1 00:00:11,386 --> 00:00:13,596 (ระวังแตก ห้องแจ็คกี้) 2 00:00:26,192 --> 00:00:27,694 เกือบเสียเธอไปแล้วเชียว 3 00:00:28,278 --> 00:00:30,196 กำจัดฉันไม่ง่ายขนาดนั้นหรอก 4 00:00:30,905 --> 00:00:33,241 ในที่สุดเธอก็รื้อของออกจากกล่องแล้วสินะ 5 00:00:33,324 --> 00:00:34,200 ใช่ 6 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 - โห นี่มันสวยมากเลย - ระวังนะ 7 00:00:38,830 --> 00:00:45,045 (ศุกร์ที่ 10 วันเกิดลูซี่) 8 00:00:45,128 --> 00:00:46,671 - นี่อะไรน่ะ - ขอบใจ 9 00:00:46,755 --> 00:00:47,881 ไว้เจอกันข้างล่างนะ 10 00:01:08,318 --> 00:01:10,779 เดี๋ยวนะ เอาจริงเหรอ เธอกินเจ้านั่นเป็นมื้อเช้าเหรอ 11 00:01:10,862 --> 00:01:12,322 พิซซ่าหน้าแฮมกับเห็ด 12 00:01:12,405 --> 00:01:14,115 มีสารอาหารครบทุกหมู่นะครับ 13 00:01:14,199 --> 00:01:15,909 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - อรุณสวัสดิ์ แจ็คกี้ 14 00:01:15,992 --> 00:01:17,577 ฉันซื้อชามาให้เธอเพิ่มแน่ะ 15 00:01:17,660 --> 00:01:19,621 อยู่ในตู้ข้างๆ เมล็ดกาแฟนะ 16 00:01:19,704 --> 00:01:20,622 แม่ครับ 17 00:01:20,705 --> 00:01:23,875 ผมมีกิจกรรมชมรมละครหลังเลิกเรียนวันนี้ แล้วเราก็จะไปร้านมอนตี้กัน 18 00:01:23,958 --> 00:01:26,503 - ผมจะไม่มากินมื้อค่ำนะครับ - โอเค ลูกรัก 19 00:01:26,586 --> 00:01:30,048 อืม ผมจะเลิกงานช้าที่อู่โทนี่ เพราะงั้นผมก็จะไม่มากินมื้อค่ำเหมือนกัน 20 00:01:30,548 --> 00:01:32,884 - เดี๋ยวนะ จริงเหรอ - ครับ เขายุ่งมาก 21 00:01:35,136 --> 00:01:36,429 พาร์คเกอร์ ระวังด้วยสิ! 22 00:01:36,513 --> 00:01:37,639 มันเป็นอุบัติเหตุค่ะ 23 00:01:39,432 --> 00:01:40,517 ตายแล้ว 24 00:01:40,600 --> 00:01:42,227 - ขอโทษจริงๆ - ไม่เป็นไรค่ะ 25 00:01:45,480 --> 00:01:48,441 โอเค ทุกคน เราต้องออกไปข้างนอก ในอีก 15 นาที ไปกันเถอะ 26 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 - ที่รัก ฉันรู้สึกแย่… - ไม่เป็นไรค่ะ 27 00:02:03,039 --> 00:02:03,873 ผมเก็บให้เองครับ 28 00:02:03,957 --> 00:02:06,084 ขอบใจนะ ลูก แม่จะไปดูเธอก่อน 29 00:02:24,394 --> 00:02:30,942 (สาวน้อยกับหนุ่มๆ บ้านวอลเตอร์) 30 00:02:32,944 --> 00:02:35,071 โอเค ช่วยบอกทีว่าเธอจะขับรถ 31 00:02:35,155 --> 00:02:36,906 ใช่ สาวๆ จะมากับฉัน 32 00:02:36,990 --> 00:02:37,824 ยอดเลย 33 00:02:39,033 --> 00:02:40,618 ทำไมไม่ใส่เสื้อแข่งล่ะ 34 00:02:41,411 --> 00:02:43,204 โค้ชมีตัวใหม่ในห้องทำงานน่ะ 35 00:02:43,288 --> 00:02:45,373 แล้วพี่ฉันก็ซื้อเบียร์มาให้เราลังหนึ่งด้วย 36 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 - เบียร์อยู่ในรถจี๊ป - ฉันรอให้ถึงบ่ายนี้ไม่ไหวแล้ว 37 00:02:49,878 --> 00:02:51,629 วันนี้เธอเงียบมากเลย 38 00:02:52,630 --> 00:02:53,673 แน่ใจนะว่าไม่เป็นไร 39 00:02:54,257 --> 00:02:55,633 อืม ฉันโอเค 40 00:02:56,467 --> 00:02:57,677 แค่ปวดหัวน่ะ 41 00:03:02,098 --> 00:03:04,517 เขาตกหลุมรักง่ายมากจนฉันเกือบทนดูไม่ไหว 42 00:03:05,143 --> 00:03:06,436 งั้นก็เลิกดูสิ 43 00:03:08,104 --> 00:03:10,982 ดูจำนวนเงินที่โรงเรียนนี้ ใช้ไปกับอเมริกันฟุตบอลสิ 44 00:03:11,733 --> 00:03:14,694 ฟังนะ มีการแข่งอีกอย่างมากสองนัด ก่อนจะปิดฤดูกาล 45 00:03:14,777 --> 00:03:16,779 หลังจากนั้นทางเดินก็จะโล่งแล้ว 46 00:03:18,239 --> 00:03:19,240 เอ้อ เกือบโล่งน่ะ 47 00:03:20,033 --> 00:03:21,826 ก็แค่ต้องทนไปถึงมื้อเที่ยง 48 00:03:22,327 --> 00:03:23,411 ต้องให้ได้งั้นสิ 49 00:03:27,415 --> 00:03:29,042 ขอโทษครับ ขอบคุณ 50 00:03:29,125 --> 00:03:30,084 ขอบคุณ 51 00:03:30,752 --> 00:03:33,087 ที่รัก คุณไปห้องสมุดก็ได้ ผมจัดการเรื่องนี้ได้ 52 00:03:33,171 --> 00:03:35,882 ไม่ คืนเปิดให้บริการคือพรุ่งนี้ ไคลีย์ติดเรียน 53 00:03:35,965 --> 00:03:37,717 คุณก็ยังไม่ได้หัดใช้เครื่องเอสเพรสโซ 54 00:03:37,800 --> 00:03:40,845 พอเราผ่านวันเปิดไปแล้ว ทุกอย่างจะซาลง สาบานเลย 55 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 ใช่ ฉันว่าคุณคงพูดถูก 56 00:03:42,764 --> 00:03:44,599 ที่รัก พวกเขาเป็นใครน่ะ 57 00:03:44,682 --> 00:03:46,017 คัดเลือกวงดนตรีไง 58 00:03:47,060 --> 00:03:49,229 - โอเค ที่รัก… - โทษที คุณจัดการเรื่องนี้ได้ไหม 59 00:03:49,312 --> 00:03:50,605 ไม่ๆ ฉัน… 60 00:03:52,649 --> 00:03:53,775 สวัสดีค่ะ 61 00:03:58,446 --> 00:04:00,114 - ไง - อ๊ะ ไง เนธาน 62 00:04:00,198 --> 00:04:02,116 ฉันเก็บเสื้อนายไว้ในล็อกเกอร์ 63 00:04:11,501 --> 00:04:12,460 มีอะไร 64 00:04:13,044 --> 00:04:15,588 ฉันสงสัยอยู่ว่านายมีธุระวันอาทิตย์ไหม 65 00:04:15,672 --> 00:04:17,548 เพราะที่ร้านมอนตี้มีเล่นเกมตอบคำถาม 66 00:04:17,632 --> 00:04:19,509 - ฉันว่าเราอาจไป… - วันอาทิตย์ไปไม่ได้ 67 00:04:19,592 --> 00:04:22,053 แต่ฉันจะไปงานที่ร้านลาร์คพรุ่งนี้ 68 00:04:22,136 --> 00:04:23,930 เพราะงั้นเราจะเจอกันที่นั่น ใช่ไหม 69 00:04:25,890 --> 00:04:28,893 ฉันแค่แอบหวังว่า เราจะไปทำอะไรกันแค่สองคนได้ 70 00:04:30,770 --> 00:04:32,188 เดี๋ยว นายชวนฉันไปเดทเหรอ 71 00:04:32,272 --> 00:04:34,732 ใช่ แต่ไม่ต้องเป็นเดทแบบเดทจริงจังก็ได้ 72 00:04:34,816 --> 00:04:37,485 เนธาน นายอยู่บ้านเดียวกับแจ็คกี้ 73 00:04:37,568 --> 00:04:40,113 - เพราะงั้นการเดทอาจจะ… - แปลกๆ เหรอ 74 00:04:40,196 --> 00:04:41,406 ใช่ ตามนั้นเลย 75 00:04:41,906 --> 00:04:43,992 แต่ฉันดีใจที่นายชอบเพลย์ลิสต์ของฉัน 76 00:04:44,742 --> 00:04:45,868 เดี๋ยว นายรู้ได้ไง… 77 00:04:45,952 --> 00:04:48,079 นายรู้ว่ามันบอกหมด ว่าใครกดเฟบให้ฉันบ้างใช่ไหม 78 00:04:48,162 --> 00:04:49,122 ให้ตาย… 79 00:04:49,872 --> 00:04:51,582 - เดี๋ยว - นายโอเครึเปล่า 80 00:04:51,666 --> 00:04:52,542 อืม 81 00:04:52,625 --> 00:04:54,085 - ไม่ ฉันแค่… - แน่ใจนะ 82 00:04:54,168 --> 00:04:56,170 ฉันว่าแค่น้ำตาลในเลือดต่ำมั้ง 83 00:04:56,254 --> 00:04:57,714 ไม่เป็นไรๆ 84 00:04:58,214 --> 00:04:59,048 ไม่เป็นไร 85 00:05:15,315 --> 00:05:16,566 โอเค 86 00:05:16,649 --> 00:05:17,942 ยอดมาก แจ็คกี้ 87 00:05:18,651 --> 00:05:21,029 ฉันว่าเธอเพิ่งได้เป็นหัวหน้าทีมตัวจริง 88 00:05:21,112 --> 00:05:22,322 ไม่ หนูเป็นหัวหน้าทีมตัวจริง 89 00:05:22,405 --> 00:05:24,907 และเมื่อเธอทำเวลาได้ดีกว่าแจ็คกี้ เธอก็จะได้เป็นอีกครั้ง 90 00:05:25,408 --> 00:05:27,118 แต่เธอเพิ่งอยู่ม.