1 00:00:11,678 --> 00:00:13,596 (易碎品、潔琪的房間) 2 00:00:26,192 --> 00:00:27,694 差點就砸死妳了 3 00:00:28,278 --> 00:00:30,196 你們沒那麼容易甩掉我的 4 00:00:30,905 --> 00:00:33,241 妳終於要拆箱了? 5 00:00:33,324 --> 00:00:34,200 對啊 6 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 -哇,這個真不錯 -小心 7 00:00:38,830 --> 00:00:45,045 (10日,星期五,露西的生日) 8 00:00:45,128 --> 00:00:46,671 -這是什麼? -謝謝 9 00:00:46,755 --> 00:00:47,881 樓下見 10 00:01:08,276 --> 00:01:10,737 等等,你的早餐只吃這個? 11 00:01:10,820 --> 00:01:12,322 這是火腿蘑菇披薩 12 00:01:12,405 --> 00:01:14,115 有各種類型的食物 13 00:01:14,199 --> 00:01:15,909 -早安 -早安,潔琪 14 00:01:15,992 --> 00:01:17,577 我買了一些茶包給妳用 15 00:01:17,660 --> 00:01:19,788 在櫥櫃裡,放在咖啡豆旁邊 16 00:01:19,871 --> 00:01:20,705 媽 17 00:01:20,789 --> 00:01:24,084 今天放學後我要去戲劇社 然後我們要去蒙提餐館 18 00:01:24,167 --> 00:01:25,877 -我不會回來吃晚餐 -好,親愛的 19 00:01:25,960 --> 00:01:29,839 我會在東尼的車廠加班 所以我也不會回來吃晚餐 20 00:01:30,548 --> 00:01:32,884 -等等,真的嗎? -真的,他最近很忙 21 00:01:35,136 --> 00:01:36,429 帕珂,小心點 22 00:01:36,513 --> 00:01:37,639 那是意外 23 00:01:39,432 --> 00:01:40,517 天啊 24 00:01:40,600 --> 00:01:42,227 -真是抱歉 -沒關係 25 00:01:45,522 --> 00:01:48,441 我們得在15分鐘後出門,大家動作快 26 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 -親愛的,真的很抱… -沒關係 27 00:02:03,039 --> 00:02:03,873 我來收拾 28 00:02:03,957 --> 00:02:06,334 謝謝,親愛的,我去看看她 29 00:02:24,394 --> 00:02:30,942 《我與華特家男孩的生活》 30 00:02:32,944 --> 00:02:35,071 拜託跟我說妳要開車去 31 00:02:35,155 --> 00:02:36,906 對,女生要坐我的車 32 00:02:36,990 --> 00:02:37,824 太棒了 33 00:02:39,033 --> 00:02:40,618 你怎麼沒穿你的球衣? 34 00:02:41,411 --> 00:02:43,204 教練說辦公室有一件新的 35 00:02:43,288 --> 00:02:45,373 還有,我哥幫我們買了一箱啤酒 36 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 -已經放在吉普車裡了 -我太期待今天下午了 37 00:02:49,878 --> 00:02:51,629 妳今天特別沉默 38 00:02:52,630 --> 00:02:54,174 確定沒事嗎? 39 00:02:54,257 --> 00:02:55,633 對,沒事 40 00:02:56,467 --> 00:02:57,677 只是頭痛 41 00:03:02,098 --> 00:03:04,267 他太容易愛上人,我快看不下去了 42 00:03:05,143 --> 00:03:06,436 那就別再看了 43 00:03:08,104 --> 00:03:10,982 這間學校花在美式足球上的錢真多 44 00:03:11,733 --> 00:03:15,195 球季結束前,頂多只有兩場比賽 45 00:03:15,278 --> 00:03:16,779 到時走廊的裝飾就會清空了 46 00:03:18,239 --> 00:03:19,407 大部分會被清掉 47 00:03:20,033 --> 00:03:21,826 只要撐到午餐時間就行了 48 00:03:22,327 --> 00:03:23,411 這個精神就對了 49 00:03:27,415 --> 00:03:29,042 借過,謝謝 50 00:03:29,125 --> 00:03:30,084 謝謝 51 00:03:30,752 --> 00:03:33,338 親愛的,妳可以去圖書館,我來就好 52 00:03:33,421 --> 00:03:35,882 開幕夜就是明天了,凱莉在上學 53 00:03:35,965 --> 00:03:37,675 而且你還不會用義式濃縮咖啡機 54 00:03:37,759 --> 00:03:40,345 我保證開幕夜結束後 店裡就會恢復平靜 55 00:03:40,428 --> 00:03:42,555 對,我相信你說得沒錯 56 00:03:42,639 --> 00:03:44,599 親愛的,他們是誰? 57 00:03:44,682 --> 00:03:46,017 樂團試鏡 58 00:03:47,060 --> 00:03:49,229 -好,親愛的 -抱歉,妳可以處理這個嗎? 