieben, aber… 383 00:18:16,553 --> 00:18:17,971 …er hat sich nicht gemeldet. 384 00:18:18,055 --> 00:18:19,932 [Mikrofon piept] 385 00:18:20,432 --> 00:18:21,517 Willkommen zusammen 386 00:18:21,600 --> 00:18:26,021 zum Silver-Falls-High-Homecoming-Fest und -Spendenmarathon. 387 00:18:26,105 --> 00:18:28,107 -[Applaus] -Wollen wir uns etwas umsehen? 388 00:18:28,190 --> 00:18:30,150 Wir können den Stand nicht alleinlassen. 389 00:18:30,234 --> 00:18:33,654 -Keiner klaut 'n kaputten Bottich. -[Moderator] Die Bighorns-Cheerleader! 390 00:18:33,737 --> 00:18:35,572 [fröhliche Musik] 391 00:18:40,953 --> 00:18:42,955 [Besucher jauchzt] 392 00:18:44,748 --> 00:18:47,709 Wie du siehst, gibt es viele verschiedene Möglichkeiten, 393 00:18:47,793 --> 00:18:49,169 seinen Teamgeist zu zeigen. 394 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 Wie ist dein erster Eindruck vom Homecoming? 395 00:18:54,633 --> 00:18:58,303 Tja, also, ich weiß nicht das Geringste über Football. 396 00:18:59,388 --> 00:19:01,807 Mein Dad und ich waren große Knicks-Fans. 397 00:19:01,890 --> 00:19:05,519 Aber es ist unmöglich, sich nicht von dieser Energie anstecken zu lassen. 398 00:19:06,478 --> 00:19:08,897 Was passiert, wenn die Bighorns verlieren? 399 00:19:08,981 --> 00:19:12,192 Also, dann wird eine Woche kollektiv getrauert, 400 00:19:12,276 --> 00:19:14,194 und dann geht das Ganze wieder weiter. 401 00:19:17,072 --> 00:19:20,242 Lass mich raten, du denkst: "Zum Glück bin ich keine Cheerleaderin". 402 00:19:21,285 --> 00:19:23,328 Ich kann Gedanken lesen. 403 00:19:24,079 --> 00:19:24,913 Yeah! 404 00:19:25,873 --> 00:19:26,790 [Musik bricht ab] 405 00:19:26,874 --> 00:19:28,458 [Erin kichert] 406 00:19:29,877 --> 00:19:31,670 [Erin] Geht's euch gut, Bighorns? 407 00:19:31,753 --> 00:19:33,255 [Publikum jubelt] 408 00:19:34,131 --> 00:19:35,382 Das heutige Event gibt es nur 409 00:19:35,465 --> 00:19:38,051 dank der Unterstützung des Silver-Falls-Alumni-Vereins. 410 00:19:38,135 --> 00:19:39,970 Deshalb begrüßt bitte mit mir herzlich 411 00:19:40,053 --> 00:19:43,599 den Vereinspräsidenten und Bighorns-Quarterback von '92, 412 00:19:43,682 --> 00:19:45,684 Mato Summerhill! 413 00:19:46,935 --> 00:19:47,769 Danke. 414 00:19:48,854 --> 00:19:51,732 Wow! Danke für die freundliche Begrüßung. 415 00:19:51,815 --> 00:19:53,942 Und ich möchte diese Gelegenheit nutzen, 416 00:19:54,026 --> 00:19:56,361 um euch zu danken, dass ihr heute gekommen seid, 417 00:19:56,445 --> 00:19:58,322 um unser Footballteam anzufeuern. 418 00:19:58,405 --> 00:20:00,157 Yeah! Whoo! 419 00:20:00,240 --> 00:20:03,702 Und denkt bitte alle an das Ziel des diesjährigen Spendenmarathons. 420 00:20:03,785 --> 00:20:07,289 Lasst uns zusammen der Schulaula endlich zu ihrem alten Glanz verhelfen. 421 00:20:07,372 --> 00:20:10,334 Deshalb bitte: Leute, spendet, was das Zeug hält! 422 00:20:10,417 --> 00:20:12,711 -Go, Bighorns! Whoo! -[Publikum jubelt] 423 00:20:16,089 --> 00:20:18,592 -Okay, aber das hast du nicht von mir. -[Rockmusik] 424 00:20:18,675 --> 00:20:21,553 Der Cider schmeckt sogar noch besser mit einem Schuss Rum. 425 00:20:23,555 --> 00:20:24,765 Vielen Dank auch. 426 00:20:25,307 --> 00:20:27,017 [Mädchen kichert] 427 00:20:27,100 --> 00:20:28,769 [Alex] Du wolltest doch nicht kommen. 428 00:20:29,269 --> 00:20:32,439 -Ich hab mir ein Herz gefasst. -Das hört sich voll nach dir an. 429 00:20:33,106 --> 00:20:35,108 Hey, wenn ihr mich nicht braucht, geh ich. 430 00:20:35,692 --> 00:20:39,029 Ähm, wieso so schroff, wir könnten gut etwas Hilfe gebrauchen. 