สี่ 91 00:05:27,201 --> 00:05:29,287 ทำไมไม่ไปวิ่งอีกห้ารอบแทนที่จะทำปากเก่งล่ะ 92 00:05:29,370 --> 00:05:30,455 ไม่ยุติธรรมเลย 93 00:05:30,538 --> 00:05:34,083 อันที่จริง สิบรอบ อาจจะเผาผลาญพลังงานนี่ได้ดีกว่าหน่อย 94 00:05:34,167 --> 00:05:35,043 โอเค ทำงี้ไม่… 95 00:05:35,126 --> 00:05:36,169 ถ้าพูดอีกคำเดียว 96 00:05:36,252 --> 00:05:38,504 เธอจะโดนกักบริเวณเพิ่มจากที่ให้วิ่งอีกอย่าง 97 00:05:39,881 --> 00:05:41,632 อย่าพูดแบบแม่สิ เราอยู่ที่โรงเรียนนะ 98 00:05:43,384 --> 00:05:45,345 ห้ารอบ วิ่งให้ดีๆ ล่ะ 99 00:05:48,598 --> 00:05:51,642 - หนูไม่รู้มาก่อนว่าคุณกับเอริน… - เป็นญาติกัน ใช่ 100 00:05:51,726 --> 00:05:53,478 เธอไม่ชอบให้เราพูดถึงมัน 101 00:05:53,561 --> 00:05:57,648 โอเค อย่างเดียวที่ฉันต้องการจากเธอ ก็คือลายเซ็นพ่อแม่… ผู้ปกครอง 102 00:05:58,274 --> 00:06:00,068 สำหรับนัดพบนอกเมืองครั้งหน้า โอเคนะ 103 00:06:17,460 --> 00:06:19,295 เธอจะไปโดยไม่มีฉันจริงเหรอ 104 00:06:19,796 --> 00:06:21,672 ขอโทษนะ เธอไม่ได้รับเชิญ 105 00:06:22,340 --> 00:06:24,884 แต่ดีแลนดูแซ่บสุดๆ วันนี้ 106 00:06:24,967 --> 00:06:28,888 และฉันก็ดูฮ็อตไม่แพ้กัน เพราะงั้นมันก็เป็นไปตามกฎของดาร์วิน 107 00:06:29,389 --> 00:06:31,516 ฉันต้องหาหนุ่มหน้าใหม่ มาจิ๊จ๊ะด้วยจริงๆ จังๆ แล้ว 108 00:06:32,016 --> 00:06:35,019 เพียงแต่ยัยแจ็คกี้นั่น ครองตลาดหนุ่มๆ ทุกคนที่ไม่มีแฟนไว้หมด 109 00:06:35,603 --> 00:06:36,729 เธอว่ายัยนั่นสวยไหม 110 00:06:37,522 --> 00:06:39,649 ขอแค่เป็นเด็กใหม่ ไม่ต้องสวยก็ได้ 111 00:06:39,732 --> 00:06:43,444 หนุ่มๆ ชอบความแปลกใหม่ แต่ความแปลกใหม่ผ่านไปก็จืดจาง 112 00:06:43,528 --> 00:06:46,614 อืม แถมเรื่องที่นางเป็นลูกกำพร้าน่าสงสารนั่นอีก 113 00:06:46,697 --> 00:06:49,242 เหมือนยัยนั่นถูกหวยเลยตอนพ่อแม่ตาย 114 00:06:49,325 --> 00:06:51,160 แล้วพวกเขาก็รวยด้วยไม่ใช่เหรอ 115 00:06:51,661 --> 00:06:54,330 - ใช่ - งั้นยัยนั่นก็ถูกหวยของจริงเลย 116 00:06:55,289 --> 00:06:56,124 ใช่ 117 00:07:07,135 --> 00:07:08,010 นี่ สาวนิวยอร์ก 118 00:07:08,553 --> 00:07:09,387 รอเดี๋ยว 119 00:07:10,638 --> 00:07:11,973 ฉันไปเรียนสายแล้ว 120 00:07:12,056 --> 00:07:12,932 เดี๋ยว 121 00:07:13,558 --> 00:07:15,351 เอาจริงขานี่ยังวิ่งไม่ไหวนะ 122 00:07:16,811 --> 00:07:17,645 นายโอเคหรือเปล่า 123 00:07:18,354 --> 00:07:19,355 ฉันไม่เป็นไร 124 00:07:19,856 --> 00:07:20,731 เธอล่ะโอเคไหม 125 00:07:22,191 --> 00:07:24,402 ฉันเหรอ ฉัน… ไม่เป็นไร 126 00:07:27,071 --> 00:07:28,948 เธอปิดบังอะไรฉันอยู่เหรอ สาวนิวยอร์ก 127 00:07:30,575 --> 00:07:31,909 ก็แค่วันนี้มัน… 128 00:07:33,578 --> 00:07:34,412 เยอะน่ะ 129 00:07:36,330 --> 00:07:37,498 อยากออกไปจากที่นี่ไหม 130 00:07:39,333 --> 00:07:40,168 กับนายเหรอ 131 00:07:41,169 --> 00:07:43,045 เว้นแต่เธอจะมีคนอื่นในใจ 132 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 ฟังนะ ดีแลนมีบ้านริมทะเลสาบ 133 00:07:45,506 --> 00:07:49,760 - คือว่ามันจะต้องโดดเรียน… - นายก็รู้ว่าฉันทำงั้นไม่ได้ 134 00:07:49,844 --> 00:07:50,761 แต่ฉันจะไป 135 00:07:50,845 --> 00:07:52,889 และดูเหมือนเธอจะเจอวันแย่ๆ 136 00:07:52,972 --> 00:07:55,308 ที่น่าจะอยากหลบไปที่อื่นสักพักนะ 137 00:07:57,768 --> 00:08:00,730 - ฉันต้องไปเรียนแล้ว - มาเถอะน่า แค่บ่ายวันเดียว 138 00:08:01,397 --> 00:08:02,523 เธอตามทันอยู่แล้ว 139 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 เธอต้องผ่อนคลายบ้าง 140 00:08:05,485 --> 00:08:06,903 หยุดคิดเรื่องอะไรต่ออะไร 141 00:08:12,658 --> 00:08:14,827 ยัยนั่นพูดเรื่องเธอตอนเรียนเลข 142 00:08:19,874 --> 00:08:21,459 โอเค ได้ 143 00:08:21,959 --> 00:08:23,002 ไปกันเถอะ 144 00:08:36,265 --> 00:08:37,099 นี่ งั้น… 145 00:08:39,393 --> 00:08:41,354 โอเค ส่งผ้าห่มนั่นมาให้ที 146 00:08:41,437 --> 00:08:43,606 - แล้วก็กระเป๋าด้วย - กระเป๋า ยอด 147 00:08:44,148 --> 00:08:45,316 ตื่นเต้นจังเลย 148 00:08:46,776 --> 00:08:47,777 ช่างเถอะ 149 00:08:49,820 --> 00:08:51,697 ฉันน่าจะถามก่อนว่าใครมาบ้าง 150 00:08:52,740 --> 00:08:54,492 - ไม่เป็นไรหรอก - ไง แดนนี่ 151 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 หวัดดี เอริน 152 00:09:12,885 --> 00:09:15,846 ไม่ยักรู้ว่าวันนี้ฉันจะต้องวนเวียนอยู่กับแจ็คกี้แบบนี้ 153 00:09:15,930 --> 00:09:17,223 ทำไมฉันโชคดีขนาดนี้นะ 154 00:09:18,683 --> 00:09:20,851 - ทำไมยัยนั่นอยากมีชีวิตแบบฉันนัก - ไม่รู้สิ 155 00:09:20,935 --> 00:09:22,979 เฮ้ ปาร์ตี้มาทางนี้ 156 00:09:30,611 --> 00:09:34,156 นั่งลงๆ ได้เวลาจริงจังแล้ว รู้ไหม 157 00:09:34,240 --> 00:09:35,074 ภาษาอังกฤษ 158 00:09:37,785 --> 00:09:38,953 แจ็คกี้ไม่มาเหรอวันนี้ 159 00:09:40,246 --> 00:09:41,205 เธอป่วยครับ 160 00:09:42,290 --> 00:09:43,749 ผมคิดว่าไข้หวัดใหญ่ 161 00:09:44,792 --> 00:09:45,835 เป็นหนักมาก 162 00:09:48,087 --> 00:09:48,921 โอเค 163 00:09:49,672 --> 00:09:53,843 เอาละ เราจะศึกษาเรื่อง กวีนิพนธ์สำคัญของอเมริกากันต่อ 164 00:09:53,926 --> 00:09:55,845 - เธออยู่ไหน - คนต่อไป เอมิลี่ ดิกคินสัน 165 00:09:55,928 --> 00:09:58,681 - ไม่รู้สิ - และเตรียมตัวหัวเราะร่าได้เลย 166 00:10:00,600 --> 00:10:03,811 ล้อเล่นน่ะ พวกเธอทุกคน อาจจะร้องไห้ แต่นั่นก็โอเค 167 00:10:03,894 --> 00:10:05,521 เอาละ กวีนิพนธ์ 168 00:10:17,575 --> 00:10:18,534 สักช็อตไหม 169 00:10:19,910 --> 00:10:21,078 