59 00:03:49,312 --> 00:03:50,605 不是,我… 60 00:03:52,649 --> 00:03:53,775 妳好 61 00:03:58,446 --> 00:04:00,114 -嗨 -嘿,奈森 62 00:04:00,198 --> 00:04:02,116 你的衣服在我的置物櫃裡 63 00:04:11,501 --> 00:04:12,460 怎麼了? 64 00:04:13,044 --> 00:04:15,672 不曉得你週日有什麼計畫 65 00:04:15,755 --> 00:04:17,548 蒙提餐館有問答活動 66 00:04:17,632 --> 00:04:19,509 -我想我們可以去… -星期日不行 67 00:04:19,592 --> 00:04:22,053 但我明天會參加雲雀的開幕活動 68 00:04:22,136 --> 00:04:23,930 我們在那邊見吧? 69 00:04:25,890 --> 00:04:28,935 我希望我們可以單獨出去 70 00:04:30,770 --> 00:04:32,188 等等,你想約我出去嗎? 71 00:04:32,272 --> 00:04:34,732 對,但不必像真的約會 72 00:04:34,816 --> 00:04:37,485 奈森,你跟潔琪住在一起 73 00:04:37,568 --> 00:04:40,113 -我們約會可能有點… -奇怪? 74 00:04:40,196 --> 00:04:41,823 一點也沒錯 75 00:04:41,906 --> 00:04:43,992 但我很高興你喜歡我的播放清單 76 00:04:44,826 --> 00:04:45,868 等等,你怎麼知… 77 00:04:45,952 --> 00:04:48,037 你知道我會收到誰按讚的通知吧? 78 00:04:48,121 --> 00:04:49,122 天啊… 79 00:04:49,872 --> 00:04:51,582 -等等 -你還好嗎? 80 00:04:51,666 --> 00:04:52,542 沒事 81 00:04:52,625 --> 00:04:54,085 -沒事,我只… -你確定嗎? 82 00:04:54,168 --> 00:04:56,170 應該只是低血糖 83 00:04:56,254 --> 00:04:57,714 我沒事 84 00:04:58,214 --> 00:04:59,215 我很好 85 00:05:15,315 --> 00:05:16,566 好 86 00:05:16,649 --> 00:05:17,942 非常好,潔琪 87 00:05:18,526 --> 00:05:21,029 妳現在是田徑隊長了 88 00:05:21,112 --> 00:05:22,322 我才是田徑隊的隊長 89 00:05:22,405 --> 00:05:24,907 等妳跑得比潔琪快 隊長的頭銜又會是妳的了 90 00:05:25,408 --> 00:05:27,118 但她才高二 91 00:05:27,201 --> 00:05:29,287 與其在這頂嘴,不如多跑五圈吧 92 00:05:29,370 --> 00:05:30,455 這不公平 93 00:05:30,538 --> 00:05:34,083 跑個十圈應該可以消耗妳的精力 94 00:05:34,167 --> 00:05:36,169 -妳不能… -妳再繼續說 95 00:05:36,252 --> 00:05:38,504 不只要跑十圈,還會被禁足 96 00:05:39,881 --> 00:05:41,591 可以不要這樣嗎?我們在學校 97 00:05:43,343 --> 00:05:45,345 五圈,給我認真跑 98 00:05:48,598 --> 00:05:51,642 -我不知道妳和艾琳… -是家人 99 00:05:51,726 --> 00:05:53,478 她不喜歡我們提這件事 100 00:05:53,561 --> 00:05:57,648 好,我只需要妳父母…監護人的簽名 101 00:05:58,274 --> 00:05:59,984 才能參加下次的外地比賽 102 00:06:17,460 --> 00:06:19,295 妳真的要拋下我自己去嗎? 103 00:06:19,796 --> 00:06:21,672 抱歉,人家沒邀請妳 104 00:06:22,340 --> 00:06:24,926 但迪倫今天看起來特別帥 105 00:06:25,009 --> 00:06:28,888 而且我看起來也很火辣 所以我們很匹配 106 00:06:29,389 --> 00:06:31,516 我真的得找個新對象打情罵俏 107 00:06:32,016 --> 00:06:35,019 但是那個潔琪 搞得好像每個男生都喜歡她 108 00:06:35,603 --> 00:06:36,729 妳覺得她漂亮嗎? 