1 00:00:11,803 --> 00:00:13,722 FRAGILE CHAMBRE DE JACKIE 2 00:00:26,192 --> 00:00:27,694 On a failli te perdre. 3 00:00:28,278 --> 00:00:30,196 Il en faut plus pour m'éliminer. 4 00:00:30,905 --> 00:00:33,241 Tu déballes enfin tes affaires ? 5 00:00:33,324 --> 00:00:34,159 Oui. 6 00:00:35,869 --> 00:00:37,787 - C'est super joli. - Doucement. 7 00:00:38,830 --> 00:00:45,045 VENDREDI 10 ANNIVERSAIRE DE LUCY 8 00:00:45,128 --> 00:00:46,671 - C'est quoi ? - Merci. 9 00:00:46,755 --> 00:00:47,881 On se voit en bas. 10 00:01:08,234 --> 00:01:10,737 Sérieux, Lee ? C'est ça, ton petit-déj' ? 11 00:01:10,820 --> 00:01:12,322 Pizza jambon-champignons. 12 00:01:12,405 --> 00:01:14,115 Parfaitement équilibrée. 13 00:01:14,199 --> 00:01:15,909 - Bonjour. - Bonjour, Jackie. 14 00:01:15,992 --> 00:01:17,577 Je t'ai repris du thé. 15 00:01:17,660 --> 00:01:19,746 Il est à côté des grains de café. 16 00:01:19,829 --> 00:01:20,705 Maman ? 17 00:01:20,789 --> 00:01:23,708 J'ai club de théâtre, puis on va dîner chez Monty, 18 00:01:23,792 --> 00:01:25,293 donc ne m'attendez pas. 19 00:01:25,376 --> 00:01:26,503 D'accord, chéri. 20 00:01:26,586 --> 00:01:29,881 Je vais bosser tard chez Tony, donc ne m'attendez pas non plus. 21 00:01:30,548 --> 00:01:32,884 - Vraiment ? - Oui, il est surchargé. 22 00:01:35,136 --> 00:01:36,429 Attention, Parker ! 23 00:01:36,513 --> 00:01:37,639 J'ai pas fait exprès. 24 00:01:39,432 --> 00:01:40,517 Mince. 25 00:01:40,600 --> 00:01:42,227 - Désolée. - C'est rien. 26 00:01:45,480 --> 00:01:48,441 On part dans un quart d'heure, donc activez-vous. 27 00:01:51,444 --> 00:01:53,279 - Je m'en veux… - C'est rien. 28 00:02:02,956 --> 00:02:03,873 Je m'en occupe. 29 00:02:03,957 --> 00:02:06,084 Merci. Je vais voir comment elle va. 30 00:02:24,394 --> 00:02:30,942 MA VIE AVEC LES WALTER BOYS 31 00:02:32,944 --> 00:02:35,071 Dis-moi que c'est toi qui conduiras. 32 00:02:35,155 --> 00:02:36,906 Oui, j'emmène les filles. 33 00:02:36,990 --> 00:02:37,824 Génial. 34 00:02:38,575 --> 00:02:40,410 Tu ne portes pas ton maillot ? 35 00:02:41,411 --> 00:02:43,037 Le coach a le nouveau. 36 00:02:43,121 --> 00:02:46,207 Au fait, mon frère nous a laissé des bières dans la Jeep. 37 00:02:46,291 --> 00:02:47,917 Vivement cet après-midi ! 38 00:02:49,836 --> 00:02:51,754 On ne t'entend pas, aujourd'hui. 39 00:02:52,630 --> 00:02:54,174 Tu es sûre que ça va ? 40 00:02:54,257 --> 00:02:55,633 Oui. Ça va. 41 00:02:56,384 --> 00:02:57,802 J'ai juste mal au crâne. 42 00:03:02,098 --> 00:03:04,350 Il craque trop facilement, ça me tue. 43 00:03:05,059 --> 00:03:06,769 Alors, arrête de le regarder. 44 00:03:08,104 --> 00:03:10,982 Les sommes que ce lycée dépense pour le foot ! 45 00:03:11,733 --> 00:03:15,195 Il reste deux matchs avant la fin de la saison, et après, 46 00:03:15,278 --> 00:03:16,779 ça redeviendra vivable. 47 00:03:18,239 --> 00:03:19,407 Ou presque. 48 00:03:20,033 --> 00:03:21,826 Survivons jusqu'au déjeuner. 49 00:03:22,327 --> 00:03:23,411 Bel état d'esprit. 50 00:03:27,415 --> 00:03:29,042 Excusez-moi. Merci. 51 00:03:29,125 --> 00:03:30,084 Merci. 52 00:03:30,752 --> 00:03:33,129 Tu aurais pu aller à la bibli, je gère. 53 00:03:33,213 --> 00:03:35,882 La première nocturne est demain, Kiley est au lycée, 54 00:03:35,965 --> 00:03:37,884 et tu ne sais pas faire de café. 55 00:03:37,967 --> 00:03:40,845 Quand demain sera passé, ça se calmera, promis. 56 00:03:40,929 --> 00:03:42,096 Oui, sûrement. 57 00:03:42,680 --> 00:03:44,015 C'est qui, ces types ? 58 00:03:44,515 --> 00:03:46,017 Ils passent une audition. 59 00:03:47,060 --> 00:03:49,229 - Bon, chéri… - Désolé. C'est bon ? 60 00:03:49,312 --> 00:03:50,605 Non. Je… 61 00:03:52,357 --> 00:03:53,191 Bonjour. 62 00:03:58,446 --> 00:04:00,114 - Salut. - Salut, Nathan. 63 00:04:00,198 --> 00:04:02,158 J'ai ton t-shirt dans mon casier. 64 00:04:11,501 --> 00:04:12,460 Quoi ? 65 00:04:13,044 --> 00:04:15,546 Je me demandais ce que tu faisais dimanche. 66 00:04:15,630 --> 00:04:18,341 Il y a une soirée quiz chez Monty. On pourrait… 67 00:04:18,424 --> 00:04:19,509 Je suis pas dispo, 68 00:04:19,592 --> 00:04:22,262 mais je serai à la nocturne du Lark demain. 69 00:04:22,345 --> 00:04:23,930 On peut se voir là-bas ? 70 00:04:25,890 --> 00:04:28,893 J'aurais préféré qu'on soit que tous les deux. 71 00:04:30,770 --> 00:04:32,188 Pour un rencard ? 72 00:04:32,272 --> 00:04:34,732 Oui, mais à la cool. 73 00:04:34,816 --> 00:04:37,485 Nathan, tu habites avec Jackie. 74 00:04:37,568 --> 00:04:40,113 - Un rencard, ce serait un peu… - Bizarre ? 75 00:04:40,196 --> 00:04:41,364 Oui, voilà. 76 00:04:41,864 --> 00:04:43,992 Mais ravi que ma playlist te plaise. 77 00:04:44,742 --> 00:04:45,868 Comment tu sais… 78 00:04:45,952 --> 00:04:48,079 Je vois les comptes qui l'ont likée. 79 00:04:49,872 --> 00:04:51,582 - Attends. - Ça va ? 80 00:04:51,666 --> 00:04:52,542 Oui. 81 00:04:52,625 --> 00:04:54,085 - Non, je… - Tu es sûr ? 82 00:04:54,168 --> 00:04:56,170 C'est sûrement ma glycémie. 83 00:04:56,254 --> 00:04:57,714 Tout va bien. 84 00:04:58,214 --> 00:04:59,048 T'inquiète. 85 00:05:15,315 --> 00:05:16,566 Bien ! 86 00:05:16,649 --> 00:05:17,942 Bravo, Jackie ! 87 00:05:18,526 --> 00:05:21,029 Te voilà désormais meneuse de cette équipe. 