ไม่เอาน่า โอลิเวีย 170 00:10:21,704 --> 00:10:22,580 เธอไม่มีวันกินหรอก 171 00:10:34,258 --> 00:10:35,843 อย่าคิดว่าเธอสำคัญนักล่ะ 172 00:10:36,344 --> 00:10:37,553 ฉันยังเป็นนักวิ่งที่เก่งกว่า 173 00:10:38,137 --> 00:10:40,514 ฉันไม่คิดว่าตัวเองสำคัญเลย 174 00:10:40,598 --> 00:10:41,515 วันนี้ฉันโชคดี 175 00:10:43,684 --> 00:10:45,770 ฉันก็แค่อยากวิ่งจริงๆ 176 00:10:49,774 --> 00:10:51,901 เอ้อ ฉันจะกลับไปเป็นที่หนึ่งเร็วๆ นี้แหละ 177 00:10:51,984 --> 00:10:53,027 ไม่ต้องสงสัยเลย 178 00:10:56,364 --> 00:10:58,532 เอาละ ใครอยากแก้ผ้าว่ายน้ำกับฉันบ้าง 179 00:10:59,241 --> 00:11:01,285 ดีแลน ในนั้นมันห้าองศาเห็นจะได้ 180 00:11:01,369 --> 00:11:03,537 งั้นฉันก็คงต้องหาคนมาช่วยให้ฉันอุ่น 181 00:11:03,621 --> 00:11:06,165 ใช่ และคนที่ก่อไฟให้นาย จะได้ไม่เกิดภาวะตัวเย็นเกิน 182 00:11:06,248 --> 00:11:07,541 ฉันเอาด้วยถ้านายลงไปก่อน 183 00:11:07,625 --> 00:11:08,459 เยี่ยม 184 00:11:13,547 --> 00:11:15,966 (บิ๊กฮอร์นส์ 19) 185 00:11:22,598 --> 00:11:24,266 นี่ พวก นี่ไม่ใช่เอ็นเอฟแอลนะ 186 00:11:24,767 --> 00:11:27,061 เราไม่แขวนเบอร์ และในเมื่อฉันมาแทนตำแหน่งนาย… 187 00:11:27,144 --> 00:11:30,731 ไม่เป็นไร ไม่ใช่ว่าฉันยังอยู่ในทีมอยู่นี่ ใช่ไหม 188 00:11:31,857 --> 00:11:32,817 ใช่เลย 189 00:11:34,151 --> 00:11:36,445 แดนนี่พูดถูก เดี๋ยวก่อไฟให้ 190 00:11:40,116 --> 00:11:41,409 นึกว่าจะแก้ผ้าว่ายน้ำกันซะอีก 191 00:11:44,453 --> 00:11:45,663 เอาละ ใครอีก 192 00:11:46,163 --> 00:11:47,039 น้ำนี่อุ่นนะ 193 00:11:47,123 --> 00:11:48,374 ยะฮู้! 194 00:11:57,258 --> 00:11:58,134 โห 195 00:11:58,718 --> 00:11:59,552 โอเคเลย 196 00:12:00,219 --> 00:12:03,347 คนตัดฟืนผู้เดือดดาลเป็นลุคใหม่ของนาย 197 00:12:05,766 --> 00:12:07,143 เธอพูดตลกเหรอเมื่อกี้ 198 00:12:07,727 --> 00:12:08,561 ฉันพูดเหรอ 199 00:12:09,603 --> 00:12:10,438 อาจจะงั้น 200 00:12:15,651 --> 00:12:17,987 - เธอเมาเหรอ สาวนิวยอร์ก - ฉันเหรอ 201 00:12:18,571 --> 00:12:21,365 เปล่า ฉันเป็นเด็กดี นายไม่รู้เหรอ 202 00:12:21,949 --> 00:12:25,161 ฉันไม่ดื่ม ไม่โดดเรียน 203 00:12:25,745 --> 00:12:28,873 ฉันไม่ต้องให้ใครช่วย ฉันได้เกรดดีที่สุด 204 00:12:28,956 --> 00:12:33,544 ฉันเป็นหัวหน้าทีมกรีฑา และทุกคนก็รักฉัน 205 00:12:34,044 --> 00:12:34,879 โอเค 206 00:12:36,130 --> 00:12:36,964 ไปกันเถอะ 207 00:12:37,590 --> 00:12:39,633 เธอจะช่วยฉันก่อไฟนี่ 208 00:12:41,677 --> 00:12:42,511 ก็ได้ 209 00:12:49,852 --> 00:12:50,728 เอานี่ไหม 210 00:12:51,520 --> 00:12:53,147 ไม่ต้องห่วง ฉันจะดูแลให้เธออุ่น 211 00:12:56,442 --> 00:12:57,735 นายนี่ใจดีจังนะ 212 00:13:04,492 --> 00:13:05,451 อาจจะงั้น 213 00:13:08,704 --> 00:13:10,206 อะไรๆ กับเขาโอเคไหม 214 00:13:12,500 --> 00:13:13,584 เธอก็รู้จักโคลดี 215 00:13:15,169 --> 00:13:16,796 บางทีอะไรๆ ก็ดี 216 00:13:17,546 --> 00:13:19,465 บางทีมันก็ไม่ค่อยดี 217 00:13:21,300 --> 00:13:23,093 แต่สุดท้ายเขาก็กลับมาตลอด 218 00:13:23,594 --> 00:13:24,970 เหมือนบูมเมอแรง 219 00:13:27,848 --> 00:13:29,058 หรือกางเกงยีนส์ขาลีบ 220 00:13:31,227 --> 00:13:32,061 ใช่ 221 00:13:35,606 --> 00:13:37,149 พ่อฉันเคยเป็นโรคนอนไม่หลับ 222 00:13:38,818 --> 00:13:40,653 ฉัน… ไม่ได้เป็นโรคนอนไม่หลับ 223 00:13:40,736 --> 00:13:44,281 ก็แค่ตอนดึกเป็นช่วงเวลาเดียวที่ฉันศึกษาหนังได้ 224 00:13:44,365 --> 00:13:45,699 โดยไม่มีใครขัดจังหวะ 225 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 นายศึกษาหนังอยู่เหรอ 226 00:13:51,163 --> 00:13:53,332 ใช่ นักแสดงน่ะ 227 00:13:53,415 --> 00:13:55,376 ก็แค่พยายามหาว่าฉันเหมาะกับบทไหน 228 00:13:56,085 --> 00:13:58,796 นักแสดงไม่ได้อยากเป็นตัวเอกกันทุกคนเหรอ 229 00:13:58,879 --> 00:14:00,798 ฉันไม่มีวันได้เป็นตัวเอกหรอก 230 00:14:01,715 --> 00:14:04,385 แบบว่าในโลกที่มีคนที่หน้าตาอย่าง… 231 00:14:08,514 --> 00:14:09,515 เชื่อเถอะ 232 00:14:10,391 --> 00:14:12,101 ฉันรู้ว่ามันเป็นยังไง 233 00:14:12,893 --> 00:14:14,854 ที่ต้องอยู่แบบโดนคนอื่นบดบังรัศมี 234 00:14:15,813 --> 00:14:16,647 แบบว่า… 235 00:14:17,773 --> 00:14:19,900 ลูซี่เจ๋งมากๆ เลย 236 00:14:20,568 --> 00:14:24,321 คือว่าไม่เหมือนฉันเลย 237 00:14:25,197 --> 00:14:27,700 ทุกอย่างง่ายดายไปหมดสำหรับเธอ 238 00:14:31,245 --> 00:14:33,289 แต่ตอนนี้เธอไม่อยู่แล้ว 239 00:14:38,002 --> 00:14:39,587 ถ้าเมื่อไรเธออยากคุยเรื่องนั้น… 240 00:14:43,173 --> 00:14:44,008 ไม่ใช่วันนี้ 241 00:14:46,135 --> 00:14:46,969 เข้าใจแล้ว 242 00:14:48,178 --> 00:14:49,471 แต่ฉันพร้อมเสมอนะ 243 00:14:52,725 --> 00:14:54,184 โอเค โอลิเวีย 244 00:14:54,977 --> 00:14:55,978 เล่นจริงหรือท้ากันไหม 245 00:14:56,854 --> 00:14:58,898 - ถึงเวลาแล้วเหรอ - ใช่ ถึงเวลาแล้ว 246 00:14:59,982 --> 00:15:03,402 เกมพูดจริงหรือรับคำท้า แบบที่เด็กอายุ 12 เล่นตอนไปค้างบ้านเพื่อนน่ะเหรอ 247 00:15:03,485 --> 00:15:04,945 ไม่ใช่ 248 00:15:05,029 --> 00:15:06,780 ไม่ใช่แบบที่เราเล่นกัน 249 00:15:06,864 --> 00:15:09,158 หวังว่าเหล้านั่นจะแรงนะ เพราะเธอต้องย้อมใจหน่อย 250 00:15:13,329 --> 00:15:16,790 (แจ็คกี้ เธอไม่ได้มาเรียนภาษาอังกฤษ โอเคหรือเปล่า) 251 00:15:18,042 --> 00:15:20,294 ครูเชาดรีรู้แน่ๆ ว่านายโกหก 252 00:15:20,377 --> 00:15:21,253 ฉันรู้ 253 00:15:21,754 --> 00:15:22,922 มันหลุดปากไปเฉยๆ น่ะ 254 00:15:24,673 --> 00:15:27,760 วันนี้แจ็คกี้… ไม่รู้สิ ไม่ค่อยปกติ 255 00:15:29,970 --> 00:15:32,473 งั้นฉันว่านายก็คงเป็นคนดีที่ปิดบังให้เธอ 256 00:15:32,556 --> 00:15:35,643 แต่… นายรู้จริงๆ ไหมว่าเธออยู่ไหน 257 00:15:36,852 --> 00:15:37,978 หรืออยู่กับใคร 258 00:15:43,067 --> 00:15:45,194 รูบี้ พูดความจริงหรือรับคำท้า 259 00:15:46,153 --> 00:15:46,987 พูดความจริง 260 00:15:47,988 --> 00:15:48,989 ตลอดแหละ 261 00:15:49,073 --> 00:15:51,075 ที่จริงเธอคิดยังไงกับเพจ 262 00:16:02,252 --> 00:16:03,253 โอเค 263 00:16:04,296 --> 00:16:06,632 เพิ่งเกิดอะไรขึ้นน่ะ 264 00:16:06,715 --> 00:16:08,592 ในเกมฉบับเจ๋งสุดๆ ของเรา 265 00:16:08,676 --> 00:16:12,346 เธอบอกผ่านตาของตัวเองได้ ด้วยการจูบคนข้างซ้าย 266 00:16:12,429 --> 00:16:14,181 แล้วก็สลับที่กัน 267 00:16:14,264 --> 00:16:15,516 มันทำให้อะไรๆ ไม่น่าเบื่อ 268 00:16:19,520 --> 00:16:21,605 ค่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี ริชาร์ด 269 00:16:21,689 --> 00:16:23,941 ไม่ค่ะ เธอยอดมาก ยิ่งกว่ายอดอีก 270 00:16:24,024 --> 00:16:27,653 ที่จริงเธอเป็นหนึ่งในเด็กม.