109 00:06:37,522 --> 00:06:39,649 新來的不用長得漂亮也會被注意 110 00:06:39,732 --> 00:06:43,444 男生喜歡新鮮貨,但新鮮感會消退 111 00:06:43,528 --> 00:06:46,614 對,而且她還使出無助孤兒那招 112 00:06:46,697 --> 00:06:49,242 她父母過世時,她簡直就像中了頭獎 113 00:06:49,325 --> 00:06:51,160 而且他們也很有錢,對吧? 114 00:06:51,661 --> 00:06:54,330 -對 -所以她真的中了頭獎 115 00:06:55,289 --> 00:06:56,124 對啊 116 00:07:07,051 --> 00:07:08,469 嘿,紐約 117 00:07:08,553 --> 00:07:09,387 等等 118 00:07:10,638 --> 00:07:11,889 我上課要遲到了 119 00:07:11,973 --> 00:07:13,057 等等 120 00:07:13,558 --> 00:07:15,351 我這條腿還不能跑 121 00:07:16,811 --> 00:07:17,645 你還好嗎? 122 00:07:18,354 --> 00:07:19,355 我沒事 123 00:07:19,856 --> 00:07:20,731 妳還好嗎? 124 00:07:22,191 --> 00:07:24,402 我?我沒事 125 00:07:27,071 --> 00:07:28,948 紐約,妳有事瞞著我? 126 00:07:30,408 --> 00:07:31,909 今天真的很… 127 00:07:33,453 --> 00:07:34,328 不好受 128 00:07:36,330 --> 00:07:37,832 妳想離開這裡嗎? 129 00:07:39,333 --> 00:07:40,168 跟你一起嗎? 130 00:07:41,169 --> 00:07:43,045 除非妳想跟別人一起 131 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 聽著,迪倫有間湖邊小屋 132 00:07:45,506 --> 00:07:49,760 -這樣的話就得蹺課… -你知道我不能蹺課 133 00:07:49,844 --> 00:07:50,761 反正我要去 134 00:07:50,845 --> 00:07:52,889 妳今天看起來 135 00:07:52,972 --> 00:07:55,308 需要逃離現實 136 00:07:57,768 --> 00:08:00,730 -我得去上課了 -來嘛,只是一個下午 137 00:08:01,397 --> 00:08:02,523 妳趕得上進度的 138 00:08:03,733 --> 00:08:05,359 妳得放鬆一下 139 00:08:05,443 --> 00:08:06,903 放下煩惱 140 00:08:12,658 --> 00:08:14,827 她在數學課上談到妳 141 00:08:19,874 --> 00:08:21,459 好吧,可以 142 00:08:21,959 --> 00:08:23,002 我們走吧 143 00:08:39,352 --> 00:08:41,354 可以把毯子給我嗎? 144 00:08:41,437 --> 00:08:43,606 -還有包包 -包包,太好了 145 00:08:44,148 --> 00:08:45,316 我好興奮 146 00:08:46,776 --> 00:08:47,777 當我沒說 147 00:08:49,820 --> 00:08:51,697 早知道就先問還有誰會來 148 00:08:52,740 --> 00:08:54,492 -不會有事的 -喂,丹尼 149 00:09:11,259 --> 00:09:12,093 嗨,艾琳 150 00:09:12,885 --> 00:09:15,846 沒想到我今天走到哪都會碰到潔琪 151 00:09:15,930 --> 00:09:17,223 我怎麼會這麼幸運? 152 00:09:18,849 --> 00:09:20,851 -她為什麼想搶走我的人生? -我不知道 153 00:09:20,935 --> 00:09:22,979 各位,派對在這邊 154 00:09:30,611 --> 00:09:34,156 各位請安靜,該認真上課了 155 00:09:34,240 --> 00:09:35,074 現在是英文課 156 00:09:37,785 --> 00:09:38,953 潔琪今天不來上課嗎? 