431 00:20:39,529 --> 00:20:41,615 [Jackie] Er hat immerhin den Bottich repariert. 432 00:20:43,283 --> 00:20:44,534 Ist doch so. 433 00:20:46,328 --> 00:20:47,162 Du hast recht. 434 00:20:50,249 --> 00:20:51,583 Was war denn kaputt? 435 00:20:51,667 --> 00:20:53,001 Komm, ich zeig's dir. 436 00:20:55,879 --> 00:20:57,256 Manchmal kommt es vor, dass… 437 00:20:57,339 --> 00:20:58,924 -Einen Applaus… -[Musik klingt aus] 438 00:20:59,007 --> 00:21:02,761 …für unseren neuen Quarterback mit der Nummer 44, 439 00:21:02,844 --> 00:21:04,012 Dylan Newsome. 440 00:21:04,096 --> 00:21:05,472 [Jubelschreie] 441 00:21:07,266 --> 00:21:08,725 [Besucherinnen] Dylan! 442 00:21:09,810 --> 00:21:10,894 [Coach] Und ich weiß… 443 00:21:10,978 --> 00:21:14,189 Ich weiß, mit seiner Hingabe und seinem großen Talent 444 00:21:14,898 --> 00:21:16,900 wird er Lockwood das Fürchten lehren! 445 00:21:19,569 --> 00:21:21,446 Let's go, Bighorns! 446 00:21:21,989 --> 00:21:25,742 -[Menge jubelt] -[Frau] Dylan, ich liebe dich! 447 00:21:25,826 --> 00:21:29,454 -[Coach] Let's go! Let's go, Bighorns! -[melancholische Musikuntermalung] 448 00:21:30,539 --> 00:21:33,166 [Coach, Sprechgesang] Asche zu Asche, Staub zu Staub. 449 00:21:33,250 --> 00:21:35,961 Der Sieg gehört den Bighorns, wenn ihr nur dran glaubt. 450 00:21:36,044 --> 00:21:39,172 -[Coach] Noch mal! -[alle] Asche zu Asche, Staub zu Staub. 451 00:21:39,256 --> 00:21:41,508 Der Sieg gehört den Bighorns, wenn ihr nur dran glaubt. 452 00:21:41,591 --> 00:21:44,177 -Asche zu Asche, Staub zu Staub. -[melancholische Musik schwillt an] 453 00:21:44,261 --> 00:21:47,139 Der Sieg gehört den Bighorns, wenn ihr nur dran glaubt. 454 00:21:47,222 --> 00:21:48,598 -[Hayley] Hier, Süße. -[Tara] Danke. 455 00:21:48,682 --> 00:21:51,226 [mit verstellter Stimme] "Wenn Sie einen Touristenführer brauchen". 456 00:21:51,310 --> 00:21:52,269 Oh, bitte! 457 00:21:52,352 --> 00:21:53,478 Was stimmt nicht mit mir? 458 00:21:53,562 --> 00:21:55,981 Nach dem ersten Eindruck wird er mich nie daten. 459 00:21:56,064 --> 00:21:57,733 Der ist total dein Beuteschema! 460 00:21:57,816 --> 00:22:00,444 Und Single! Warum hast du nicht nach rechts gewischt? 461 00:22:00,527 --> 00:22:04,072 Äh… weil… Wenn ich nach rechts wische, und er tut das nicht, 462 00:22:04,156 --> 00:22:06,700 dann weiß ich jedes Mal, wenn ich ihn im Lehrerzimmer treffe, 463 00:22:06,783 --> 00:22:09,286 dass er mein Profil gesehen hat, und dachte: meh! 464 00:22:09,369 --> 00:22:11,496 Egal. Wenn du willst, wisch ich für dich. 465 00:22:11,580 --> 00:22:13,332 Nein! [keucht] 466 00:22:14,416 --> 00:22:15,792 Wär das nicht unprofessionell? 467 00:22:15,876 --> 00:22:18,545 Oh, jetzt ist es daten? Vor 'ner Sekunde war's 'ne Stadtführung. 468 00:22:18,628 --> 00:22:20,589 Okay. Was weißt du denn schon? 469 00:22:20,672 --> 00:22:23,091 Du bist in 'ner festen Beziehung seit Millionen von Jahren. 470 00:22:23,175 --> 00:22:24,009 Ja… 471 00:22:26,470 --> 00:22:29,389 Hast du ihm immer noch nicht von dem Seminar erzählt? 472 00:22:30,557 --> 00:22:31,391 Ist nicht so leicht. 473 00:22:31,475 --> 00:22:34,269 Er sucht nach 'nem extra Job, um die Hochzeit zu finanzieren. 474 00:22:34,353 --> 00:22:35,729 -Oh. -Und ich denke: 475 00:22:35,812 --> 00:22:38,482 In meinem Kleiderschrank hängt das Geld für das Seminar. 476 00:22:39,274 --> 00:22:40,525 In Form meines Hochzeitskleids. 477 00:22:40,609 --> 00:22:42,277 -Ah. -Ja. 478 00:22:42,361 --> 00:22:43,362 Dann gib es zurück. 479 00:22:44,363 --> 00:22:46,073 Ihr wart euch einig, zu warten. 