สี่แค่สามคน ที่ได้เรียนภาษาอังกฤษหลักสูตรเอพี 271 00:16:27,736 --> 00:16:30,864 ที่จริงครูเธออยู่ตรงนี้ 272 00:16:31,365 --> 00:16:34,743 ไม่ค่ะ ฉันแค่อยากให้คุณได้ฟังเขา ว่าเธอไปได้สวยสุดๆ แค่ไหน จริงๆ นะคะ 273 00:16:34,827 --> 00:16:35,953 คุณเชาดรีคะ 274 00:16:36,036 --> 00:16:39,832 วันนี้แจ็คกี้แสดงความรู้ ยอดเยี่ยมอะไรบ้างในชั้นเรียน 275 00:16:41,667 --> 00:16:44,044 ที่จริงวันนี้เธอไม่ได้เข้าเรียน 276 00:16:44,128 --> 00:16:45,504 ผมคิดว่าเธอป่วย 277 00:16:45,587 --> 00:16:47,673 คำอธิบายของอเล็กซ์คลุมเครือนิดหน่อยและ… 278 00:16:47,756 --> 00:16:49,717 เธอต้องป่วยมากแน่ถ้าขาดเรียน 279 00:16:49,800 --> 00:16:51,760 ผมจะโทรหาแคทเธอรีนและถามว่าเธอเป็นไง 280 00:16:52,970 --> 00:16:54,680 ฉันแน่ใจว่าเธอไม่เป็นไร… โอเคค่ะ 281 00:16:54,763 --> 00:16:57,725 ค่ะ โอเค ค่ะ บายค่ะ ริชาร์ด 282 00:16:59,768 --> 00:17:01,603 อืม นั่นมีแต่ทำให้เรื่องแย่ลง 283 00:17:02,187 --> 00:17:03,605 - ขอโทษครับ - ไม่เป็นไรค่ะ 284 00:17:05,941 --> 00:17:06,775 นี่ 285 00:17:07,276 --> 00:17:08,902 มื้อค่ำจะทำให้อะไรๆ ดีขึ้นไหมครับ 286 00:17:10,070 --> 00:17:12,031 เฉพาะถ้ามีของหวานด้วยค่ะ 287 00:17:13,282 --> 00:17:15,492 ผมแน่ใจพอดูนะว่าการเดทครั้งที่สามทุกครั้งจะมี… 288 00:17:16,910 --> 00:17:17,745 ของหวาน 289 00:17:21,081 --> 00:17:21,915 โอเค 290 00:17:24,293 --> 00:17:26,962 แต่บอกตรงๆ นะ มันคุ้มค่าสุดๆ 291 00:17:28,088 --> 00:17:30,007 ฉันประทับใจจริงๆ 292 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 โอเคๆ 293 00:17:32,259 --> 00:17:35,179 ทีนี้ถึงตาฉันแล้ว และฉันก็เลือก… 294 00:17:37,848 --> 00:17:38,682 โคล 295 00:17:41,185 --> 00:17:42,269 พูดความจริงหรือรับคำท้า 296 00:17:44,897 --> 00:17:45,731 พูดความจริง 297 00:17:46,690 --> 00:17:50,527 ที่จริงนายคิดยังไงเรื่องที่ดีแลน ขโมยตำแหน่งกับเบอร์นายไป 298 00:17:52,279 --> 00:17:53,155 ว่าไง 299 00:17:55,741 --> 00:17:57,117 ที่จริงฉันพอแล้วกับเกมนี้ 300 00:17:57,618 --> 00:17:58,452 เลิกละ 301 00:17:58,994 --> 00:18:00,370 ไม่แปลกใจเลย 302 00:18:01,622 --> 00:18:04,249 ทุกวันนี้การเลิกอะไรต่ออะไร ดูจะเป็นกิจวัตรของนายไปแล้ว 303 00:18:06,376 --> 00:18:07,294 โอเค นี่ 304 00:18:17,346 --> 00:18:19,515 - นายไม่ทำหรอก - อ้อ ไม่เหรอ 305 00:18:35,781 --> 00:18:37,032 นี่ แจ็คกี้ เดี๋ยว 306 00:18:55,926 --> 00:18:57,052 ดูดีนะนั่น 307 00:18:59,513 --> 00:19:01,640 ลูกออกมาอยู่ที่นี่พักใหญ่แล้ว ทุกอย่างโอเคหรือเปล่า 308 00:19:02,724 --> 00:19:05,394 โอเคครับ ก็แค่ต้องฝึกน่ะ 309 00:19:08,897 --> 00:19:09,815 ไง เมอร์ฟี่ 310 00:19:10,774 --> 00:19:12,276 แม่ก็แค่ชอบอยู่บนหลังม้า 311 00:19:12,359 --> 00:19:14,361 ชอบที่มันช่วยให้แม่คิด 312 00:19:14,444 --> 00:19:16,822 และประมวลผลทุกอย่าง ที่กำลังเจออยู่ได้ดีขึ้น รู้ไหม 313 00:19:19,575 --> 00:19:21,034 อ้อ แม่เอาเจ้านี่มาให้ 314 00:19:21,994 --> 00:19:23,495 อ๊ะ ผมไม่เป็นไรครับ ขอบคุณ 315 00:19:23,579 --> 00:19:25,873 ใช่ แม่รู้ แต่มันอยู่ตรงนั้นนะถ้าอยากได้ 316 00:19:35,299 --> 00:19:36,258 โอเค 317 00:19:38,385 --> 00:19:39,219 นี่ โคล 318 00:19:41,722 --> 00:19:42,764 ฟังนะพวก 319 00:19:43,265 --> 00:19:45,934 ก่อนนี้ฉันไม่คิดจริงๆ ว่านายจะแคร์ แต่ไม่รู้สิ 320 00:19:46,018 --> 00:19:48,687 ฉันอาจจะเป็นไอ้บัดซบเรื่องเบอร์นั่นก็ได้ 321 00:19:49,521 --> 00:19:50,355 จริงๆ นะ 322 00:19:51,148 --> 00:19:52,149 แค่อาจจะเหรอ 323 00:19:56,737 --> 00:19:58,113 ขอให้โชคดีในรอบเพลย์ออฟนะ 324 00:20:04,953 --> 00:20:06,622 นี่ เธอขับรถไหวไหม 325 00:20:07,122 --> 00:20:09,541 เพราะถ้าไม่ พวกเธอมากับเราก็ได้ 326 00:20:09,625 --> 00:20:11,376 ฉันจะพาเธอกลับมาเอารถพรุ่งนี้ 327 00:20:12,294 --> 00:20:14,588 คือว่านักกีฬาที่จริงจังน่ะไม่ดื่มจริงๆ หรอก 328 00:20:15,297 --> 00:20:16,256 อ้อ 329 00:20:16,340 --> 00:20:18,008 แต่ก็ขอบใจนะ 330 00:20:18,550 --> 00:20:19,927 นายน่ารักที่เป็นห่วง 331 00:20:23,555 --> 00:20:24,723 ขับรถดีๆ นะ 332 00:20:25,307 --> 00:20:26,266 นายก็ด้วย 333 00:20:39,571 --> 00:20:40,948 มีน้ำอยู่ใต้เบาะ 334 00:20:47,412 --> 00:20:48,538 มันก็แค่เบอร์ 335 00:20:49,373 --> 00:20:50,624 นายรู้ใช่ไหม 336 00:20:51,541 --> 00:20:54,670 - นี่ไม่ใช่ตัวตนของนาย - พวก ฉันลืมมันไปแล้ว 337 00:21:14,898 --> 00:21:16,733 ไม่เป็นไรหรอก ทุกคน 338 00:21:18,402 --> 00:21:19,403 สวัสดีค่ะ แคทเธอรีน 339 00:21:19,987 --> 00:21:21,321 พวกลูกๆ ไปไหนมา 340 00:21:22,864 --> 00:21:24,408 โอ้โฮ สะดุดตาน่าดู 341 00:21:25,575 --> 00:21:27,536 รอฟังคำอธิบายไม่ไหวแล้ว 342 00:21:30,956 --> 00:21:32,582 เราไปงานปาร์ตี้มาค่ะ 343 00:21:33,250 --> 00:21:35,836 ซึ่งผมบังคับให้เธอไปก็ว่าได้ 344 00:21:37,212 --> 00:21:38,255 และผมก็แค่ขับรถให้ 345 00:21:38,338 --> 00:21:39,506 ฝันดี 346 00:21:40,340 --> 00:21:41,341 ครับ ฝันดี 347 00:21:41,425 --> 00:21:43,260 ลูกไปไหนมา เฮ้ย ไปไหนมา 348 00:21:43,343 --> 00:21:44,761 ฉันจัดการส่วนนั้นไปแล้ว 349 00:21:45,345 --> 00:21:48,932 