157 00:09:40,246 --> 00:09:41,205 她生病了 158 00:09:42,290 --> 00:09:43,749 好像是感冒了 159 00:09:44,667 --> 00:09:45,835 很嚴重 160 00:09:48,087 --> 00:09:48,921 好的 161 00:09:49,672 --> 00:09:53,843 我們接下來 要繼續賞析偉大的美國詩作 162 00:09:53,926 --> 00:09:55,845 -她去哪了? -下一位是艾蜜莉狄金森 163 00:09:55,928 --> 00:09:58,681 -我不知道 -準備好笑翻天吧 164 00:10:00,600 --> 00:10:03,769 才怪,你們可能會哭,但是沒關係 165 00:10:03,853 --> 00:10:05,521 好,詩 166 00:10:17,575 --> 00:10:18,534 喝一杯? 167 00:10:19,910 --> 00:10:21,078 拜託,奧莉薇亞 168 00:10:21,704 --> 00:10:22,580 她才不會喝 169 00:10:34,091 --> 00:10:35,843 別以為妳很了不起 170 00:10:36,469 --> 00:10:37,553 我還是跑得比較好 171 00:10:38,137 --> 00:10:40,514 我並不覺得自己很了不起 172 00:10:40,598 --> 00:10:41,515 我今天是運氣好 173 00:10:43,684 --> 00:10:45,770 我只是需要痛快跑一場 174 00:10:49,774 --> 00:10:51,901 我很快就會奪回田徑隊長的頭銜 175 00:10:51,984 --> 00:10:53,027 一定的 176 00:10:56,280 --> 00:10:58,532 好吧,誰想跟我一起裸泳? 177 00:10:59,241 --> 00:11:01,285 迪倫,水裡只有攝氏5度 178 00:11:01,369 --> 00:11:03,537 那我想我需要有人幫我取暖 179 00:11:03,621 --> 00:11:06,165 沒錯,還要有人幫你生火 你才不會失溫 180 00:11:06,248 --> 00:11:07,541 你先下水,我就下水 181 00:11:07,625 --> 00:11:08,459 太好了 182 00:11:13,547 --> 00:11:15,966 (大角羊,19號) 183 00:11:22,598 --> 00:11:24,600 兄弟,這不是國家美式足球聯盟 184 00:11:24,684 --> 00:11:27,061 球衣號碼會被沿用 而且既然我接下你的位子… 185 00:11:27,144 --> 00:11:30,731 沒關係,反正我不是隊員了,對吧? 186 00:11:31,857 --> 00:11:32,817 沒錯 187 00:11:34,068 --> 00:11:36,445 丹尼說得對,來生火吧 188 00:11:40,116 --> 00:11:41,409 不是說要裸泳嗎? 189 00:11:44,453 --> 00:11:45,663 好吧,還有誰要下水? 190 00:11:46,163 --> 00:11:47,039 水很溫暖 191 00:11:47,123 --> 00:11:48,374 我來了 192 00:11:57,258 --> 00:11:58,134 哇 193 00:11:58,718 --> 00:11:59,552 好 194 00:12:00,219 --> 00:12:03,347 我沒看過你憤怒伐木工的一面 195 00:12:05,766 --> 00:12:07,143 妳剛才是在說笑話嗎? 196 00:12:07,727 --> 00:12:08,561 我有嗎? 197 00:12:09,603 --> 00:12:10,438 也許吧 198 00:12:15,651 --> 00:12:17,987 -紐約,妳喝醉了嗎? -我嗎? 199 00:12:18,571 --> 00:12:21,365 才沒有,你不知道我是乖寶寶嗎? 200 00:12:21,949 --> 00:12:25,161 我不喝酒也不蹺課 201 00:12:25,745 --> 00:12:28,873 我不需要別人幫忙,我的成績頂尖 202 00:12:28,956 --> 00:12:33,544 我是田徑隊長,而且大家都喜歡我 203 00:12:34,044 --> 00:12:34,879 好吧 204 00:12:36,088 --> 00:12:36,964 我們走吧 205 00:12:37,590 --> 00:12:39,633 妳要幫我生火 206 00:12:41,594 --> 00:12:42,511 好 207 00:12:49,852 --> 00:12:50,728 要穿嗎? 208 00:12:51,520 --> 00:12:53,147 不用客氣,穿著能保暖 209 00:12:56,442 --> 00:12:57,735 你人真好 210 00:13:04,492 --> 00:13:05,451 可能吧… 211 00:13:08,704 --> 00:13:10,206 妳和他還好吧? 