88 00:05:21,112 --> 00:05:22,322 Non, c'est moi. 89 00:05:22,405 --> 00:05:24,907 Bats Jackie, et tu le redeviendras. 90 00:05:25,408 --> 00:05:26,993 Elle n'est qu'en seconde. 91 00:05:27,076 --> 00:05:29,287 Refais cinq tours, au lieu de parler. 92 00:05:29,370 --> 00:05:30,455 C'est pas juste ! 93 00:05:30,538 --> 00:05:34,083 Disons dix tours, ça évacuera mieux ce trop-plein d'énergie. 94 00:05:34,167 --> 00:05:35,043 Tu ne… 95 00:05:35,126 --> 00:05:38,338 Encore un mot, et tu seras aussi privée de sortie. 96 00:05:39,881 --> 00:05:41,591 Arrête. On est au lycée, là. 97 00:05:43,384 --> 00:05:45,345 Cinq tours. Applique-toi. 98 00:05:48,514 --> 00:05:51,601 - Erin et vous, vous êtes… - De la même famille. Oui. 99 00:05:51,684 --> 00:05:53,603 Elle n'aime pas que ça se sache. 100 00:05:53,686 --> 00:05:57,648 Bon, il va me falloir la signature de tes parents… de ton tuteur 101 00:05:58,274 --> 00:05:59,859 pour nos déplacements. 102 00:06:17,460 --> 00:06:19,128 Tu y vas vraiment sans moi ? 103 00:06:19,796 --> 00:06:21,672 Désolée. T'as pas été invitée. 104 00:06:22,298 --> 00:06:24,926 Dylan est particulièrement canon aujourd'hui, 105 00:06:25,009 --> 00:06:27,220 et moi aussi, donc… 106 00:06:27,887 --> 00:06:29,222 Sélection naturelle. 107 00:06:29,305 --> 00:06:31,516 Il me faut vraiment un nouveau crush. 108 00:06:32,016 --> 00:06:35,019 Sauf que cette Jackie a accaparé tout le marché. 109 00:06:35,603 --> 00:06:36,854 Tu la trouves belle ? 110 00:06:37,522 --> 00:06:39,649 Être nouvelle, ça suffit. 111 00:06:39,732 --> 00:06:43,569 Les mecs adorent la nouveauté. Sauf que la nouveauté, ça dure pas. 112 00:06:43,653 --> 00:06:46,572 Le côté orpheline sans défense, ça plaît aussi. 113 00:06:46,656 --> 00:06:49,242 Elle a touché le gros lot quand ses parents sont morts. 114 00:06:49,325 --> 00:06:51,577 En plus, ils étaient riches, non ? 115 00:06:51,661 --> 00:06:54,330 - Oui. - Elle a vraiment touché le gros lot. 116 00:06:55,123 --> 00:06:55,957 Carrément. 117 00:07:07,135 --> 00:07:08,469 Hé, New York ! 118 00:07:08,553 --> 00:07:09,387 Attends. 119 00:07:10,638 --> 00:07:11,931 Je suis en retard. 120 00:07:12,014 --> 00:07:12,890 Attends ! 121 00:07:13,433 --> 00:07:15,351 Je peux pas courir avec cette jambe. 122 00:07:16,811 --> 00:07:17,645 Ça va ? 123 00:07:18,354 --> 00:07:19,355 Oui, 124 00:07:19,856 --> 00:07:20,731 et toi ? 125 00:07:22,191 --> 00:07:24,402 Moi ? Je vais très bien. 126 00:07:27,071 --> 00:07:28,948 Tu me caches des choses, New York ? 127 00:07:30,491 --> 00:07:32,034 Aujourd'hui, c'est un peu… 128 00:07:33,578 --> 00:07:34,412 compliqué. 129 00:07:36,330 --> 00:07:37,665 Tu veux aller faire un tour ? 130 00:07:39,333 --> 00:07:40,168 Avec toi ? 131 00:07:41,169 --> 00:07:42,628 Qui d'autre ? 132 00:07:43,129 --> 00:07:45,381 Dylan a une maison au bord du lac. 133 00:07:45,465 --> 00:07:49,760 - Ça impliquerait de sécher les cours… - Tu le sais, je ne peux pas. 134 00:07:49,844 --> 00:07:50,761 Moi, j'y vais, 135 00:07:50,845 --> 00:07:55,308 et on dirait que toi, tu as besoin d'une échappatoire. 136 00:07:57,768 --> 00:08:00,730 - J'ai un cours. - Allez, c'est qu'un après-midi. 137 00:08:01,397 --> 00:08:02,523 Tu rattraperas. 138 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 Détends-toi, pour une fois. 139 00:08:05,485 --> 00:08:06,903 Change-toi les idées. 140 00:08:12,658 --> 00:08:14,827 Elle parlait de toi en maths. 141 00:08:19,874 --> 00:08:21,459 C'est d'accord. 142 00:08:21,959 --> 00:08:23,002 Allons-y. 143 00:08:39,685 --> 00:08:41,354 Tu peux me passer le plaid ? 144 00:08:41,437 --> 00:08:43,606 - Et le sac. - Les sacs. Parfait. 145 00:08:44,148 --> 00:08:45,316 J'ai hâte ! 146 00:08:46,776 --> 00:08:47,777 Ou pas. 147 00:08:49,779 --> 00:08:51,697 J'aurais dû demander qui venait. 148 00:08:52,740 --> 00:08:54,158 - Ça va aller. - Danny ! 149 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 Salut, Erin. 150 00:09:12,760 --> 00:09:15,888 Je savais pas que t'allais me coller toute la journée. 151 00:09:15,972 --> 00:09:17,098 Quelle chance ! 152 00:09:18,766 --> 00:09:20,893 - Pourquoi elle me poursuit ? - Je sais pas. 153 00:09:20,977 --> 00:09:23,020 Les réjouissances, c'est par là ! 154 00:09:30,611 --> 00:09:33,739 Installez-vous. C'est l'heure des choses sérieuses. 155 00:09:34,240 --> 00:09:35,074 L'anglais ! 156 00:09:37,785 --> 00:09:38,953 Jackie est absente ? 157 00:09:40,246 --> 00:09:41,205 Elle est malade. 158 00:09:42,248 --> 00:09:43,874 Elle a la grippe, je crois. 159 00:09:44,584 --> 00:09:46,085 Elle est au fond du trou. 160 00:09:48,087 --> 00:09:48,921 Je vois. 161 00:09:49,672 --> 00:09:53,843 Bon, continuons notre découverte de la grande poésie américaine. 162 00:09:53,926 --> 00:09:55,886 - Elle est où ? - Emily Dickinson. 163 00:09:55,970 --> 00:09:58,681 - Je sais pas. - Préparez-vous à bien rigoler. 164 00:10:00,600 --> 00:10:03,811 Je plaisante, vous allez pleurer, mais c'est pas grave. 165 00:10:03,894 --> 00:10:05,521 Place à la poésie ! 166 00:10:17,700 --> 00:10:18,534 Des shots ? 167 00:10:19,910 --> 00:10:21,078 Voyons, Olivia. 168 00:10:21,704 --> 00:10:22,997 Elle n'osera jamais. 