โอเค คุณจัดการส่วนที่พวกเขา จะถูกกักบริเวณตลอดช่วงสุดสัปดาห์ไปหรือยัง 350 00:21:49,016 --> 00:21:51,935 จริงเหรอคะ หนูไม่เคยถูกกักบริเวณมาก่อนเลย 351 00:21:52,019 --> 00:21:53,437 ผมควรเป็นคนเดียวที่ถูกกักบริเวณ 352 00:21:53,520 --> 00:21:56,106 ถึงแม้ว่าที่จริงหนูจะไม่เคยเมามาก่อน… 353 00:21:56,189 --> 00:21:59,359 โอเค แจ็คกี้ ก่อนเธอจะพูดอะไรอีก ฉันจะพาเธอขึ้นไปนอนแล้วกัน 354 00:22:00,152 --> 00:22:01,320 - ไม่ - ให้ตายสิ 355 00:22:02,237 --> 00:22:03,071 ลูกไม่ต้องไป 356 00:22:07,617 --> 00:22:09,578 ไง คืนนี้เป็นไงบ้างจ๊ะ 357 00:22:10,495 --> 00:22:12,080 อ๋อค่ะ ดีมากเลย ขอบคุณค่ะ 358 00:22:12,164 --> 00:22:13,206 ไม่ได้ดื่มใช่ไหม 359 00:22:13,290 --> 00:22:14,207 ไม่อยู่แล้วค่ะ 360 00:22:14,291 --> 00:22:17,377 เด็กดี แม่อยากให้ลูกดูคลิปนี้ 361 00:22:18,003 --> 00:22:19,629 นี่ ดูการฝึกซ้อมพวกนี้สิ 362 00:22:20,380 --> 00:22:22,841 พวกเขาฝึกวิ่งเทมโปแบบแอนาแอโรบิก 363 00:22:22,924 --> 00:22:24,384 ผสมกับทำความเร็วเป็นช่วงๆ 364 00:22:24,468 --> 00:22:25,969 เราควรลองแบบนั้น 365 00:22:26,053 --> 00:22:27,971 พวกนั้นเป็นแชมป์ระดับรัฐ 366 00:22:28,805 --> 00:22:29,681 ใช่เลย 367 00:22:32,601 --> 00:22:34,144 โอเคค่ะ เอาตามนี้ 368 00:22:34,227 --> 00:22:37,898 แม่ก็คิดแล้วว่าลูกต้องตื่นเต้น แม่จะตั้งนาฬิกาปลุกมาซ้อมตอนหกโมงเช้านะ 369 00:22:37,981 --> 00:22:39,149 ต้องสนุกแน่นอน 370 00:22:43,945 --> 00:22:47,699 ลูกเข้าใจเรื่องทุกอย่างที่เธอผ่านมาบ้างไหม 371 00:22:48,450 --> 00:22:50,118 รวมถึงเรื่องที่ว่าทั้งหมดนี้มันยากแค่ไหน 372 00:22:51,161 --> 00:22:54,539 ฟังนะ เราควรทำให้เรื่องนี้ง่ายขึ้นสำหรับเธอ 373 00:22:54,623 --> 00:22:56,708 โอเคไหม เพราะงั้นลูกก็ต้องทำตัวให้ดีขึ้น 374 00:22:58,210 --> 00:22:59,086 ชัดเจนไหม 375 00:22:59,169 --> 00:23:00,462 ครับๆ พ่อพูดถูก 376 00:23:00,545 --> 00:23:01,797 ผมจะทำตัวให้ดีขึ้น 377 00:23:02,547 --> 00:23:03,382 ฝันดีครับ 378 00:23:03,965 --> 00:23:04,800 โคล 379 00:23:08,470 --> 00:23:10,680 กินเหล้าแล้วก็ไม่กลับบ้านทั้งคืน 380 00:23:10,764 --> 00:23:12,307 ไม่ทำการบ้าน 381 00:23:12,808 --> 00:23:14,184 นี่ไม่ใช่ลูกเลยนะ 382 00:23:16,144 --> 00:23:18,355 เราต้องเปลี่ยนทุกอย่างที่ว่ามานี่ 383 00:23:18,438 --> 00:23:21,024 - ถ้าลูกอยากเข้ามหา'ลัย… - ผมอาจไม่อยากก็ได้ 384 00:23:21,942 --> 00:23:22,776 ว่าไงนะ 385 00:23:26,988 --> 00:23:28,657 พวกเรารู้กันดีว่าผมไม่ใช่คนหัวดีนัก 386 00:23:29,199 --> 00:23:31,368 โอเคนะครับ และตอนนี้เมื่อผมเล่นฟุตบอลไม่ได้ 387 00:23:31,451 --> 00:23:33,203 ผมก็ไม่มีอะไรไปเสนอให้มหา'ลัย 388 00:23:33,286 --> 00:23:35,539 - ไม่นะ - ผมยังคิดเรื่องนั้นออกแล้วเลย 389 00:23:35,622 --> 00:23:36,790 ทำไมพ่อคิดไม่ออกครับ 390 00:23:38,291 --> 00:23:39,418 โคล 391 00:23:39,501 --> 00:23:40,335 ลูกรัก 392 00:23:40,919 --> 00:23:44,131 ผมจะไปจัดการรถผม อย่างน้อยผมก็ทำเรื่องนั้นให้ถูกได้ 393 00:23:44,214 --> 00:23:45,674 นี่ กลับเข้ามาในนี้ก่อน 394 00:23:46,925 --> 00:23:48,051 ถ้าไม่งั้นล่ะ 395 00:23:48,135 --> 00:23:49,678 จะกักบริเวณผมสองรอบเหรอ 396 00:24:14,703 --> 00:24:16,580 พรุ่งนี้เธอจะนึกขอบใจฉันที่เอานี่มาให้ 397 00:24:21,501 --> 00:24:23,420 ฉันแก้ตัวให้เธอที่โรงเรียนด้วย 398 00:24:24,004 --> 00:24:25,338 แล้วก็เอาการบ้านเธอมา 399 00:24:27,090 --> 00:24:28,049 ขอบใจนะ 400 00:24:28,133 --> 00:24:29,301 ไม่เป็นไร 401 00:24:34,931 --> 00:24:35,765 ไม่ 402 00:24:37,642 --> 00:24:43,398 ฉันหมายถึง… ขอบใจสำหรับทุกอย่าง 403 00:24:46,943 --> 00:24:49,070 ขอบใจที่นายเป็นนาย 404 00:24:52,115 --> 00:24:52,991 ก็นะ 405 00:24:53,909 --> 00:24:56,244 ฉันทำตัวเป็นคนอื่นไม่เป็น 406 00:25:07,088 --> 00:25:08,215 ฉันว่าเธอไม่… 407 00:25:10,258 --> 00:25:12,260 ฉันไม่อยากให้เธอจูบฉัน 408 00:25:13,303 --> 00:25:14,804 เพราะเมา 409 00:25:21,645 --> 00:25:22,812 นอนสักหน่อยเถอะ 410 00:25:44,543 --> 00:25:47,045 อื้อหือ รู้สึกเป็นไงบ้าง 411 00:25:49,381 --> 00:25:51,132 ก็โอเคมั้งคะ 412 00:25:51,633 --> 00:25:54,761 คือว่าปกติอาหารมันๆ ช่วยได้นะ 413 00:25:54,844 --> 00:25:58,473 ฉันทำเบคอนหรือทอดไข่ให้เธอได้ 414 00:25:59,057 --> 00:26:00,392 โอเค เข้าใจแล้ว 415 00:26:02,644 --> 00:26:05,438 รู้ไหม สมัยเรียนมหา'ลัย แม่เธอเชื่อว่าชีสย่างกับแซนด์วิชแตงดอง 416 00:26:05,522 --> 00:26:06,856 แก้เมาค้างได้ชะงัดนัก 417 00:26:07,357 --> 00:26:08,441 จริงเหรอคะ 418 00:26:08,525 --> 00:26:11,319 กับชาเอิร์ลเกรย์ใส่น้ำผึ้งเป็นตันๆ 419 00:26:12,529 --> 00:26:14,239 ไม่ใช่ว่าเรื่องนั้นเกิดขึ้นบ่อยนักหรอก 420 00:26:14,322 --> 00:26:18,618 ก็แค่หนสองหนหรืออาจจะสิบหนต่อเทอม 421 00:26:21,955 --> 00:26:24,874 นี่ แจ็คกี้ ฉันคิดอยู่ว่าสุดสัปดาห์ไหนสักสัปดาห์ 422 00:26:24,958 --> 00:26:27,419 เธอกับฉันแล้วก็พาร์คเกอร์อาจเข้าเมืองกัน 423 00:26:27,502 --> 00:26:29,879 - ไปดูแกลเลอรีหรืออะไรสักอย่าง - แบบนั้นก็ดีค่ะ 424 00:26:32,007 --> 00:26:32,924 อรุณสวัสดิ์ 425 00:26:33,008 --> 00:26:33,842 อรุณสวัสดิ์ครับ 426 00:26:34,551 --> 00:26:36,886 เยี่ยม แพนเค้ก 427 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 หลับสบายไหม 428 00:26:38,638 --> 00:26:40,515 หลับปุ๋ยเลยครับ 429 00:26:41,099 --> 00:26:42,142 อรุณสวัสดิ์ 430 00:26:42,225 --> 00:26:43,143 อรุณสวัสดิ์ 431 00:26:44,436 --> 00:26:46,313 นี่โคลตื่นหรือยัง 432 00:26:46,396 --> 00:26:47,564 ยังไม่เห็นเขาเลย 433 00:26:49,232 --> 00:26:50,150 ฉันจะตะโกนเรียก 434 00:26:51,067 --> 00:26:53,236 โคล ลงมาหน่อย! 435 00:26:55,113 --> 00:26:56,031 เดี๋ยวนี้เลย! 436 00:27:07,626 --> 00:27:09,377 - ไฟไหม้ที่ไหนเหรอครับ - อรุณสวัสดิ์ 437 00:27:10,545 --> 00:27:11,880 คุณนายตื่นสาย 438 00:27:12,547 --> 