212 00:13:12,500 --> 00:13:13,584 妳也了解柯爾 213 00:13:15,169 --> 00:13:16,796 有時候情況很好 214 00:13:17,546 --> 00:13:19,465 有時候沒那麼好 215 00:13:21,300 --> 00:13:23,093 但他最後總是會恢復正常 216 00:13:23,594 --> 00:13:24,970 就像迴力鏢一樣 217 00:13:27,848 --> 00:13:29,058 或是緊身牛仔褲 218 00:13:31,227 --> 00:13:32,061 對 219 00:13:35,606 --> 00:13:37,149 我爸會失眠 220 00:13:38,818 --> 00:13:40,653 我不是失眠 221 00:13:40,736 --> 00:13:44,281 我只有在半夜時可以研究電影 222 00:13:44,365 --> 00:13:45,699 而不會被打擾 223 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 你在研究電影? 224 00:13:51,163 --> 00:13:53,332 對,研究演員 225 00:13:53,415 --> 00:13:55,376 我在研究適合我的角色類型 226 00:13:56,085 --> 00:13:58,796 不是所有演員都想當主角嗎? 227 00:13:58,879 --> 00:14:00,798 我永遠不可能成為主角 228 00:14:01,715 --> 00:14:04,385 因為其他人的長相比我更… 229 00:14:08,514 --> 00:14:09,515 相信我 230 00:14:10,391 --> 00:14:12,101 我非常清楚 231 00:14:12,893 --> 00:14:14,854 活在別人的陰影下的感覺 232 00:14:15,813 --> 00:14:16,647 例如… 233 00:14:17,773 --> 00:14:19,900 露西很酷 234 00:14:20,568 --> 00:14:24,321 和我完全不一樣 235 00:14:25,197 --> 00:14:27,700 她的人生一帆風順 236 00:14:31,245 --> 00:14:33,289 但是她現在不在了 237 00:14:38,085 --> 00:14:39,587 如果妳想聊聊這件事… 238 00:14:43,173 --> 00:14:44,008 今天不想 239 00:14:46,135 --> 00:14:46,969 我了解 240 00:14:48,095 --> 00:14:49,096 但妳隨時都能找我談 241 00:14:52,725 --> 00:14:54,184 好,奧莉薇亞 242 00:14:54,977 --> 00:14:55,978 玩真心話大冒險? 243 00:14:56,854 --> 00:14:58,898 -時候到了嗎? -沒錯,時候到了 244 00:14:59,815 --> 00:15:03,402 小學六年級去同學家過夜 玩的真心話大冒險? 245 00:15:03,485 --> 00:15:04,945 不是 246 00:15:05,029 --> 00:15:06,780 我們的玩法不同 247 00:15:06,864 --> 00:15:09,158 希望妳的飲料夠烈,因為妳會需要的 248 00:15:13,329 --> 00:15:16,790 (潔琪,妳沒上英文課,還好嗎?) 249 00:15:18,042 --> 00:15:20,294 喬杜里老師知道你在說謊 250 00:15:20,377 --> 00:15:21,253 我知道 251 00:15:21,754 --> 00:15:22,922 我就是脫口而出了 252 00:15:24,673 --> 00:15:27,760 潔琪今天不太對勁 253 00:15:29,970 --> 00:15:32,389 我覺得雖然你很好心幫她掩護 254 00:15:32,473 --> 00:15:35,643 但是你知道她在哪裡嗎? 255 00:15:36,852 --> 00:15:37,978 或是她跟誰在一起? 256 00:15:43,067 --> 00:15:45,194 露比,真心話還是大冒險? 257 00:15:46,153 --> 00:15:46,987 真心話 258 00:15:47,988 --> 00:15:48,989 我只選這個 259 00:15:49,073 --> 00:15:51,075 妳對佩琪真正的看法是什麼? 260 00:16:02,252 --> 00:16:03,253 好吧 261 00:16:04,296 --> 00:16:06,632 這是怎麼回事? 262 00:16:06,715 --> 00:16:08,592 在我們超讚版的遊戲中 263 00:16:08,676 --> 00:16:12,346 可以吻左邊的人 把機會讓給下一輪的人 264 00:16:12,429 --> 00:16:14,181 然後換位置 265 00:16:14,264 --> 00:16:15,933 這樣遊戲才會有趣 266 00:16:19,520 --> 00:16:21,605 對,一切都很好,理查 267 00:16:21,689 --> 00:16:23,941 不,她的課業不只是非常好 268 00:16:24,024 --> 00:16:26,318 有三位高二生獲准修進階英文課 269 00:16:26,402 --> 00:16:27,653 她就是其中之一 270 00:16:27,736 --> 00:16:31,240 其實她的老師就在這裡 271 00:16:31,323 --> 00:16:32,825 不,我只是想讓你聽他親口說 272 00:16:32,908 --> 00:16:34,743 她的表現非常卓越 273 00:16:34,827 --> 00:16:35,953 喬杜里老師 274 00:16:36,036 --> 00:16:39,832 潔琪今天在班上有什麼真知灼見? 