480 00:22:48,742 --> 00:22:49,951 [Hayley seufzt] 481 00:22:50,035 --> 00:22:52,037 [gut gelaunte Popmusik] 482 00:22:56,208 --> 00:22:59,252 Wer hat noch Durst? Wie meine Grandma immer sagte: 483 00:22:59,336 --> 00:23:01,797 "Ein Apple Cider pro Tag hält die Haut frisch und zart". 484 00:23:01,880 --> 00:23:04,049 Grandma hat so was nie gesagt. 485 00:23:04,633 --> 00:23:05,675 Ist doch egal. 486 00:23:06,301 --> 00:23:07,427 Also, mir nicht. 487 00:23:07,511 --> 00:23:10,722 Aber dass du es nicht so ernst nimmst mit der Wahrheit, kennt man ja. 488 00:23:10,806 --> 00:23:12,182 [Cole lacht] 489 00:23:12,265 --> 00:23:14,976 Wenn das so ist, Brüderchen: Zeig uns, wie's geht. 490 00:23:19,898 --> 00:23:21,858 Verzeihung, Miss. Ja, hallo, Sie! 491 00:23:22,818 --> 00:23:24,694 Äh, könnte ich Sie dazu überreden, 492 00:23:24,778 --> 00:23:29,408 einen erfrischenden, 100 % alkoholfreien, uralten Apple Cider zu kaufen? 493 00:23:29,491 --> 00:23:30,867 Klingt doch verführerisch. 494 00:23:32,202 --> 00:23:35,205 Äh, Quatsch… Nicht der Cider, das Rezept ist uralt. 495 00:23:35,789 --> 00:23:38,500 Der Cider ist, äh… fresh. 496 00:23:38,583 --> 00:23:41,294 Ähm… Nein. Danke schön. 497 00:23:42,504 --> 00:23:45,048 Wow. Das war gar nicht so gut. 498 00:23:45,549 --> 00:23:48,468 Und jetzt guckst du mir mal zu. Bitte entschuldigen Sie! 499 00:23:48,552 --> 00:23:51,096 Was mein schlichter Bruder vergessen hat, zu erwähnen: 500 00:23:51,179 --> 00:23:53,306 Unser Cider hat im Unabhängigkeitskrieg 501 00:23:53,390 --> 00:23:56,226 den Soldaten des Unionsheeres Kraft gespendet. 502 00:23:56,309 --> 00:23:58,353 Er schmeckt nicht nur nach Äpfeln, 503 00:23:58,437 --> 00:24:00,105 er schmeckt nach Weltgeschichte. 504 00:24:01,273 --> 00:24:02,482 Okay, ich nehm zwei. 505 00:24:02,983 --> 00:24:04,401 -Vielen Dank. -[Mädchen kichert] 506 00:24:05,819 --> 00:24:08,447 Zwei Cider für die reizende Lady, bitte. 507 00:24:12,784 --> 00:24:13,994 Na, wie läuft's so? 508 00:24:14,578 --> 00:24:17,914 Jemand sollte Cole sagen, dass Colorado nicht am Bürgerkrieg beteiligt war. 509 00:24:17,998 --> 00:24:18,832 Oje. 510 00:24:19,374 --> 00:24:20,792 So schlecht, he? 511 00:24:20,876 --> 00:24:21,710 Cole halt. 512 00:24:21,793 --> 00:24:22,878 Durchatmen. 513 00:24:22,961 --> 00:24:24,629 Ich nehme einen Cider, bitte. 514 00:24:27,090 --> 00:24:29,384 -Danke, dass du mein Kumpel bist. -Aber immer. 515 00:24:30,385 --> 00:24:32,095 Ich check den Auktionstisch. 516 00:24:37,517 --> 00:24:40,228 Feiern Sie Ihren Triumph heute mit Bedacht, Mr. Leland. 517 00:24:40,312 --> 00:24:41,980 Was für 'n Triumph soll das sein? 518 00:24:42,063 --> 00:24:44,983 Wir haben den besten Quarterback in der Geschichte der Bighorns verloren. 519 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 Das Team sieht das genauso. 520 00:24:47,402 --> 00:24:49,738 Wir alle hätten dir eine Profikarriere gegönnt. 521 00:24:50,864 --> 00:24:52,824 Danke dir. Das bedeutet mir viel. 522 00:24:56,119 --> 00:24:57,120 [Musik ebbt ab] 523 00:24:57,204 --> 00:24:59,623 -Ich bin mal kurz weg. -[nachdenkliche Musikuntermalung] 524 00:24:59,706 --> 00:25:01,416 SFHS STILLE AUKTION GEBOTE 525 00:25:08,673 --> 00:25:11,968 Wir erreichen unser Spendenziel nie, wenn es weiterhin so mau läuft. 