00:27:16,259 นี่ของลูก แล้วนี่ก็ของเธอ 439 00:27:16,343 --> 00:27:17,469 แล้วนี่อะไรครับ 440 00:27:17,552 --> 00:27:21,973 นี่คือรายการงานบ้านที่เราคาดหวัง ให้พวกลูกสองคนทำให้เสร็จวันนี้ 441 00:27:22,766 --> 00:27:23,600 ทำไม 442 00:27:23,683 --> 00:27:26,019 ลูกคงไม่ได้คิดว่าตัวเองจะได้ทำอะไรแบบ 443 00:27:26,102 --> 00:27:27,896 พักผ่อนและดูทีวีทั้งวัน ใช่ไหม 444 00:27:28,480 --> 00:27:30,398 - ถ้าอยากได้อะไรก็เรียกผมนะ - โอเคค่ะ 445 00:27:36,321 --> 00:27:38,740 นายควรกินซะ วันนี้อาจจะเหนื่อยหนัก 446 00:27:40,492 --> 00:27:41,326 อะไรล่ะ 447 00:27:48,333 --> 00:27:49,459 ไม่ต้องมาดุฉันหรอก 448 00:27:49,542 --> 00:27:51,711 ฉันถูกห้ามไม่ให้เอาไม้เข้าไปในบ้านอีกแล้ว 449 00:27:53,338 --> 00:27:54,297 ไม่ใช่แบบนั้น 450 00:27:54,798 --> 00:27:58,635 ฉันแค่… ฉันอยากบอกว่าฉันขอโทษเรื่องเมื่อวาน 451 00:27:59,219 --> 00:28:00,428 ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้ตั้งใจ 452 00:28:03,390 --> 00:28:05,725 ฉันยังใหม่กับการเป็นพี่สาว 453 00:28:05,809 --> 00:28:08,812 และฉันก็แน่ใจว่านี่ไม่ใช่ ความผิดพลาดเดียวที่ฉันจะทำ 454 00:28:08,895 --> 00:28:10,397 แต่ถ้าเธอยอมทนฉันหน่อย 455 00:28:10,480 --> 00:28:13,149 ฉันก็แน่ใจว่าไม่ทันไร เธอก็จะโชว์วิธีตีลูกพัคนั่นให้ฉันดู 456 00:28:13,775 --> 00:28:15,360 ฮอกกี้กลางแจ้งใช้ลูกบอล 457 00:28:17,445 --> 00:28:19,489 ยอด จบบทเรียนที่หนึ่ง 458 00:28:21,991 --> 00:28:22,826 แจ็คกี้ 459 00:28:23,827 --> 00:28:25,036 ฉันก็ขอโทษเหมือนกัน 460 00:28:25,120 --> 00:28:26,663 - มันก็แค่… - เตะละนะ! 461 00:28:27,330 --> 00:28:28,873 ฉันชินกับการรับมือกับ… 462 00:28:30,208 --> 00:28:32,711 นายมีที่ทั้งไร่ให้เล่น แต่ต้องเตะอยู่ตรงนั้นเนี่ยนะ 463 00:28:32,794 --> 00:28:34,129 กับอะไรแบบนั้น 464 00:28:34,838 --> 00:28:35,922 ไม่เอาน่า 465 00:28:36,548 --> 00:28:37,549 เชื่อเถอะ 466 00:28:38,174 --> 00:28:39,008 ฉันเข้าใจ 467 00:28:55,024 --> 00:28:56,359 นี่ แจ็คกี้ 468 00:28:56,443 --> 00:28:57,277 ไง 469 00:28:59,362 --> 00:29:01,698 เอ้อ เธอทำ… เธอทำอะไรน่ะ 470 00:29:02,323 --> 00:29:04,033 แค่เก็บอุปกรณ์วาดรูปน่ะ 471 00:29:04,117 --> 00:29:04,951 เจ๋ง 472 00:29:07,912 --> 00:29:08,913 เมื่อคืน 473 00:29:10,498 --> 00:29:11,916 - เธอเกือบจะ… - ฉันรู้ 474 00:29:13,251 --> 00:29:14,919 ขอโทษจริงๆ 475 00:29:15,003 --> 00:29:16,629 - ฉันไม่ได้ตั้งใจ… - ไม่เป็นไร 476 00:29:18,423 --> 00:29:20,049 ฉันก็แค่ไม่อยากให้เธอ… 477 00:29:21,384 --> 00:29:22,385 อะไรเหรอ 478 00:29:23,261 --> 00:29:25,430 แบบว่านึกเสียใจทีหลัง 479 00:29:26,431 --> 00:29:27,348 หรืออะไรแบบนั้น 480 00:29:28,183 --> 00:29:30,518 แต่ไม่ใช่เพราะฉันไม่อยาก 481 00:29:33,688 --> 00:29:34,522 อ้อ 482 00:29:35,482 --> 00:29:36,649 แจ็คกี้ นี่! 483 00:29:36,733 --> 00:29:38,067 โอเค ฉันรู้ว่าเธอถูกกักบริเวณ 484 00:29:38,151 --> 00:29:42,238 แต่แคทเธอรีนบอกว่าฉันถามเธอ เรื่องโครงงานโรงเรียนด่วนมากของเธอได้ 485 00:29:44,032 --> 00:29:44,991 โอเค ไปสิ 486 00:29:48,703 --> 00:29:50,121 แน่ละว่าไม่มีโครงงานโรงเรียน 487 00:29:50,205 --> 00:29:52,248 แต่มีข่าวลือว่าเธอไปงานปาร์ตี้ที่เคบินของดีแลน 488 00:29:52,332 --> 00:29:54,417 เธอโดดเรียนเพราะงั้นเหรอ เธอเมาไหม 489 00:29:54,501 --> 00:29:57,378 ได้เล่นเกมจริงหรือท้าไหม ฉันได้ยินว่าเขาเล่นกันแบบเรทอาร์ 490 00:29:57,462 --> 00:29:58,922 เอาเลย เล่ามาให้หมด 491 00:29:59,506 --> 00:30:03,468 โอเค เราเล่นเกมนั้นจริง แต่ไม่สนุกเลย มันมึนตึบมาก 492 00:30:03,551 --> 00:30:04,719 มึนตึบยังไง 493 00:30:05,220 --> 00:30:06,679 โคลเกือบจูบฉัน 494 00:30:07,180 --> 00:30:08,264 เกือบเหรอ 495 00:30:08,348 --> 00:30:09,474 เรื่องมันยาวน่ะ 496 00:30:09,557 --> 00:30:12,644 - บอกตรงๆ นะ ฉันนึกว่าเธอชอบอเล็กซ์ - ไม่รู้สิ 497 00:30:12,727 --> 00:30:15,730 ฉันพลาดไป แล้วก็พยายามจูบเขาตอนเมาเมื่อคืน 498 00:30:15,814 --> 00:30:16,815 แล้วก็เมื่อกี้นี้… 499 00:30:16,898 --> 00:30:18,233 อะไรนะ เมื่อกี้นี้ เมื่อกี้นี้เหรอ 500 00:30:18,900 --> 00:30:21,861 แจ็คกี้ เราไม่ได้คุยกันวันเดียว ชีวิตเธอก็แซ่บขึ้นมากเลยนะ 501 00:30:21,945 --> 00:30:25,532 ไม่ แต่ฉันสับสน ตกลงเธอชอบอเล็กซ์หรือชักจะชอบโคล 502 00:30:26,366 --> 00:30:30,245 อย่างเดียวที่ฉัน "ชอบ" ก็คือพรินซ์ตัน 503 00:30:30,328 --> 00:30:33,665 เพราะการลองใช้ชีวิตสุดซ่าของแจ็คกี้ จบลงเมื่อวานนี้ 504 00:30:34,874 --> 00:30:37,460 ฉันอยากให้ตัวเองได้ใช้ชีวิตสุดซ่าบ้าง 505 00:30:37,544 --> 00:30:39,754 หรือแค่เฉียดๆ ก็ยังดี 506 00:30:39,838 --> 00:30:41,714 อยากให้ฉันเกือบจูบเธอด้วยไหม 507 00:30:42,215 --> 00:30:43,842 ไม่ ฉันอยู่คนละชั้นกับเธอ 508 00:30:46,386 --> 00:30:49,889 แค่สัญญามาว่าจะไม่ตัดสินใจเรื่องใหญ่ โดยไม่ปรึกษาฉันก่อน โอเคนะ 509 00:30:49,973 --> 00:30:51,140 อย่างกับฉันจะทำได้แน่ะ 510 00:30:51,224 --> 00:30:54,394 โอเค ขอบใจมากนะ สำหรับคำแนะนำเรื่องเรียน แจ็คกี้ 511 00:30:54,477 --> 00:30:56,604 มันล้ำค่าสุดๆ ไปเลย 512 00:30:56,688 --> 00:30:57,689 โอเค บาย 513 00:31:04,279 --> 00:31:06,197 ให้ตายสิ พวกลูกๆ นี่ เอาจริงดิ 514 00:31:06,281 --> 00:31:07,532 ไม่เก็บอะไรเข้าที่เลยเหรอ 515 00:31:09,409 --> 00:31:10,243 นี่ 516 00:31:11,411 --> 00:31:15,123 ฉันกำลังคิดอยู่ว่า… ฉันควรจะอยู่บ้าน 517 00:31:15,707 --> 00:31:17,292 แล้วพลาดงานปาร์ตี้เหรอ 518 00:31:18,167 --> 00:31:19,210 นายจะทำงั้นทำไม 519 00:31:20,378 --> 00:31:22,672 ก็เธอพลาดงานปาร์ตี้ 520 00:31:22,755 --> 00:31:25,425 ก็ฉันถูกกักบริเวณนี่ 521 00:31:26,301 --> 00:31:28,678 อีกอย่าง นายควรไปช่วยวิลไม่ใช่เหรอ 522 00:31:30,263 --> 00:31:31,931 ใช่ โอเค 523 00:31:33,224 --> 00:31:34,100 ไว้เจอกันนะ 524 00:31:35,351 --> 00:31:37,312 นี่ อเล็กซ์ จะมาไหม 525 00:31:38,897 --> 00:31:40,064 ไปเถอะ 526 00:31:41,357 --> 00:31:42,191 โคล 527 00:31:42,275 --> 00:31:45,778 เห็นว่าจะมีพายุหนักน่าดู เพราะงั้นอย่าลืมปิดอะไรๆ ให้เรียบร้อยนะ 528 00:31:46,279 --> 00:31:47,780 เก็บจักรยานพวกนี้ซะ 529 00:31:52,994 --> 00:31:54,245 ไปกันเถอะ 530 00:32:05,673 --> 00:32:07,550 ฉันไม่รู้ว่าควรเอาอะไรมางานเปิดร้านดี 531 00:32:07,634 --> 00:32:09,260 ใช่สิ เธอเลยพานิกิลมาด้วยเหรอ 532 00:32:09,969 --> 00:32:11,679 ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 533 00:32:11,763 --> 00:32:14,599 เรากินมื้อค่ำกันเมื่อคืนวาน แล้วก็เช้านี้ 534 00:32:14,682 --> 00:32:16,559 ฉันเลยถามว่าเขาอยากมางานนี้ไหม 535 00:32:19,562 --> 00:32:22,440 - ฉันชอบเขาจริงๆ - โอเค เล่ามาให้หมด 536 00:32:22,523 --> 00:32:23,483 - งั้นเหรอ - ใช่ 537 00:32:23,566 --> 00:32:24,609 ขอบคุณ 538 00:32:25,568 --> 00:32:26,694 - ไง ลูกรัก - ไง 539 00:32:27,278 --> 00:32:29,739 ทุกคนสนุกกันมาก 540 00:32:29,822 --> 00:32:30,990 ลูกควรภูมิใจให้มากๆ นะ 541 00:32:31,074 --> 00:32:33,701 ผมก็แค่ดีใจที่ปริญญาธุรกิจของผม ไม่ใช่เรื่องเสียเวลาเปล่า 542 00:32:33,785 --> 00:32:37,372 นี่ การทำสิ่งที่ทำให้ลูกมีความสุขน่ะ ไม่เคยเสียเวลาเปล่าหรอก 543 00:32:37,455 --> 00:32:38,289 ขอบคุณครับ 544 00:32:39,499 --> 00:32:40,500 ไงครับ 545 00:32:44,420 --> 00:32:46,047 สวัสดีครับ ทุกคน 546 00:32:46,547 --> 00:32:47,966 ทุกคนรู้ว่าผมชอบพูด… 547 00:32:48,049 --> 00:32:50,551 และพูดๆๆ ไปเรื่อย 548 00:32:51,552 --> 00:32:54,180 ทุกท่านครับ นี่ลูกชายผม นักแสดงตลกครับ 549 00:32:56,599 --> 00:32:58,685 แต่ในเมื่อคืนนี้ไม่เกี่ยวกับผม 550 00:32:58,768 --> 00:33:03,648 ผมก็จะพูดสั้นๆ และบอกแค่ว่าที่นี่อาจเป็นคาเฟ่ของผม 551 00:33:04,232 --> 00:33:06,192 แต่นี่เป็นคืนของวิลกับเฮลีย์ 552 00:33:06,275 --> 00:33:08,361 พวกเขาคือคนที่ทำให้ทั้งหมดนี้เป็นรูปเป็นร่าง 553 00:33:08,444 --> 00:33:13,282 เพราะงั้นก็ดื่มให้ วิล เฮลีย์ กับลาร์คอาฟเตอร์ดาร์คกันครับ 554 00:33:16,744 --> 00:33:18,371 - ขอบคุณ - ยินดีด้วยวิล 555 00:33:23,376 --> 00:33:25,294 ฉันนึกว่าเธอบอกว่านี่ช็อกโกแลตร้อน 556 00:33:26,462 --> 00:33:28,339 เป็นช็อกโกแลตร้อนแบบเผ็ดน่ะ 557 00:33:29,340 --> 00:33:30,967 แต่เทียบกับที่ครอบครัวฉันทำแล้ว 558 00:33:31,050 --> 00:33:33,970 ฉันใส่พริกผงลงไปในนมแค่จิ๊ดเดียวเอง 559 00:33:37,390 --> 00:33:40,101 โอเค ฉันไม่รู้ว่าที่นิวยอร์ก เขากินช็อกโกแลตกันแบบไหน… 560 00:33:40,184 --> 00:33:42,812 - โอเค นี่ ถ้านายกินไม่ได้… - ไม่ๆๆ 561 00:33:42,895 --> 00:33:46,941 ฉันไม่ได้บอกว่ากินไม่ได้ ฉันแค่บอกว่า… แบบว่า 562 00:33:47,025 --> 00:33:49,402 มันไม่ใช่สิ่งที่ฉันคาดไว้น่ะ 563 00:33:57,493 --> 00:33:58,327 มีอะไร 564 00:34:00,288 --> 00:34:01,372 พูดความจริงหรือรับคำท้า 565 00:34:02,832 --> 00:34:05,126 - ฉันไม่มีอารมณ์จริงๆ - นี่ 566 00:34:05,960 --> 00:34:07,795 พูดความจริงหรือรับคำท้า 567 00:34:11,883 --> 00:34:12,717 พูดความจริง 568 00:34:15,344 --> 00:34:17,722 เธอมีความสุขหรือเปล่า ที่นี่น่ะ 569 00:34:21,642 --> 00:34:22,643 ฉันไม่แน่ใจ 570 00:34:26,314 --> 00:34:27,231 ยังไม่แน่ใจ 571 00:34:29,484 --> 00:34:31,152 คือว่าในนิวยอร์กน่ะ 572 00:34:31,235 --> 00:34:35,364 ฉันคงไม่มีวันทำอะไรที่ฉันทำเมื่อวานนี้ 573 00:34:36,991 --> 00:34:39,577 และฉันก็ไม่รู้ว่านั่นแปลว่า 574 00:34:39,660 --> 00:34:42,747 ฉันเปลี่ยนไปในทางที่ดีขึ้นหรือแย่ลง 575 00:34:50,004 --> 00:34:51,089 พูดความจริงหรือรับคำท้า 576 00:34:54,884 --> 00:34:55,718 พูดความจริง 577 00:34:59,639 --> 00:35:00,640 นายมีความสุขไหม 578 00:35:06,437 --> 00:35:07,271 บอกตรงๆ น่ะเหรอ 579 00:35:10,441 --> 00:35:11,609 บางทีฉัน… 580 00:35:14,195 --> 00:35:16,197 ฉันก็แค่รู้สึก… 581 00:35:21,786 --> 00:35:22,620 พัง 582 00:35:34,006 --> 00:35:35,174 โอเค 583 00:35:46,853 --> 00:35:48,688 สวัสดีครับ ขอโทษนะครับ 584 00:35:48,771 --> 00:35:51,732 ผมอยากคุยกับผู้จัดการ บริการที่นี่เลวร้ายมาก 585 00:35:51,816 --> 00:35:53,693 นายใส่ผ้ากันเปื้อนลาร์คอยู่เห็นๆ เลยนะ 586 00:35:55,069 --> 00:35:56,028 อ๋อ ใช่ 587 00:35:56,112 --> 00:35:57,947 แล้วก็พูดแบบนั้นตอนฉันทำงานที่ร้านมอนตี้ 588 00:35:58,030 --> 00:36:00,324 นึกว่าสถานที่ใหม่จะชวนให้คิดมุกใหม่ซะอีก 589 00:36:00,408 --> 00:36:02,827 โอเค แบบนี้เป็นไง… 590 00:36:05,955 --> 00:36:08,791 รู้ไหม ฉันยังเกลามันอยู่ แต่มันจะยอดมาก 591 00:36:08,875 --> 00:36:10,501 อ๋อ ไม่ต้องสงสัยเลย 592 00:36:17,049 --> 00:36:19,010 ทำไมนายกับไคลีย์ไม่เคยเดทกันเลยล่ะ 593 00:36:19,093 --> 00:36:20,595 ฉันกับไคลีย์เหรอ 594 00:36:20,678 --> 00:36:21,679 ไม่เอาน่า 595 00:36:22,889 --> 00:36:24,765 ฉันรู้จักเธอมาตั้งแต่เราเรียนอนุบาล 596 00:36:24,849 --> 00:36:27,727 - แล้วไง - เธอเป็น… ไคลีย์น่ะ 597 00:36:31,355 --> 00:36:32,857 - ไง ลูก - ยินดีด้วยครับ พ่อ 598 00:36:38,905 --> 00:36:40,072 - ไงคะ - ไง 599 00:36:40,156 --> 00:36:41,991 ฉันไม่อยากดึงเธอไปจากงานปาร์ตี้ 600 00:36:42,074 --> 00:36:43,868 - ฉันแค่อยากเอานี่ให้เธอ - นั่นอะไรคะ 601 00:36:44,744 --> 00:36:47,371 เอ้อ ฉันดูยอดรวม คุยกับชาวบ้าน 602 00:36:47,955 --> 00:36:49,040 และมันก็ไปได้สวย 603 00:36:49,123 --> 00:36:50,041 เธอได้งานนี้ 604 00:36:50,541 --> 00:36:52,084 - ขอบคุณครับ - ค่ะ ขอบคุณ 605 00:36:52,168 --> 00:36:55,755 ไปพักผ่อน ใช้เงินนั่นซะ เพราะเริ่มจากวันพฤหัส 606 00:36:55,838 --> 00:36:58,883 ลาร์คอาฟเตอร์ดาร์ค จะขยับไปเป็นสี่คืนต่อสัปดาห์ 607 00:36:58,966 --> 00:37:01,510 - โห ยอดเลยครับ - ดีใจด้วย 608 00:37:01,594 --> 00:37:03,429 - ขอบคุณ - ให้ตายสิ พวก 609 00:37:03,930 --> 00:37:05,056 ขอบใจนะ ทุกคน 610 00:37:08,059 --> 00:37:09,060 ไง 611 00:37:10,269 --> 00:37:11,103 ขอบใจที่มา 612 00:37:11,187 --> 00:37:13,981 ไม่เอาน่า ฟังนะ ขอบใจที่ให้โอกาสวิลได้ทำงานนี้ 613 00:37:14,065 --> 00:37:17,693 ตอนแรกฉันก็ลังเลนิดหน่อย แต่ถ้ามันเป็นแบบนี้ต่อไป 614 00:37:18,486 --> 00:37:21,322 ฉันจะซื้อบ้านพักเล่นสกีในแอสเพนนั่นได้ 615 00:37:22,490 --> 00:37:23,866 เอ้อ นั่นคงยอดเลย 616 00:37:24,700 --> 00:37:28,079 ตกลงทุกอย่างเป็นไงบ้าง เราไม่ได้กินมื้อเช้าด้วยกันนานแล้ว 617 00:37:28,162 --> 00:37:29,789 นั่นความผิดฉันล้วนๆ 618 00:37:29,872 --> 00:37:32,124 เราก็แค่ยุ่งเป็นบ้าที่ไร่นั่น 619 00:37:32,625 --> 00:37:33,751 ใช่ ธุรกิจ… 620 00:37:34,877 --> 00:37:36,212 กำลังเฟื่องฟูน่ะ 621 00:37:36,295 --> 00:37:39,173 ที่จริงเรากำลังคิดจะขยาย เลยต้องทำงานไม่หยุด 622 00:37:39,257 --> 00:37:42,969 ยอดเลย ไม่เลวเลยนะ สำหรับอดีตนักกีฬาวัยกลางคนคู่หนึ่ง 623 00:37:43,469 --> 00:37:44,595 พูดเบาๆ หน่อยเรื่องนั้น 624 00:37:45,304 --> 00:37:47,765 - อืม ยินดีด้วย พวก ฉันดีใจแทนนาย - ขอบใจ 625 00:37:48,432 --> 00:37:49,392 โอเค มาโต้ 626 00:37:55,982 --> 00:37:56,816 คุณโอเคไหม 627 00:38:01,487 --> 00:38:04,573 ฉันว่าเด็กพวกนั้นคงหลับได้ ต่อให้เจอพายุเฮอริเคนของจริง 628 00:38:09,287 --> 00:38:11,122 เธอรู้บ้างไหมว่าเธอดูอะไรอยู่ 629 00:38:12,957 --> 00:38:16,752 นี่ แบตเตอรี่ถาดน้ำแข็งของฉัน ชนะเลิศในงานวิทยาศาสตร์ป.หกนะ 630 00:38:16,836 --> 00:38:19,797 เพราะงั้นนายอาจอยากถอยไปหน่อย 631 00:38:30,641 --> 00:38:33,978 โอเค ฉันไม่เคยคิดมาก่อนว่าเธอเป็นช่างไฟ 632 00:38:34,645 --> 00:38:36,689 อืม แม่ฉันพูดเสมอว่า 633 00:38:37,565 --> 00:38:40,568 ไม่มีอะไรที่พังมากจนซ่อมไม่ได้ 634 00:38:52,830 --> 00:38:56,417 ลีกับผมขึ้นไปที่สวนผลไม้ก่อนนี้ พวกมอธกินลึกลงไปถึงราก 635 00:38:57,126 --> 00:38:59,545 เราไม่รู้ว่าจนกว่าจะถึงใบไม้ผลิ สเปรย์ใหม่จะได้ผลไหม 636 00:38:59,628 --> 00:39:02,423 ดังนั้นเราอาจเสียต้นไม้พวกนี้ ไปครึ่งหนึ่งในช่วงฤดูหนาวนี้ 637 00:39:03,341 --> 00:39:04,258 โอเค 638 00:39:06,218 --> 00:39:07,970 และไม่ใช่แค่สวนผลไม้ 639 00:39:11,015 --> 00:39:13,267 ตอนนี้เราเหลือเงินน้อยจนอันตราย 640 00:39:15,603 --> 00:39:17,563 ผมถึงขั้นไปคุยกับแดร์เรลที่ธนาคารมาแล้ว 641 00:39:17,646 --> 00:39:19,440 พยายามขอเงินกู้ระยะสั้น 642 00:39:20,900 --> 00:39:22,568 เราถูกปฏิเสธ เพราะงั้น… 643 00:39:23,069 --> 00:39:25,905 ใช่ ฉันก็สงสัยอยู่ว่าคุณจะบอกฉันเรื่องนั้นเมื่อไร 644 00:39:27,073 --> 00:39:28,699 เราใช้บัญชีธนาคารร่วมกันนะ ที่รัก 645 00:39:31,911 --> 00:39:33,371 ผมก็แค่ไม่อยากให้คุณกังวล 646 00:39:34,830 --> 00:39:36,248 ซึ่งฉันก็เข้าใจ แต่ฉัน… 647 00:39:37,792 --> 00:39:40,711 ฉันก็แค่อยากให้คุณรู้สึกว่าคุณคุยกับฉันเรื่องนั้นได้ 648 00:39:43,923 --> 00:39:44,840 ไร่นี้น่ะ… 649 00:39:47,009 --> 00:39:49,011 มีความหมายต่อพ่อผมมาก 650 00:39:50,179 --> 00:39:52,264 และผมก็เป็นคนทำมันพินาศกับมือตัวเอง 651 00:39:52,348 --> 00:39:55,643 ไม่เลย คุณไม่ได้ทำมันพินาศ คุณทำดีที่สุดแล้ว 652 00:39:55,726 --> 00:39:58,646 ในสถานการณ์ที่คุณควบคุมไม่ได้สักนิด 653 00:40:01,148 --> 00:40:02,900 ฟังนะ ฉันรู้ ฉัน… 654 00:40:04,402 --> 00:40:06,487 ฉันรู้ว่าอะไรๆ ดูมืดมนจริงๆ ตอนนี้ 655 00:40:07,655 --> 00:40:09,198 เราต้องดูสิ่งที่เรามีอยู่ 656 00:40:11,409 --> 00:40:12,284 ดูพวกเด็กๆ สิ 657 00:40:16,622 --> 00:40:17,832 และเราก็มีกันและกัน 658 00:40:21,919 --> 00:40:24,171 คือบางทีฉันก็ไม่อยากเชื่อว่าฉันโชคดีแค่ไหน 659 00:40:28,217 --> 00:40:30,177 - เราจะผ่านมันไปด้วยกัน - อืม 660 00:40:31,679 --> 00:40:32,638 เราทุกคน 661 00:40:40,020 --> 00:40:41,856 ดูเหมือนไฟจะดับทั้งพื้นที่ 662 00:40:42,857 --> 00:40:43,983 เกิดขึ้นตลอดแหละ 663 00:40:44,483 --> 00:40:46,861 โชคดีไป ฉันนึกว่าเป็นความผิดฉันซะอีก 664 00:40:46,944 --> 00:40:47,778 เปล่าเลย 665 00:40:56,120 --> 00:41:01,125 เมื่อวานเป็นวันเกิดลูซี่ 666 00:41:04,503 --> 00:41:05,588 เสียใจด้วยนะ แจ็คกี้ 667 00:41:07,756 --> 00:41:09,967 นั่นคือเหตุผลที่ฉันใช้กาน้ำชาของเธอ 668 00:41:11,302 --> 00:41:13,762 มันเป็นส่วนหนึ่งของธรรมเนียมวันเกิดของเรา 669 00:41:14,430 --> 00:41:16,515 มันงี่เง่า แต่ว่า… 670 00:41:17,683 --> 00:41:22,188 เราจะซื้อกาน้ำชาให้กัน ในวันเกิดและวันคริสต์มาส 671 00:41:24,023 --> 00:41:28,152 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันเริ่มต้นยังไง น่าจะเกี่ยวกับอลิซในแดนมหัศจรรย์รึไงนี่แหละ 672 00:41:28,235 --> 00:41:29,236 รู้ไหม 673 00:41:31,280 --> 00:41:35,493 แต่เราจะซื้อมันมาจากร้านขายของมือสอง และงานแสดงของโบราณ 674 00:41:35,576 --> 00:41:38,454 และบางใบก็น่าเกลียดมาก แต่… 675 00:41:42,958 --> 00:41:44,001 ใบนั้นน่ะ… 676 00:41:47,338 --> 00:41:48,797 นั่นเป็นใบโปรดของเธอ 677 00:41:49,673 --> 00:41:51,133 พี่เธอเป็นคนยังไงเหรอ 678 00:41:51,217 --> 00:41:52,218 ฉลาด 679 00:41:52,718 --> 00:41:53,928 เจ๋ง 680 00:41:54,512 --> 00:41:56,472 ตลก สวย 681 00:42:00,059 --> 00:42:00,976 กล้าหาญ 682 00:42:04,271 --> 00:42:05,814 ทุกคนรักเธอ 683 00:42:05,898 --> 00:42:07,483 ฟังดูเหมือนเธอเลย 684 00:42:16,784 --> 00:42:19,995 ถ้ายังอยู่ เธอจะอายุ… 19 685 00:42:21,455 --> 00:42:24,833 อีกสองสามปีฉันก็จะแก่กว่าเธอ 686 00:42:26,252 --> 00:42:28,212 แต่มันเป็นแค่ตัวเลข 687 00:42:30,047 --> 00:42:30,965 ใช่ไหมล่ะ 688 00:42:32,508 --> 00:42:33,759 ก็แค่ตัวเลข 689 00:42:46,480 --> 00:42:48,232 ที่รัก ฉันจะไปดูเด็กๆ ก่อนนะ 690 00:42:48,315 --> 00:42:50,109 ผมจะไปเดินเครื่องปั่นไฟ 691 00:42:50,192 --> 00:42:52,319 ทำไมโคลถึงไม่เดินเครื่องปั่นไฟนะ 692 00:42:53,779 --> 00:42:55,322 แจ็คกี้กับโคลอยู่ไหน 693 00:42:59,451 --> 00:43:00,369 เจอตัวแล้วครับ 694 00:43:54,048 --> 00:43:57,468 คำบรรยายโดย พรรษพร ชโลธร