169 00:10:34,008 --> 00:10:37,553 Ne crois pas que t'es la meilleure. Je cours mieux que toi. 170 00:10:38,137 --> 00:10:41,515 Je ne crois rien du tout. J'ai juste eu de la chance. 171 00:10:43,684 --> 00:10:45,770 J'avais vraiment besoin de courir. 172 00:10:49,774 --> 00:10:51,901 Je battrai bientôt ton chrono. 173 00:10:51,984 --> 00:10:53,027 J'en doute pas. 174 00:10:56,280 --> 00:10:58,532 Qui veut faire trempette avec moi ? 175 00:10:59,241 --> 00:11:01,285 Dylan, l'eau est à cinq degrés. 176 00:11:01,369 --> 00:11:03,537 Quelqu'un doit donc venir me réchauffer. 177 00:11:03,621 --> 00:11:06,165 Et allumer un feu pour t'éviter une hypothermie. 178 00:11:06,248 --> 00:11:08,459 - OK, mais plonge d'abord. - Parfait. 179 00:11:22,598 --> 00:11:24,183 Vieux, c'est pas la NFL. 180 00:11:24,684 --> 00:11:27,061 On garde les numéros, et vu que je te remplace… 181 00:11:27,144 --> 00:11:30,731 C'est rien. C'est pas comme si j'étais encore dans l'équipe. 182 00:11:31,857 --> 00:11:32,817 Exactement. 183 00:11:34,151 --> 00:11:36,445 Danny a raison. Faut faire un feu. 184 00:11:40,116 --> 00:11:41,409 Alors, on se baigne ? 185 00:11:44,453 --> 00:11:45,663 Qui d'autre ? 186 00:11:46,163 --> 00:11:48,249 L'eau est chaude ! Allez, hop ! 187 00:11:58,718 --> 00:11:59,552 Ça, alors ! 188 00:12:00,219 --> 00:12:03,347 Je ne t'avais jamais vu en mode bûcheron furax. 189 00:12:05,725 --> 00:12:07,143 Tu fais de l'humour ? 190 00:12:07,727 --> 00:12:08,561 Tu crois ? 191 00:12:09,603 --> 00:12:10,438 Peut-être. 192 00:12:15,651 --> 00:12:17,987 - T'es pompette, New York ? - Moi ? 193 00:12:18,571 --> 00:12:21,365 Non. Je suis une fille raisonnable. 194 00:12:21,949 --> 00:12:25,161 Je ne bois pas, je ne sèche pas les cours. 195 00:12:25,661 --> 00:12:28,873 Je sais me débrouiller, j'obtiens les meilleures notes, 196 00:12:28,956 --> 00:12:33,544 je bats le record en course et tout le monde m'adore. 197 00:12:34,044 --> 00:12:34,879 D'accord. 198 00:12:36,130 --> 00:12:36,964 Allons-y. 199 00:12:37,590 --> 00:12:39,633 Tu vas m'aider à allumer le feu. 200 00:12:41,635 --> 00:12:42,470 Ça marche. 201 00:12:49,852 --> 00:12:50,728 Tu le veux ? 202 00:12:51,520 --> 00:12:52,855 Il te réchauffera. 203 00:12:56,400 --> 00:12:57,526 C'est super gentil. 204 00:13:04,492 --> 00:13:05,451 Sûrement. 205 00:13:08,704 --> 00:13:10,206 Tout va bien avec lui ? 206 00:13:12,500 --> 00:13:13,584 Tu connais Cole. 207 00:13:15,169 --> 00:13:16,796 Des fois, ça va bien. 208 00:13:17,546 --> 00:13:19,465 Des fois, ça va moins bien. 209 00:13:21,300 --> 00:13:23,511 Mais il finit toujours par revenir. 210 00:13:23,594 --> 00:13:24,970 Comme un boomerang. 211 00:13:27,848 --> 00:13:29,058 Ou les jeans skinny. 212 00:13:31,227 --> 00:13:32,061 Oui. 213 00:13:35,564 --> 00:13:37,191 Mon père était insomniaque. 214 00:13:38,818 --> 00:13:40,569 Je suis pas insomniaque. 215 00:13:40,653 --> 00:13:44,198 La nuit, c'est le seul moment où je peux étudier des films 216 00:13:44,281 --> 00:13:45,533 sans être interrompu. 217 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 Tu étudies des films ? 218 00:13:51,163 --> 00:13:53,332 Oui. Des acteurs. 219 00:13:53,415 --> 00:13:55,376 J'essaie de trouver ma place. 220 00:13:55,960 --> 00:13:58,796 Tous les acteurs veulent des rôles principaux, non ? 221 00:13:58,879 --> 00:14:00,548 J'en décrocherai jamais. 222 00:14:01,674 --> 00:14:04,385 Pas dans un monde avec des gens au physique… 223 00:14:08,514 --> 00:14:09,515 Crois-moi, 224 00:14:10,391 --> 00:14:14,854 je sais ce que c'est de vivre dans l'ombre de quelqu'un. 225 00:14:17,773 --> 00:14:19,900 Lucy était tellement cool. 226 00:14:20,568 --> 00:14:24,321 Tout l'inverse de moi. 227 00:14:25,197 --> 00:14:27,700 Tout lui venait naturellement. 228 00:14:31,245 --> 00:14:33,289 Mais elle n'est plus là. 229 00:14:38,002 --> 00:14:39,587 Tu peux m'en parler. 230 00:14:43,048 --> 00:14:44,008 Pas aujourd'hui. 231 00:14:46,135 --> 00:14:46,969 Je comprends. 232 00:14:48,178 --> 00:14:49,471 Quand tu voudras. 233 00:14:52,725 --> 00:14:54,184 Bon. Olivia ? 234 00:14:54,977 --> 00:14:56,061 Action ou vérité ? 235 00:14:56,854 --> 00:14:58,731 - Maintenant ? - C'est l'heure ! 236 00:14:59,982 --> 00:15:03,402 Action ou vérité, le jeu des soirées pyjama des préados ? 237 00:15:03,485 --> 00:15:04,945 Non. 238 00:15:05,029 --> 00:15:06,572 On a nos propres règles. 239 00:15:06,655 --> 00:15:09,158 J'espère que c'est fort. T'en auras besoin. 240 00:15:13,329 --> 00:15:16,790 T'AS RATÉ LE COURS D'ANGLAIS. TOUT VA BIEN ? 241 00:15:18,042 --> 00:15:20,294 M. Choudhry a capté que tu mentais. 242 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 Je sais. 243 00:15:21,712 --> 00:15:23,047 C'est sorti tout seul. 244 00:15:24,673 --> 00:15:27,760 Jackie était un peu bizarre, aujourd'hui. 245 00:15:29,970 --> 00:15:32,389 C'était sympa de ta part de lui sauver la mise, 246 00:15:32,473 --> 00:15:35,643 mais tu sais où elle est, au moins ? 247 00:15:36,852 --> 00:15:37,978 Ou avec qui ? 248 00:15:43,067 --> 00:15:45,194 Ruby. Action ou vérité ? 249 00:15:46,153 --> 00:15:46,987 Vérité. 250 00:15:47,988 --> 00:15:48,989 Toujours. 251 00:15:49,073 --> 00:15:51,033 Que penses-tu vraiment de Paige ? 252 00:16:04,296 --> 00:16:06,632 Qu'est-ce qui se passe, là ? 