526 00:25:12,469 --> 00:25:14,804 Mir wär es ja unangenehm, dafür verantwortlich zu sein, 527 00:25:14,888 --> 00:25:18,350 dass unsere Theater-AG in einer gammeligen Aula auftreten muss. 528 00:25:23,313 --> 00:25:24,189 [seufzt] 529 00:25:27,275 --> 00:25:28,401 Alles okay, New York? 530 00:25:29,069 --> 00:25:30,237 -Bestens. -[Musik klingt aus] 531 00:25:32,739 --> 00:25:34,991 [seufzt] Wenn die Leute weiter so wenig bieten 532 00:25:35,075 --> 00:25:36,952 und die Auktion ein Flopp wird, sorgt Erin dafür, 533 00:25:37,035 --> 00:25:39,871 dass dies mein letzter Beitrag für das Spendenkomitee war. 534 00:25:39,955 --> 00:25:43,333 Erin kann das doch gar nicht bestimmen. Und selbst wenn, 535 00:25:43,416 --> 00:25:45,710 unsere Schule hat hundert andere Komitees. 536 00:25:45,794 --> 00:25:49,839 Ja. Aber Princeton legt Wert auf Durchhaltevermögen und Beständigkeit. 537 00:25:58,515 --> 00:26:00,600 Hey, darf ich mir den kurz leihen? Danke. 538 00:26:04,229 --> 00:26:05,605 Hey, Mr. Summerhill! 539 00:26:06,690 --> 00:26:07,607 Fangen Sie! 540 00:26:14,114 --> 00:26:15,282 Ho-ho! 541 00:26:17,075 --> 00:26:20,203 Kommt schon! Ich weiß, das könnt ihr besser, Bighorn-Fans. 542 00:26:20,287 --> 00:26:22,747 Lasst einen Riesenapplaus hören für unsere lebende Legende 543 00:26:22,831 --> 00:26:24,833 Mr. Mato "Summer Breeze" Summerhill! 544 00:26:24,916 --> 00:26:26,376 [nachdenkliche Musikuntermalung] 545 00:26:26,459 --> 00:26:28,128 -Los, Dad! -Er hat's noch drauf. 546 00:26:29,713 --> 00:26:31,298 Wo ich eure Aufmerksamkeit hab: 547 00:26:32,090 --> 00:26:34,843 Wir haben eine Auktion für einen wohltätigen Zweck. 548 00:26:34,926 --> 00:26:37,429 Die verdient es, dass man für sie trommelt. 549 00:26:37,929 --> 00:26:39,848 Als der Sportplatz einen neuen Rasen brauchte, 550 00:26:39,931 --> 00:26:42,559 haben wir im Nullkommanichts das Geld zusammengekriegt. 551 00:26:42,642 --> 00:26:45,270 Diese Großzügigkeit brauchen wir jetzt, damit die Aula der Highschool 552 00:26:45,353 --> 00:26:47,689 genauso top wird wie der Rasen für die Sportler. 553 00:26:47,772 --> 00:26:49,107 -Whoo! -[Cole] Okay? 554 00:26:49,190 --> 00:26:50,567 [Jubelrufe] 555 00:26:51,484 --> 00:26:52,319 -Danke. -Ja. 556 00:26:52,402 --> 00:26:53,695 Danke. 557 00:26:54,613 --> 00:26:58,074 Das wär was für Sie, Mr. Beattie! Es gibt Gutscheine für Tonys Werkstatt. 558 00:26:58,158 --> 00:27:00,493 Ich denk an Ihren Cadillac, das könnt sich rechnen! 559 00:27:00,577 --> 00:27:02,787 -Sie wissen, wovon ich rede! -[Musik schwillt an] 560 00:27:02,871 --> 00:27:04,998 Mrs. Dworkin! Ich hab genau gesehen, 561 00:27:05,081 --> 00:27:08,168 dass sie mit den Nackenmassage-Gutscheinen geliebäugelt haben. 562 00:27:09,628 --> 00:27:12,130 Ähm… Skylar, was genau passiert hier gerade? 563 00:27:12,714 --> 00:27:16,092 Ich glaube, wir werden gerade Zeuge einer romantischen Geste. 564 00:27:16,176 --> 00:27:18,470 [Cole] Um Schwung reinzubringen, kommt jetzt was Besonderes. 565 00:27:18,553 --> 00:27:19,679 Wir versteigern… 566 00:27:21,222 --> 00:27:22,098 …mich! 567 00:27:22,182 --> 00:27:24,726 -[nachdenkliche Musik ebbt ab] -[fröhliche Musik setzt ein] 568 00:27:26,895 --> 00:27:30,065 Euer Auto ist schmutzig, der Rasen muss gemäht werden. 569 00:27:30,148 --> 00:27:32,817 Euer Kind braucht Nachhilfe, wie man einen Spiral wirft. 570 00:27:32,901 --> 00:27:34,694 Tja. Heute ist euer Glückstag. 571 00:27:34,778 --> 00:27:35,904 Wer am meisten bietet, 572 00:27:35,987 --> 00:27:38,531 kann einen ganzen Nachmittag über mich verfügen. 573 00:27:38,615 --> 00:27:39,908 [Jubelrufe] 574 00:27:42,452 --> 00:27:45,205 Gott sei Dank, endlich frei. Okay, was hab ich verpasst? 575 00:27:45,288 --> 00:27:47,832 Cole versteigert sich selbst für den guten Zweck. 576 00:27:47,916 --> 00:27:49,668 -[Frau] Zehn Dollar! -[Cole] Zehn Dollar. 577 00:27:49,751 --> 00:27:50,794 Höre ich 20? 578 00:27:50,877 --> 00:27:51,961 [Frau] Whoo-hoo! 579 00:27:52,045 --> 00:27:53,672 Wohin gehst du, du bist grad erst gekommen! 580 00:27:53,755 --> 00:27:54,673 Bankautomat! 581 00:27:55,382 --> 00:27:57,008 -[Cole] Fünfzig Dollar! -Mein Gott. 582 00:27:57,092 --> 00:27:59,511 Fünfzig Dollar sind geboten. Hör ich… 75? 583 00:27:59,594 --> 00:28:01,429 -Fünfundsiebzig! -Einhundert! 584 00:28:01,513 --> 00:28:03,515 Aber… Mom! 585 00:28:03,598 --> 00:28:06,768 Ähm… Wow, 100 Dollar, hör ich 125? 586 00:28:06,851 --> 00:28:08,895 -[Cole] Bietet jemand… -Zweihundertfünfzig! 587 00:28:08,978 --> 00:28:10,814 -[Publikum applaudiert] -Brad, mein Gott. 588 00:28:10,897 --> 00:28:12,440 Ich hatte ja keine Ahnung! 589 00:28:13,233 --> 00:28:15,151 Vielen Dank für das tolle Gebot! 590 00:28:15,235 --> 00:28:19,447 Falls niemand mehr bietet… Zum Ersten… 250 zum Zweiten… 591 00:28:19,531 --> 00:28:23,743 Ich biete fünf Benjamins für diesen schnuckligen Gentleman! 592 00:28:24,619 --> 00:28:26,788 -Okay, fünf Benjamins! -[Jubelrufe] 593 00:28:26,871 --> 00:28:28,373 Zum Ersten! 594 00:28:28,998 --> 00:28:30,083 Zum Zweiten! 595 00:28:30,667 --> 00:28:33,086 Verkauft an die liebreizende Mrs. Edna Mutschnick! 596 00:28:34,212 --> 00:28:35,505 [Musik ebbt ab] 597 00:28:40,218 --> 00:28:41,803 [Cole] Vielen Dank! 598 00:28:41,886 --> 00:28:43,263 -Hey! -[melancholische Musik] 599 00:28:43,346 --> 00:28:46,307 -[Cole redet im Hintergrund weiter] -Na, du bist ja früh hier! 600 00:28:46,391 --> 00:28:48,810 Wer hat dir denn in die Cornflakes gepullert? 601 00:28:52,480 --> 00:28:54,441 Ah. Verstehe. 602 00:28:55,024 --> 00:28:57,777 Ob ich wohl jemals 'ne Chance hab gegen den Cole-Effekt? 603 00:28:58,445 --> 00:29:00,113 Äh… Sorry, den was? 604 00:29:00,196 --> 00:29:03,491 Gegen den unwiderstehlichen Charme von Cole Walter. 605 00:29:04,993 --> 00:29:08,079 Denkst du echt, das Gras ist grüner unter seinen Füßen? 606 00:29:08,163 --> 00:29:10,039 Sei einfach Alex. 607 00:29:11,249 --> 00:29:12,417 Okay, schon klar. 608 00:29:14,210 --> 00:29:17,422 Ich verzieh mich irgendwohin, wo ich ungestört Alex sein kann. 609 00:29:21,050 --> 00:29:22,719 [weiter melancholische Musik] 610 00:29:54,417 --> 00:29:55,835 -[Musik klingt aus] -[Tür fällt zu] 611 00:29:55,919 --> 00:29:57,295 [fröhliche Musik] 612 00:29:59,380 --> 00:30:00,882 -Danke. -Die Firma dankt. 613 00:30:05,136 --> 00:30:08,306 Also, dass du dich selbst versteigert hast, war süß von dir, 614 00:30:08,389 --> 00:30:10,725 und ohne deine Hilfe wär die Auktion ein Reinfall geworden. 615 00:30:10,809 --> 00:30:13,436 Weißt du… Es freut mich echt, dass ich helfen konnte. 616 00:30:16,397 --> 00:30:17,941 Ist es schlimm, wenn ich frage, 617 00:30:18,024 --> 00:30:20,652 ob du morgen beim Abbau des Standes helfen könntest? 618 00:30:21,486 --> 00:30:25,114 Ich weiß noch nicht, New York. Ich fürchte, Edna ist 'n harter Hund. 619 00:30:27,075 --> 00:30:27,909 War nur Spaß. 620 00:30:27,992 --> 00:30:29,494 Ich werd da sein. 621 00:30:29,577 --> 00:30:30,578 Ehrenwort. 622 00:30:32,622 --> 00:30:35,625 Hey. Willst du mit Skylar und mir ins Monty's? Wir haben so Hunger! 623 00:30:35,708 --> 00:30:37,752 Ich… könnt auch 'ne Pizza vertragen. 624 00:30:39,003 --> 00:30:42,131 Äh… Du willst mit uns abhängen? 625 00:30:43,675 --> 00:30:45,593 Sie meint: Je mehr, desto besser. 626 00:30:46,177 --> 00:30:47,011 Cool. 627 00:30:48,054 --> 00:30:49,639 [gut gelaunte Hintergrundmusik] 628 00:31:00,817 --> 00:31:05,280 -Tara? [lacht] -Äh… wow! Mr. Choudhry. Sie hier? 629 00:31:05,363 --> 00:31:07,740 Die Wahrscheinlichkeit ist groß, sich über den Weg zu laufen, 630 00:31:07,824 --> 00:31:10,493 wenn man in derselben Kleinstadt lebt und an derselben Schule lehrt. 