253 00:16:06,715 --> 00:16:08,634 Dans notre super version du jeu, 254 00:16:08,717 --> 00:16:12,346 tu peux passer ton tour en embrassant la personne à ta gauche 255 00:16:12,429 --> 00:16:14,181 puis en changeant de place. 256 00:16:14,264 --> 00:16:15,933 C'est plus intéressant. 257 00:16:19,520 --> 00:16:21,605 Tout va bien, Richard. 258 00:16:21,689 --> 00:16:23,941 Elle va très bien. Plus que très bien. 259 00:16:24,024 --> 00:16:27,653 C'est l'une des trois élèves de seconde en anglais renforcé. 260 00:16:27,736 --> 00:16:30,864 D'ailleurs, son professeur est à côté de moi. 261 00:16:31,365 --> 00:16:34,743 Non, je veux qu'il te confirme qu'elle est au top. 262 00:16:34,827 --> 00:16:35,953 Monsieur Choudhry, 263 00:16:36,036 --> 00:16:39,581 quelle brillante réflexion vous a livrée Jackie aujourd'hui ? 264 00:16:41,667 --> 00:16:44,003 Elle n'était pas en classe aujourd'hui. 265 00:16:44,086 --> 00:16:47,673 Elle est malade, je crois. L'explication d'Alex était vague… 266 00:16:47,756 --> 00:16:49,717 Elle doit être bien malade. 267 00:16:49,800 --> 00:16:51,427 Je vais appeler Katherine. 268 00:16:52,970 --> 00:16:54,680 Je suis sûre qu'elle va bien. 269 00:16:54,763 --> 00:16:57,725 Oui, d'accord. Au revoir, Richard. 270 00:16:59,768 --> 00:17:01,603 Bon, c'est la cata. 271 00:17:02,187 --> 00:17:03,605 - Désolé. - Pas grave. 272 00:17:05,941 --> 00:17:08,902 Est-ce qu'un dîner arrangerait les choses ? 273 00:17:10,070 --> 00:17:12,031 Seulement s'il y a du dessert. 274 00:17:13,240 --> 00:17:15,909 Il me semble qu'un troisième rencard implique toujours… 275 00:17:16,910 --> 00:17:17,745 une douceur. 276 00:17:21,081 --> 00:17:21,915 D'accord. 277 00:17:24,293 --> 00:17:26,962 Mais franchement, ça en valait la peine. 278 00:17:28,088 --> 00:17:30,007 Je suis bluffé. 279 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 Allez ! 280 00:17:32,259 --> 00:17:35,179 C'est mon tour, et je choisis… 281 00:17:37,848 --> 00:17:38,682 Cole. 282 00:17:41,185 --> 00:17:42,269 Action ou vérité ? 283 00:17:44,855 --> 00:17:45,689 Vérité. 284 00:17:46,190 --> 00:17:50,486 En vrai, ça te fait quoi que Dylan t'ait volé ta position et ton numéro ? 285 00:17:52,112 --> 00:17:52,946 Dis-nous. 286 00:17:55,741 --> 00:17:57,534 J'arrête de jouer à ce jeu. 287 00:17:57,618 --> 00:17:58,452 J'abandonne. 288 00:17:58,994 --> 00:18:00,370 C'est pas étonnant. 289 00:18:01,622 --> 00:18:04,249 Tu laisses tout tomber, en ce moment. 290 00:18:06,376 --> 00:18:07,294 Doucement. 291 00:18:17,346 --> 00:18:19,515 - T'oserais jamais. - T'es sûre ? 292 00:18:35,781 --> 00:18:37,032 Jackie, attends ! 293 00:18:55,926 --> 00:18:57,052 Pas mal du tout ! 294 00:18:59,513 --> 00:19:01,515 Tu es là depuis un moment. Ça va ? 295 00:19:02,724 --> 00:19:05,394 Tout va bien. Je voulais m'entraîner. 296 00:19:08,897 --> 00:19:09,815 Salut, Murphy. 297 00:19:10,774 --> 00:19:12,276 J'adore monter à cheval. 298 00:19:12,359 --> 00:19:14,361 Ça m'aide à réfléchir 299 00:19:14,444 --> 00:19:16,822 et à digérer tout ce que je traverse. 300 00:19:20,075 --> 00:19:21,201 Je t'ai apporté ça. 301 00:19:21,994 --> 00:19:23,495 Ça ira, merci. 302 00:19:23,579 --> 00:19:25,873 Il sera là si tu en as besoin. 303 00:19:35,299 --> 00:19:36,258 Allez. 304 00:19:38,385 --> 00:19:39,219 Cole ! 305 00:19:41,722 --> 00:19:44,892 Écoute, je pensais que tu t'en fichais. 306 00:19:45,392 --> 00:19:48,687 J'ai peut-être fait le con avec cette histoire de numéro. 307 00:19:49,521 --> 00:19:50,355 Sérieux ? 308 00:19:51,148 --> 00:19:52,149 "Peut-être" ? 309 00:19:56,695 --> 00:19:58,113 Bonne chance pour les qualifs. 310 00:20:04,953 --> 00:20:06,580 Tu es en état de conduire ? 311 00:20:07,080 --> 00:20:09,166 Autrement, venez avec nous. 312 00:20:09,249 --> 00:20:11,376 Je te ramènerai à ta voiture demain. 313 00:20:12,294 --> 00:20:14,588 Les vrais sportifs ne boivent pas. 314 00:20:16,340 --> 00:20:19,551 Mais merci. C'est gentil de t'en soucier. 315 00:20:23,555 --> 00:20:24,723 Rentre bien. 316 00:20:25,307 --> 00:20:26,266 Toi aussi. 317 00:20:39,529 --> 00:20:41,198 J'ai de l'eau sous le siège. 318 00:20:47,412 --> 00:20:48,538 C'est qu'un numéro. 319 00:20:49,373 --> 00:20:50,457 Tu le sais, non ? 320 00:20:51,541 --> 00:20:54,670 - Il te définit pas. - C'est déjà oublié. 321 00:21:14,898 --> 00:21:16,733 Tout va bien ! 322 00:21:18,318 --> 00:21:19,403 Salut, Katherine ! 323 00:21:19,987 --> 00:21:21,321 Où étiez-vous ? 324 00:21:22,864 --> 00:21:24,408 Dis donc, c'est un style. 325 00:21:25,534 --> 00:21:27,536 Hâte d'entendre votre explication. 326 00:21:30,956 --> 00:21:32,582 On est allés à une fête. 327 00:21:33,250 --> 00:21:35,836 Je l'ai quasiment forcée à y aller. 328 00:21:37,170 --> 00:21:38,255 Moi, j'ai conduit. 329 00:21:38,338 --> 00:21:39,506 Bonne nuit. 330 00:21:40,340 --> 00:21:41,341 Oui, bonne nuit. 331 00:21:41,425 --> 00:21:43,051 Où étiez-vous ? 332 00:21:43,135 --> 00:21:44,761 J'ai réglé cette partie-là. 333 00:21:45,304 --> 00:21:48,932 Tu as aussi réglé celle où ils seront punis tout le week-end ? 334 00:21:49,016 --> 00:21:51,810 Vraiment ? Je n'ai jamais été punie. 335 00:21:51,893 --> 00:21:53,437 Je suis le seul fautif. 