631 00:31:10,577 --> 00:31:13,371 Ja. Die Wahrscheinlichkeit ist groß. [lacht] 632 00:31:13,454 --> 00:31:14,455 Hey, ähm… 633 00:31:15,331 --> 00:31:19,252 Auch auf die Gefahr hin, dass das jetzt total unprofessionell rüberkommt, aber… 634 00:31:20,587 --> 00:31:22,380 -Würden Sie gerne… -Ja! 635 00:31:23,256 --> 00:31:25,258 Ich meine… Ich hab Sie nicht ausreden lassen. 636 00:31:25,341 --> 00:31:26,801 -Wollen Sie sich setzen? -Oh, gerne. 637 00:31:26,885 --> 00:31:28,720 Wenn Sie mich so nett einladen. Danke. 638 00:31:28,803 --> 00:31:30,805 [Hintergrundgespräche] 639 00:31:31,306 --> 00:31:32,265 [Geschirr klappert] 640 00:31:32,348 --> 00:31:33,224 Hey! 641 00:31:33,308 --> 00:31:34,142 Hey. 642 00:31:34,726 --> 00:31:36,811 So voll ist das Café noch nie gewesen! 643 00:31:36,895 --> 00:31:39,981 Ich weiß. Vielleicht sollten wir regelmäßig abends aufhaben. 644 00:31:41,399 --> 00:31:42,317 Vielleicht. 645 00:31:45,528 --> 00:31:47,739 Was? Ich find die Idee nicht schlecht. 646 00:31:47,822 --> 00:31:48,656 Nein. 647 00:31:48,740 --> 00:31:51,701 Mato würde das sicher gefallen. Aber wer hat die Zeit dafür? 648 00:31:53,411 --> 00:31:54,287 Ich hätte sie. 649 00:31:55,163 --> 00:31:57,206 -Babe. -Äh, überleg mal, also… 650 00:31:57,290 --> 00:32:00,668 Ihr braucht nur etwas Bier und… und… und Wein, nette Musik… 651 00:32:00,752 --> 00:32:02,629 Und schon ist das hier 'n Abendlokal. 652 00:32:04,005 --> 00:32:07,383 Wir können das Geld gebrauchen. Umso schneller können wir heiraten. 653 00:32:07,467 --> 00:32:09,636 Ich hab mein Hochzeitskleid zurückgebracht. 654 00:32:10,762 --> 00:32:14,265 -[traurige Musik] -Ich brauchte das Geld fürs Studium. 655 00:32:14,349 --> 00:32:17,852 Und ganz ehrlich gesagt, ich hatte Angst vor diesem Gespräch jetzt. 656 00:32:28,613 --> 00:32:29,697 [Musik ebbt ab] 657 00:32:30,531 --> 00:32:32,784 -[Katherine] Wie findest du's? -[Benny] Mhm. 658 00:32:34,160 --> 00:32:35,662 Was futterst du denn da? 659 00:32:36,329 --> 00:32:38,665 -Das sind Kakis von Mrs. Jeong. -[George] Oh. 660 00:32:39,415 --> 00:32:43,086 Bitte sag mir, du hast dich nicht in Kakis bezahlen lassen. 661 00:32:43,169 --> 00:32:45,964 Die Jeongs haben Geldprobleme. Wie viele Landwirte. 662 00:32:46,047 --> 00:32:47,548 Das schließt uns mit ein. 663 00:32:48,049 --> 00:32:50,259 Was soll ich tun? Ihnen die Behandlung verweigern? 664 00:32:50,343 --> 00:32:53,221 Keine Ahnung. Die müssen 'ne Lösung finden, okay? 665 00:32:53,304 --> 00:32:54,472 So wie wir auch. 666 00:32:56,057 --> 00:32:57,183 [Katherine seufzt] 667 00:32:57,266 --> 00:32:59,018 -Gibst du mir den orangenen? -Ja. 668 00:32:59,519 --> 00:33:00,353 Danke, Benny. 669 00:33:03,064 --> 00:33:04,565 -[Jackie] Ähm, Alex? -[Popmusik] 670 00:33:05,066 --> 00:33:06,985 Wir wollen zu Monty's was essen. Willst du mit? 671 00:33:07,068 --> 00:33:09,988 Bis jetzt sind's Grace, Skylar, ich und Cole. 672 00:33:10,989 --> 00:33:13,491 Äh… Ich denke, ich passe, ich hab was zu erledigen. 673 00:33:13,574 --> 00:33:16,577 Aber wenn du willst, kann ich dir morgen beim Abbau helfen. 674 00:33:16,661 --> 00:33:18,121 Ich lass das Training sausen. 675 00:33:19,122 --> 00:33:21,582 Nicht nötig, Cole hat gesagt, er hilft uns, aber… 676 00:33:22,166 --> 00:33:24,377 …ich danke dir ganz herzlich für das Angebot. 677 00:33:25,128 --> 00:33:28,881 Mir hat mein erstes Homecoming sehr gut gefallen. 678 00:33:30,800 --> 00:33:31,884 Sehen wir uns später? 679 00:33:32,552 --> 00:33:34,220 Ja. Ja, klar. Später. 