336 00:21:53,520 --> 00:21:56,648 Mais je n'ai jamais été saoule non plus. 337 00:21:56,732 --> 00:21:59,359 On va en rester là, je vais te mettre au lit. 338 00:22:00,152 --> 00:22:01,320 - Non. - Bon sang. 339 00:22:02,237 --> 00:22:03,071 Pas toi. 340 00:22:07,617 --> 00:22:09,578 Salut. Alors, cette soirée ? 341 00:22:10,495 --> 00:22:12,080 C'était super. Merci. 342 00:22:12,164 --> 00:22:13,206 Tu n'as pas bu ? 343 00:22:13,290 --> 00:22:14,958 - Bien sûr que non. - C'est bien. 344 00:22:15,042 --> 00:22:17,377 Je voulais te montrer cette vidéo. 345 00:22:18,003 --> 00:22:19,546 Regarde ces exercices. 346 00:22:20,380 --> 00:22:22,841 Elles font du tempo run 347 00:22:22,924 --> 00:22:24,384 en fractionné. 348 00:22:24,468 --> 00:22:25,969 On devrait essayer. 349 00:22:26,053 --> 00:22:28,138 Ce sont des championnes régionales. 350 00:22:28,805 --> 00:22:29,723 Justement. 351 00:22:32,601 --> 00:22:34,353 D'accord. Bonne idée. 352 00:22:34,436 --> 00:22:37,898 Je savais que ça te plairait. Entraînement demain à 6 h. 353 00:22:37,981 --> 00:22:39,149 On va s'amuser ! 354 00:22:43,945 --> 00:22:47,699 Est-ce que tu comprends tout ce qu'elle a vécu ? 355 00:22:48,450 --> 00:22:50,118 À quel point elle en bave ? 356 00:22:51,161 --> 00:22:54,539 On est censés lui faciliter la vie. 357 00:22:54,623 --> 00:22:56,708 Comporte-toi mieux que ça. 358 00:22:58,168 --> 00:22:59,086 Compris ? 359 00:22:59,169 --> 00:23:00,462 Oui. T'as raison. 360 00:23:00,545 --> 00:23:01,797 Je ferai mieux. 361 00:23:02,547 --> 00:23:03,382 Bonne nuit. 362 00:23:03,965 --> 00:23:04,800 Cole ! 363 00:23:08,470 --> 00:23:10,680 Boire et sortir toute la nuit ? 364 00:23:10,764 --> 00:23:12,182 Négliger tes devoirs ? 365 00:23:12,808 --> 00:23:14,184 Ça ne te ressemble pas. 366 00:23:16,144 --> 00:23:18,355 Il va falloir te reprendre en main. 367 00:23:18,438 --> 00:23:21,024 - Si tu veux aller à la fac… - Et si je veux pas ? 368 00:23:21,942 --> 00:23:22,776 Quoi ? 369 00:23:26,988 --> 00:23:29,866 On sait tous que je suis pas le plus intelligent. 370 00:23:29,950 --> 00:23:31,368 Et sans le foot, 371 00:23:31,451 --> 00:23:33,203 j'ai rien à offrir aux facs. 372 00:23:33,286 --> 00:23:35,539 - C'est faux. - Je l'ai déjà compris. 373 00:23:35,622 --> 00:23:36,790 Pourquoi pas vous ? 374 00:23:38,291 --> 00:23:39,418 Cole ! 375 00:23:39,501 --> 00:23:40,335 Chéri. 376 00:23:40,877 --> 00:23:42,295 Je vais bosser sur le break. 377 00:23:43,004 --> 00:23:44,131 Ça, je sais faire. 378 00:23:44,214 --> 00:23:45,549 Tu peux revenir ? 379 00:23:46,925 --> 00:23:48,051 Sinon quoi ? 380 00:23:48,135 --> 00:23:49,636 Tu me puniras deux fois ? 381 00:24:14,703 --> 00:24:16,329 Tu me remercieras demain. 382 00:24:21,501 --> 00:24:25,088 Je t'ai excusée auprès du prof et j'ai pris tes devoirs. 383 00:24:27,090 --> 00:24:28,049 Merci. 384 00:24:28,133 --> 00:24:29,301 Pas de souci. 385 00:24:34,931 --> 00:24:35,765 Non, 386 00:24:37,642 --> 00:24:43,398 merci pour tout. 387 00:24:46,943 --> 00:24:49,070 Merci d'être toi. 388 00:24:53,909 --> 00:24:56,119 Je ne sais être personne d'autre. 389 00:25:07,088 --> 00:25:08,298 Je ne pense pas que… 390 00:25:10,258 --> 00:25:12,260 Je ne veux pas que tu m'embrasses 391 00:25:13,303 --> 00:25:14,804 à cause de l'alcool. 392 00:25:21,645 --> 00:25:22,812 Dors bien. 393 00:25:44,543 --> 00:25:47,045 Bon sang ! Comment tu te sens ? 394 00:25:49,381 --> 00:25:51,132 Pas trop mal, je crois. 395 00:25:51,633 --> 00:25:54,761 Tu sais, en général, le gras, ça aide. 396 00:25:54,844 --> 00:25:58,473 Je peux te faire du bacon ou un œuf sur le plat. 397 00:25:59,057 --> 00:26:00,392 Je comprends. 398 00:26:02,519 --> 00:26:04,563 À la fac, ta mère se requinquait 399 00:26:04,646 --> 00:26:07,274 avec des sandwichs au fromage ou aux cornichons. 400 00:26:07,357 --> 00:26:08,441 Sérieux ? 401 00:26:08,525 --> 00:26:11,319 Et du thé Earl Grey avec des tonnes de miel. 402 00:26:12,529 --> 00:26:14,239 Mais bon, c'était rare. 403 00:26:14,322 --> 00:26:18,618 Une fois ou deux, ou dix fois par semestre. 404 00:26:21,955 --> 00:26:24,833 Tu sais, Jackie, je me disais qu'un week-end, 405 00:26:24,916 --> 00:26:29,045 Parker, toi et moi, on pourrait aller en ville, voir une expo ou autre. 406 00:26:29,129 --> 00:26:29,963 Avec plaisir. 407 00:26:32,007 --> 00:26:32,924 Bonjour. 408 00:26:33,008 --> 00:26:33,842 Bonjour ! 409 00:26:34,551 --> 00:26:36,886 Cool ! Des pancakes. 410 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 Bien dormi ? 411 00:26:38,638 --> 00:26:39,931 Comme un bébé. 412 00:26:41,099 --> 00:26:42,142 Bien le bonjour. 413 00:26:42,225 --> 00:26:43,143 Bonjour. 414 00:26:44,436 --> 00:26:46,313 Cole est réveillé ? 415 00:26:46,396 --> 00:26:47,480 Je ne l'ai pas vu. 416 00:26:49,232 --> 00:26:50,150 Je vais crier. 417 00:26:51,067 --> 00:26:53,236 Cole ! Descends, s'il te plaît ! 418 00:26:55,113 --> 00:26:56,031 Tout de suite ! 419 00:27:07,626 --> 00:27:09,377 - T'es pressé ? - Bonjour. 420 00:27:10,545 --> 00:27:13,923 La Belle au bois dormant, voici pour toi. 421 00:27:14,007 --> 00:27:16,009 Et celui-ci, c'est pour toi. 422 00:27:16,885 --> 00:27:17,719 C'est quoi ? 423 00:27:17,802 --> 00:27:21,973 La liste des tâches ménagères que vous devrez faire aujourd'hui. 424 00:27:22,766 --> 00:27:23,600 Quoi ? 425 00:27:23,683 --> 00:27:27,896 Vous ne pensiez tout de même pas passer la journée devant la télé ? 426 00:27:28,480 --> 00:27:30,148 Appelle-moi si besoin. 427 00:27:36,488 --> 00:27:38,740 Mangez. La journée s'annonce longue. 428 00:27:40,492 --> 00:27:41,326 Quoi ? 429 00:27:48,333 --> 00:27:51,711 Ne dis rien, on m'a déjà interdit d'y jouer à l'intérieur. 430 00:27:53,254 --> 00:27:54,339 C'est pas pour ça. 431 00:27:54,839 --> 00:27:58,635 Je voulais juste m'excuser pour hier. 432 00:27:59,219 --> 00:28:00,553 Tu ne l'as pas fait exprès. 433 00:28:03,223 --> 00:28:05,725 Je n'ai pas l'habitude d'être la sœur aînée 434 00:28:05,809 --> 00:28:08,812 et ce ne sera pas la seule erreur que je ferai, 435 00:28:08,895 --> 00:28:10,355 mais sois indulgente, 436 00:28:10,438 --> 00:28:13,149 et bientôt, tu m'apprendras à frapper un palet. 437 00:28:13,775 --> 00:28:15,360 Ça s'appelle une balle. 438 00:28:17,445 --> 00:28:19,489 Parfait. Fin du premier cours. 439 00:28:21,991 --> 00:28:22,826 Jackie ! 440 00:28:23,827 --> 00:28:25,704 Moi aussi, je suis désolée. Je… 441 00:28:25,787 --> 00:28:26,746 C'est parti ! 442 00:28:27,330 --> 00:28:28,873 Je suis habituée aux… 443 00:28:30,041 --> 00:28:32,711 T'as un ranch à disposition, et tu tires ici ? 444 00:28:32,794 --> 00:28:34,129 À ça. 445 00:28:34,838 --> 00:28:35,922 Sérieux ! 446 00:28:36,548 --> 00:28:37,549 Crois-moi, 447 00:28:38,174 --> 00:28:39,008 je comprends. 448 00:28:55,024 --> 00:28:56,359 Salut, Jackie. 449 00:28:56,443 --> 00:28:57,277 Salut. 450 00:28:59,362 --> 00:29:01,614 Qu'est-ce que tu fais ? 451 00:29:02,323 --> 00:29:04,033 Je range du matériel de peinture. 452 00:29:04,117 --> 00:29:04,951 Cool. 453 00:29:07,912 --> 00:29:08,913 Hier soir… 454 00:29:10,415 --> 00:29:11,916 - Tu as failli… - Je sais. 455 00:29:13,168 --> 00:29:14,919 Je suis vraiment désolée. 456 00:29:15,003 --> 00:29:16,629 - Je n'ai pas… - C'est rien. 457 00:29:18,298 --> 00:29:20,508 Ce que j'ai dit, c'était pour que tu… 458 00:29:21,384 --> 00:29:22,218 Quoi ? 459 00:29:23,261 --> 00:29:27,182 Pour que tu ne regrettes pas de l'avoir fait. 460 00:29:28,141 --> 00:29:30,518 Pas parce que je n'en avais pas envie. 461 00:29:35,482 --> 00:29:36,649 Jackie ! 462 00:29:36,733 --> 00:29:37,984 Je sais, tu es punie, 463 00:29:38,067 --> 00:29:42,280 mais Katherine m'a autorisée à te parler de devoirs maison très urgents. 464 00:29:44,032 --> 00:29:44,991 Allez ! 465 00:29:48,620 --> 00:29:52,248 On n'a pas de DM, mais il paraît que tu étais chez Dylan hier. 466 00:29:52,332 --> 00:29:54,417 Tu as séché pour ça ? Tu as bu ? 467 00:29:54,501 --> 00:29:57,378 Tu as joué à leur version trash d'Action ou vérité ? 468 00:29:57,462 --> 00:29:58,922 Vas-y, dis-moi tout. 469 00:29:59,506 --> 00:30:03,468 On a joué à Action ou vérité, mais c'était plus déroutant que drôle. 470 00:30:03,551 --> 00:30:04,636 C'est-à-dire ? 471 00:30:05,220 --> 00:30:07,096 Cole a failli m'embrasser. 472 00:30:07,180 --> 00:30:08,264 Failli ? 473 00:30:08,348 --> 00:30:09,474 Longue histoire. 474 00:30:09,557 --> 00:30:12,644 - Je croyais que tu préférais Alex. - Je ne sais pas. 475 00:30:12,727 --> 00:30:15,730 J'étais saoule, j'ai essayé d'embrasser Alex hier, 476 00:30:15,814 --> 00:30:16,815 et à l'instant… 477 00:30:16,898 --> 00:30:18,107 Là, juste avant ? 478 00:30:18,900 --> 00:30:21,861 On ne se parle pas une journée, et c'est la folie. 479 00:30:21,945 --> 00:30:25,532 Je ne comprends pas. Tu as des vues sur Alex ou sur Cole ? 480 00:30:26,366 --> 00:30:30,245 La seule chose sur laquelle j'ai des vues, c'est Princeton. 481 00:30:30,328 --> 00:30:33,665 Ma petite virée du côté obscur a pris fin hier. 482 00:30:34,874 --> 00:30:37,460 J'adorerais pouvoir aller du côté obscur. 483 00:30:37,544 --> 00:30:39,754 Ou au moins du côté clair-obscur. 484 00:30:39,838 --> 00:30:42,131 Je peux manquer de t'embrasser aussi. 485 00:30:42,215 --> 00:30:44,133 Non. Je suis trop bien pour toi. 486 00:30:46,386 --> 00:30:49,889 Promets-moi de ne pas prendre de décisions cruciales sans me consulter. 487 00:30:49,973 --> 00:30:51,349 Comme si c'était possible. 488 00:30:51,432 --> 00:30:54,519 En tout cas, merci beaucoup pour tes conseils avisés. 489 00:30:54,602 --> 00:30:56,604 J'ai beaucoup appris. 490 00:30:56,688 --> 00:30:57,689 Allez, à plus ! 491 00:31:04,279 --> 00:31:06,030 Punaise, vous exagérez. 492 00:31:06,114 --> 00:31:07,490 Vous ne rangez rien. 493 00:31:09,409 --> 00:31:10,285 Hé ! 494 00:31:11,411 --> 00:31:15,123 Je me disais que je devrais peut-être rester ici. 495 00:31:15,707 --> 00:31:17,292 Et rater la nocturne ? 496 00:31:18,167 --> 00:31:19,210 Pourquoi ? 497 00:31:20,378 --> 00:31:22,672 Toi aussi, tu rates la nocturne. 498 00:31:22,755 --> 00:31:25,425 Parce que je suis punie. 499 00:31:26,301 --> 00:31:28,678 En plus, tu n'es pas censé aider Will ? 500 00:31:30,263 --> 00:31:31,931 Oui, c'est vrai. 501 00:31:33,016 --> 00:31:34,100 À tout à l'heure ? 502 00:31:35,351 --> 00:31:37,312 Hé, Alex ! Tu viens ? 503 00:31:38,897 --> 00:31:40,064 File. 504 00:31:41,357 --> 00:31:42,191 Cole ! 