680 00:33:34,887 --> 00:33:35,722 Klingt gut. 681 00:33:41,811 --> 00:33:43,396 [Grillen zirpen] 682 00:33:44,981 --> 00:33:46,983 [Rock 'n' Roll-Musik] 683 00:33:49,902 --> 00:33:52,488 -[Grace] Der mit dem Cowboyhut. -Was für 'n Cowboyhut? 684 00:33:52,572 --> 00:33:55,324 [Grace] Ist der dir nicht aufgefallen? So 'n Zwei-Meter-Typ. 685 00:33:55,408 --> 00:33:56,242 Hey. 686 00:33:57,326 --> 00:33:58,327 Was… geht? 687 00:34:02,165 --> 00:34:03,124 Alles okay bei dir? 688 00:34:04,083 --> 00:34:04,917 Ja. 689 00:34:06,335 --> 00:34:08,004 Wollen wir noch zu mir gehn? 690 00:34:08,629 --> 00:34:12,800 Äh, eigentlich hatte ich schon andere… Pläne. 691 00:34:13,968 --> 00:34:16,429 -Ich glaub nicht, dass du das gesagt hast. -[Grace] Was? 692 00:34:17,013 --> 00:34:17,847 Pläne? 693 00:34:18,931 --> 00:34:20,224 [Jubelschreie] 694 00:34:20,308 --> 00:34:21,684 [Frau] Wir lieben dich, Dylan! 695 00:34:21,768 --> 00:34:23,478 [Junge] Meine Pizza bitte mit extra Käse. 696 00:34:23,561 --> 00:34:24,896 [düstere Musikuntermalung] 697 00:34:24,979 --> 00:34:26,481 [Jubelschreie halten an] 698 00:34:27,815 --> 00:34:28,649 Ja. 699 00:34:29,734 --> 00:34:31,069 Lass uns gehn. 700 00:34:44,123 --> 00:34:45,541 [Musik klingt aus] 701 00:34:54,842 --> 00:34:56,135 [Vögel zwitschern] 702 00:34:59,472 --> 00:35:00,389 Oh. 703 00:35:02,141 --> 00:35:03,476 Das ist lieb von dir. 704 00:35:04,435 --> 00:35:05,353 [Stille] 705 00:35:07,438 --> 00:35:08,481 Ähm… 706 00:35:10,108 --> 00:35:11,609 Ich hätte es dir sagen sollen. 707 00:35:12,902 --> 00:35:13,861 Das mit dem Kleid. 708 00:35:15,113 --> 00:35:18,574 Das mit dem Kleid ist mir egal. Auch, dass du's mir nicht gesagt hast. 709 00:35:19,283 --> 00:35:22,537 Aber ich frag mich, warum hast du's mir nicht gesagt? 710 00:35:23,412 --> 00:35:25,289 Du hast es grade nicht einfach. 711 00:35:25,790 --> 00:35:26,624 Wir beide nicht. 712 00:35:26,707 --> 00:35:28,084 Ja. Vielleicht… 713 00:35:29,085 --> 00:35:32,130 …hab ich… meine Prioritäten falsch gesetzt. 714 00:35:35,758 --> 00:35:37,802 Wir haben nicht mal Geld für einen Esstisch. 715 00:35:38,719 --> 00:35:40,471 Geschweige denn für eine Hochzeit. 716 00:35:40,972 --> 00:35:43,766 Ich wünschte, ich könnte dir alles geben, was du willst. 717 00:35:43,850 --> 00:35:45,309 Hey. 718 00:35:46,394 --> 00:35:47,520 Eins sollst du wissen. 719 00:35:48,229 --> 00:35:49,647 Ich hab alles, was ich will. 720 00:35:50,731 --> 00:35:51,732 [Stille] 721 00:35:57,321 --> 00:35:58,656 Und jetzt erzähl mir, 722 00:35:58,739 --> 00:36:01,492 was dieses Lark After Dark-Konzept noch beinhaltet. 723 00:36:01,576 --> 00:36:03,202 -Lark After Dark? -Hm. 724 00:36:03,286 --> 00:36:04,245 Das ist perfekt! 725 00:36:07,373 --> 00:36:08,207 So wie du. 726 00:36:10,209 --> 00:36:12,962 [Musik: "everything everywhere always" von Elijah Woods] 727 00:36:20,219 --> 00:36:21,762 Oh, au! Warte. Das Buch. 728 00:36:22,346 --> 00:36:23,181 Gut. 729 00:36:26,976 --> 00:36:28,644 -[Handy piept] -[Seufzer] 730 00:36:28,728 --> 00:36:30,938 ["everything everywhere always" läuft weiter] 731 00:36:35,067 --> 00:36:36,485 [Handy piept] 732 00:36:36,527 --> 00:36:39,864 7 UNGELESENE NACHRICHTEN 7 VERPASSTE ANRUFE 733 00:36:39,947 --> 00:36:42,825 NEW YORK ICH BIN AM WAGEN – KOMMST DU? 734 00:36:42,909 --> 00:36:45,453 PARKER DAS SPIEL GEHT LOS. WO BIST DU? 735 00:36:45,536 --> 00:36:46,871 MOM RUF MICH AN 736 00:37:12,813 --> 00:37:14,482 [Song klingt aus] 737 00:37:17,735 --> 00:37:18,986 [Autotür fällt zu] 738 00:37:19,070 --> 00:37:22,823 Hey! Wir haben uns gedacht, du könntest etwas Hilfe gebrauchen. 