505 00:31:42,275 --> 00:31:45,612 Il est censé y avoir un gros orage, donc ferme bien tout. 506 00:31:46,279 --> 00:31:47,780 Et range ces vélos ! 507 00:31:52,994 --> 00:31:54,245 Allons-y. 508 00:32:05,548 --> 00:32:07,550 Je ne savais pas quoi apporter. 509 00:32:07,634 --> 00:32:09,260 Donc tu as amené Nikhil ? 510 00:32:09,969 --> 00:32:11,679 Pas la peine de s'emballer. 511 00:32:11,763 --> 00:32:14,599 On a dîné ensemble hier soir, et ce matin, 512 00:32:14,682 --> 00:32:16,559 je lui ai proposé de venir ici. 513 00:32:19,562 --> 00:32:22,315 - Je suis à fond sur lui. - Raconte-moi tout. 514 00:32:22,398 --> 00:32:23,483 - Tu es sûre ? - Oui. 515 00:32:23,566 --> 00:32:24,609 Merci. 516 00:32:25,568 --> 00:32:26,694 Salut, chéri. 517 00:32:27,278 --> 00:32:29,697 On passe tous une excellente soirée. 518 00:32:29,781 --> 00:32:30,990 Tu peux être fier de toi. 519 00:32:31,074 --> 00:32:33,701 J'ai bien fait de faire des études de commerce. 520 00:32:33,785 --> 00:32:37,372 Faire ce qui nous rend heureux n'est jamais vain. 521 00:32:37,455 --> 00:32:38,289 Merci. 522 00:32:39,499 --> 00:32:40,500 Salut. 523 00:32:44,420 --> 00:32:45,922 Bonsoir. 524 00:32:46,547 --> 00:32:50,551 - Vous le savez, j'adore parler. - Il ne s'arrête jamais. 525 00:32:51,552 --> 00:32:54,180 Mesdames et messieurs, mon fils humoriste. 526 00:32:56,599 --> 00:32:58,685 Cette soirée n'est pas la mienne, 527 00:32:58,768 --> 00:33:03,648 donc je vais faire court, car même si ce café m'appartient, 528 00:33:04,232 --> 00:33:06,234 cette soirée est celle de Will et Hayley. 529 00:33:06,317 --> 00:33:08,361 C'est eux qui ont tout organisé, 530 00:33:08,444 --> 00:33:13,282 donc levons nos verres à Will, Hayley et Lark After Dark. 531 00:33:16,744 --> 00:33:18,371 - Merci. - Bravo, Will. 532 00:33:23,209 --> 00:33:25,294 T'avais dit que c'était du chocolat chaud. 533 00:33:26,462 --> 00:33:28,339 Du chocolat chaud épicé. 534 00:33:29,340 --> 00:33:33,970 Par rapport à celui de ma famille, il n'y a qu'une mini pincée de piment. 535 00:33:37,390 --> 00:33:40,101 Je sais pas ce que vous buvez à New York… 536 00:33:40,184 --> 00:33:42,812 - Si c'est trop pour toi… - Non. 537 00:33:42,895 --> 00:33:46,941 J'ai pas dit que c'était trop pour moi, je dis simplement 538 00:33:47,025 --> 00:33:49,318 que je m'attendais pas à ça. 539 00:33:57,493 --> 00:33:58,327 Quoi ? 540 00:34:00,288 --> 00:34:01,372 Action ou vérité ? 541 00:34:02,832 --> 00:34:05,126 - Je ne suis pas d'humeur. - Allez. 542 00:34:05,960 --> 00:34:07,795 Action ou vérité ? 543 00:34:11,883 --> 00:34:12,717 Vérité. 544 00:34:15,344 --> 00:34:17,638 Tu es heureuse, ici ? 545 00:34:21,642 --> 00:34:22,643 Je ne sais pas. 546 00:34:26,314 --> 00:34:27,231 Pas encore. 547 00:34:29,484 --> 00:34:31,152 À New York, 548 00:34:31,235 --> 00:34:35,114 je n'aurais jamais fait ce que j'ai fait hier. 549 00:34:36,991 --> 00:34:39,452 Et je n'arrive pas à déterminer 550 00:34:39,535 --> 00:34:42,747 si c'est positif ou négatif, comme changement. 551 00:34:49,879 --> 00:34:50,963 Action ou vérité ? 552 00:34:54,884 --> 00:34:55,718 Vérité. 553 00:34:59,639 --> 00:35:00,640 Tu es heureux ? 554 00:35:06,437 --> 00:35:07,271 Franchement ? 555 00:35:10,441 --> 00:35:11,609 Parfois, je… 556 00:35:14,195 --> 00:35:16,197 Je me sens un peu… 557 00:35:21,786 --> 00:35:22,620 brisé. 558 00:35:34,006 --> 00:35:35,174 Super. 559 00:35:46,853 --> 00:35:48,688 Excusez-moi, mademoiselle. 560 00:35:48,771 --> 00:35:51,607 J'aimerais me plaindre auprès de votre supérieur. 561 00:35:51,691 --> 00:35:53,526 Tu portes un tablier du Lark. 562 00:35:55,069 --> 00:35:56,028 En effet. 563 00:35:56,112 --> 00:35:58,030 Et tu me dis déjà ça chez Monty. 564 00:35:58,114 --> 00:35:59,949 Tu pourrais innover un peu. 565 00:36:00,032 --> 00:36:02,869 D'accord. Attends… 566 00:36:05,955 --> 00:36:08,791 Je vais y réfléchir, mais ce sera super. 567 00:36:08,875 --> 00:36:10,501 Je n'en doute pas. 568 00:36:17,049 --> 00:36:19,010 Pourquoi t'es jamais sorti avec elle ? 569 00:36:19,093 --> 00:36:20,595 Avec Kiley ? 570 00:36:20,678 --> 00:36:21,679 Arrête. 571 00:36:22,889 --> 00:36:25,224 Je la connais depuis la maternelle. 572 00:36:25,308 --> 00:36:27,727 C'est… Kiley. 573 00:36:31,355 --> 00:36:32,857 - Fiston. - Félicitations. 574 00:36:38,905 --> 00:36:39,989 Bonsoir. 575 00:36:40,072 --> 00:36:41,991 Je ne vous embête pas longtemps. 576 00:36:42,074 --> 00:36:43,743 - Tenez. - C'est quoi ? 577 00:36:44,744 --> 00:36:47,788 J'ai regardé les chiffres et demandé autour de moi. 578 00:36:47,872 --> 00:36:49,040 C'est un succès. 579 00:36:49,123 --> 00:36:50,041 Je t'engage. 580 00:36:50,541 --> 00:36:52,126 - Merci. - Oui, merci. 581 00:36:52,210 --> 00:36:55,755 Reposez-vous et dépensez cet argent, car à partir de jeudi, 582 00:36:55,838 --> 00:36:58,883 Lark After Dark passe à quatre soirs par semaine. 583 00:36:58,966 --> 00:37:01,510 - C'est super ! - Félicitations ! 584 00:37:01,594 --> 00:37:03,429 - Merci. - C'est ouf ! 585 00:37:03,930 --> 00:37:04,764 Merci. 586 00:37:08,059 --> 00:37:09,060 Salut. 587 00:37:10,228 --> 00:37:11,604 Merci d'être venu. 588 00:37:11,687 --> 00:37:13,981 Merci d'avoir donné sa chance à Will. 589 00:37:14,065 --> 00:37:17,735 J'étais un peu hésitant au début, mais si ça continue comme ça, 590 00:37:17,818 --> 00:37:21,322 je vais pouvoir m'acheter une maison de vacances à Aspen. 