739 00:37:23,532 --> 00:37:25,368 Du hättest dein Training nicht schwänzen müssen. 740 00:37:25,451 --> 00:37:26,619 Ah, kein Problem. 741 00:37:28,287 --> 00:37:29,288 Ich will dir helfen. 742 00:37:30,539 --> 00:37:32,708 Oder willst du lieber auf Cole warten? 743 00:37:33,918 --> 00:37:36,879 Der ist nicht gerade ein Musterbeispiel an Verlässlichkeit. 744 00:37:37,630 --> 00:37:38,506 Du kannst kommen! 745 00:37:38,589 --> 00:37:39,757 Langsam. 746 00:37:39,840 --> 00:37:41,217 [Motor heult auf] 747 00:37:41,300 --> 00:37:43,344 Langsam, langsam. So ist brav. 748 00:37:44,136 --> 00:37:45,263 Alex. 749 00:37:45,346 --> 00:37:48,808 Rede weiter mit mir wie mit den Pferden, und du läufst zu Fuß nach Hause. 750 00:37:48,891 --> 00:37:50,017 [lacht] 751 00:37:50,101 --> 00:37:51,352 Okay. Stopp! 752 00:37:52,812 --> 00:37:54,272 -Hey. -Hey, wie war das Spiel? 753 00:37:54,939 --> 00:37:56,732 Ähm… Brutal. 754 00:37:58,025 --> 00:38:00,528 Ja. Wie Spiele unter Neunjährigen so sind. 755 00:38:00,611 --> 00:38:03,572 Nein, mit dem Spiel lief alles gut, aber… Cole ist nicht aufgetaucht. 756 00:38:03,656 --> 00:38:04,615 Was? 757 00:38:06,117 --> 00:38:08,035 Aber er hat seit Wochen mit ihr trainiert! 758 00:38:08,119 --> 00:38:10,663 Ich hab versucht, ihn zu erreichen, aber er nimmt nicht ab. 759 00:38:10,746 --> 00:38:11,831 [George grummelt] 760 00:38:11,914 --> 00:38:14,542 -Sie ist so traurig. -Ist ja klar, dass sie das ist. 761 00:38:15,584 --> 00:38:19,880 In letzter Zeit werd ich einfach nicht aus ihm schlau. [seufzt] 762 00:38:19,964 --> 00:38:24,218 -Wo sind die Jungs? -Die sind in der Scheune. Stan war da. 763 00:38:24,302 --> 00:38:26,887 Hat das Pflanzenschutzmittel gebracht. Die Jungs haben geholfen. 764 00:38:26,971 --> 00:38:29,890 Oh. Das ist nett von ihm, wir sollten uns irgendwie erkenntlich zeigen. 765 00:38:29,974 --> 00:38:31,225 Hm. 766 00:38:32,810 --> 00:38:34,687 Also… du hast ja recht. 767 00:38:34,770 --> 00:38:37,356 Wir können's uns nicht leisten, dass ich kein Geld nehme. 768 00:38:37,440 --> 00:38:39,108 Ach. Ich war schlecht drauf. 769 00:38:40,318 --> 00:38:43,487 Trotzdem, ich finde, die beste Tierärztin der Stadt 770 00:38:43,571 --> 00:38:45,865 verdient es, dass man sie anständig bezahlt. 771 00:38:46,991 --> 00:38:48,492 Vorzugsweise mit Geld. 772 00:38:49,827 --> 00:38:50,911 [George] Hm. 773 00:38:52,580 --> 00:38:53,581 Wie schlimm ist es? 774 00:38:55,666 --> 00:38:56,834 Sehr. 775 00:38:56,917 --> 00:38:59,503 [George] Alles ist teurer geworden, und jetzt die Mottenplage. 776 00:38:59,587 --> 00:39:01,213 Die Kosten laufen aus dem Ruder. 777 00:39:02,506 --> 00:39:04,508 Vor allem für die Versorgung der Tiere. 778 00:39:06,635 --> 00:39:11,474 Plus die Kosten für Material, Treibstoff, Wartung, die Farm, es ist… 779 00:39:11,557 --> 00:39:12,975 Wir allein sind zu elft. 780 00:39:13,059 --> 00:39:15,853 Und jetzt mit Jackie… Das Geld reicht vorne und hinten nicht. 781 00:39:15,936 --> 00:39:16,896 [seufzt] 782 00:39:16,979 --> 00:39:19,148 Ich habe keine Ahnung, wie wir das schaffen sollen. 783 00:39:19,982 --> 00:39:21,984 [Musik: "The Fall" von Jon Bryant] 784 00:39:23,652 --> 00:39:25,363 -[Pferd wiehert] -[Parker schnieft] 785 00:39:26,822 --> 00:39:28,491 -Parker, ich kann das erklären. -Nein! 786 00:39:28,574 --> 00:39:31,118 Du bist nicht gekommen, obwohl du's versprochen hast! 787 00:39:32,828 --> 00:39:33,996 Lügner! 788 00:39:38,376 --> 00:39:40,378 [Tür geht auf und knallt zu] 789 00:40:11,826 --> 00:40:13,828 ["The Fall" läuft weiter]