591 00:37:22,490 --> 00:37:23,866 Ce serait incroyable. 592 00:37:24,700 --> 00:37:28,079 Et toi, ça va ? On n'a pas mangé ensemble depuis un bail. 593 00:37:28,162 --> 00:37:29,789 C'est entièrement ma faute. 594 00:37:29,872 --> 00:37:32,041 C'est la folie, au ranch. 595 00:37:32,625 --> 00:37:33,751 Les affaires… 596 00:37:34,877 --> 00:37:36,128 Ça marche super bien. 597 00:37:36,212 --> 00:37:39,173 On envisage de s'agrandir, donc c'est du boulot. 598 00:37:39,257 --> 00:37:42,969 Génial ! On s'en sort bien, pour deux vieux anciens sportifs. 599 00:37:43,469 --> 00:37:44,679 Parle pas trop fort. 600 00:37:45,304 --> 00:37:47,807 - Bravo. Je suis content pour toi. - Merci. 601 00:37:48,432 --> 00:37:49,392 Bonne soirée. 602 00:37:55,982 --> 00:37:56,816 Ça va ? 603 00:38:01,362 --> 00:38:04,740 Ces gosses seraient capables de dormir pendant un ouragan. 604 00:38:09,287 --> 00:38:10,871 Tu t'y connais, au moins ? 605 00:38:12,915 --> 00:38:16,877 Ma batterie artisanale a gagné le concours de sciences des 6e, 606 00:38:16,961 --> 00:38:19,588 donc laisse-moi faire. 607 00:38:30,641 --> 00:38:33,978 J'avoue, je ne t'imaginais pas électricienne. 608 00:38:34,645 --> 00:38:36,689 Comme disait ma mère, 609 00:38:37,440 --> 00:38:40,693 rien n'est brisé au point de ne pas pouvoir être réparé. 610 00:38:52,830 --> 00:38:56,417 Je suis allé au verger avec Lee. Les bêtes ont atteint les racines. 611 00:38:57,126 --> 00:38:59,545 Difficile de prédire si le pesticide fonctionnera, 612 00:38:59,628 --> 00:39:02,423 donc on va sûrement perdre la moitié des arbres cet hiver. 613 00:39:03,341 --> 00:39:04,258 Je vois. 614 00:39:06,177 --> 00:39:07,970 Et il n'y a pas que le verger. 615 00:39:11,015 --> 00:39:13,267 Nos finances sont au plus bas. 616 00:39:15,436 --> 00:39:19,440 J'ai même été voir Darrell à la banque pour demander un prêt-relais. 617 00:39:20,900 --> 00:39:22,526 Il a été refusé. 618 00:39:23,069 --> 00:39:25,905 Je me demandais quand tu comptais m'en parler. 619 00:39:27,073 --> 00:39:28,699 On a un compte commun. 620 00:39:31,744 --> 00:39:33,537 Je ne voulais pas t'inquiéter. 621 00:39:34,830 --> 00:39:36,248 Je comprends, mais… 622 00:39:37,792 --> 00:39:40,711 J'aimerais que tu te sentes libre de m'en parler. 623 00:39:43,923 --> 00:39:44,840 Ce ranch… 624 00:39:46,842 --> 00:39:48,969 Pour mon père, c'était toute sa vie. 625 00:39:50,179 --> 00:39:52,848 Et moi, je suis en train de tout détruire. 626 00:39:52,932 --> 00:39:55,601 Tu ne détruis rien, tu fais de ton mieux 627 00:39:55,684 --> 00:39:58,646 en fonction de paramètres que tu ne contrôles pas. 628 00:40:01,148 --> 00:40:02,900 Écoute, je sais que… 629 00:40:04,360 --> 00:40:06,487 La situation n'est pas réjouissante, 630 00:40:07,655 --> 00:40:09,198 mais pense à ce qu'on a. 631 00:40:11,200 --> 00:40:12,284 Pense aux enfants. 632 00:40:16,622 --> 00:40:17,832 À toi et moi. 633 00:40:21,919 --> 00:40:24,130 Parfois, je n'en crois pas ma chance. 634 00:40:28,217 --> 00:40:29,844 On va s'en sortir ensemble. 635 00:40:31,679 --> 00:40:32,638 Tous ensemble. 636 00:40:40,020 --> 00:40:41,856 C'est une panne générale. 637 00:40:42,857 --> 00:40:43,983 Ça arrive souvent. 638 00:40:44,483 --> 00:40:46,861 Ouf, j'ai cru que c'était ma faute. 639 00:40:46,944 --> 00:40:47,778 Non. 640 00:40:56,120 --> 00:41:01,125 C'était l'anniversaire de Lucy, hier. 641 00:41:04,503 --> 00:41:05,588 Désolé, Jackie. 642 00:41:07,673 --> 00:41:10,050 C'est pour ça que j'ai sorti sa théière. 643 00:41:11,302 --> 00:41:13,262 C'était un rituel, entre nous. 644 00:41:14,430 --> 00:41:16,515 C'est bête, 645 00:41:17,683 --> 00:41:22,188 mais on s'achetait une théière à nos anniversaires et à Noël. 646 00:41:23,981 --> 00:41:25,774 Je ne sais plus comment c'est venu. 647 00:41:25,858 --> 00:41:28,861 C'était sûrement lié à Alice au pays des merveilles. 648 00:41:31,280 --> 00:41:35,493 On se les achetait de seconde main ou dans des salons d'antiquaires, 649 00:41:35,576 --> 00:41:38,454 et certaines étaient immondes. 650 00:41:42,958 --> 00:41:44,001 Celle-ci… 651 00:41:47,338 --> 00:41:48,797 c'était sa préférée. 652 00:41:49,673 --> 00:41:51,133 Elle était comment ? 653 00:41:51,217 --> 00:41:52,218 Intelligente. 654 00:41:52,718 --> 00:41:53,928 Cool. 655 00:41:54,512 --> 00:41:56,472 Drôle, jolie. 656 00:42:00,059 --> 00:42:00,976 Courageuse. 657 00:42:04,271 --> 00:42:05,814 Tout le monde l'adorait. 658 00:42:05,898 --> 00:42:07,566 Exactement comme toi. 659 00:42:16,784 --> 00:42:19,995 Elle aurait eu 19 ans. 660 00:42:21,455 --> 00:42:24,750 Bientôt, je serai plus âgée qu'elle ne le sera jamais. 661 00:42:26,252 --> 00:42:28,212 Mais bon, c'est qu'un nombre. 662 00:42:30,047 --> 00:42:30,965 Pas vrai ? 663 00:42:32,508 --> 00:42:33,759 C'est qu'un numéro. 664 00:42:46,480 --> 00:42:48,190 Je vais voir les enfants. 665 00:42:48,274 --> 00:42:50,276 Je vais vérifier les disjoncteurs. 666 00:42:50,359 --> 00:42:52,319 Cole aurait pu le faire. 667 00:42:53,779 --> 00:42:55,322 Où sont Jackie et Cole ? 668 00:42:59,451 --> 00:43:00,369 Ici. 669 00:43:54,048 --> 00:43:57,468 Sous-titres : Anaïs Bertrand