275 00:16:41,667 --> 00:16:44,044 其實她今天沒來上課 276 00:16:44,128 --> 00:16:45,504 她好像生病了 277 00:16:45,587 --> 00:16:47,673 亞歷沒有說清楚,而且… 278 00:16:47,756 --> 00:16:49,717 她如果沒去上課,就一定是病得很重 279 00:16:49,800 --> 00:16:51,760 我打給凱薩琳,問她情況如何 280 00:16:52,970 --> 00:16:54,680 我相信她沒事…好的 281 00:16:54,763 --> 00:16:57,725 對,好,再見,理查 282 00:16:59,768 --> 00:17:01,603 結果弄巧成拙了 283 00:17:02,187 --> 00:17:03,605 -抱歉 -沒關係 284 00:17:05,941 --> 00:17:06,775 對了 285 00:17:07,276 --> 00:17:08,902 一起吃晚餐會讓妳好一點嗎? 286 00:17:10,070 --> 00:17:12,031 只要有甜點就行 287 00:17:13,240 --> 00:17:15,492 我很確定第三次約會一定會有… 288 00:17:16,910 --> 00:17:17,745 甜點 289 00:17:21,081 --> 00:17:21,915 好 290 00:17:24,293 --> 00:17:26,962 但是說實話,這完全值得 291 00:17:28,088 --> 00:17:30,007 我真的很佩服 292 00:17:30,841 --> 00:17:31,675 好 293 00:17:32,259 --> 00:17:35,179 現在輪到我了,我要選… 294 00:17:37,848 --> 00:17:38,682 柯爾 295 00:17:41,185 --> 00:17:42,269 真心話還是大冒險? 296 00:17:44,897 --> 00:17:45,731 真心話 297 00:17:46,690 --> 00:17:50,527 迪倫占了你的位置和球衣號碼 你真正的想法是什麼? 298 00:17:55,741 --> 00:17:57,534 我受夠這個遊戲了 299 00:17:57,618 --> 00:17:58,452 我不玩了 300 00:17:58,994 --> 00:18:00,370 不意外 301 00:18:01,622 --> 00:18:04,249 半途而廢就是你現在的行事風格 302 00:18:06,376 --> 00:18:07,294 小心 303 00:18:17,346 --> 00:18:19,515 -你才不會 -我不會嗎? 304 00:18:35,781 --> 00:18:37,032 潔琪,等等 305 00:18:55,926 --> 00:18:57,052 架勢真不錯 306 00:18:59,513 --> 00:19:01,723 你在外面很久了,你還好吧? 307 00:19:02,724 --> 00:19:05,394 很好,只是需要練習一下 308 00:19:08,730 --> 00:19:09,815 你好,墨菲 309 00:19:10,774 --> 00:19:12,276 我就是喜歡騎馬 310 00:19:12,359 --> 00:19:14,361 我很喜歡這能幫助我思考 311 00:19:14,444 --> 00:19:16,822 消化我正在經歷的一切 312 00:19:20,075 --> 00:19:21,160 我拿了外套來給你 313 00:19:21,994 --> 00:19:23,495 我不用,謝謝 314 00:19:23,579 --> 00:19:25,873 我知道,但是你需要的話這裡有 315 00:19:35,174 --> 00:19:36,091 好了 316 00:19:38,385 --> 00:19:39,219 嘿,柯爾 317 00:19:41,722 --> 00:19:42,681 聽著,兄弟 318 00:19:42,764 --> 00:19:45,934 我真的以為你不會在意 但是該怎麼說呢? 319 00:19:46,018 --> 00:19:48,687 也許球衣號碼的事 我沒有顧及你的感受 320 00:19:49,521 --> 00:19:50,355 確實 321 00:19:51,148 --> 00:19:52,149 難道不是嗎? 322 00:19:56,737 --> 00:19:58,113 祝你季後賽順利 323 00:20:04,912 --> 00:20:06,622 妳還可以開車嗎? 324 00:20:07,122 --> 00:20:09,499 如果不行,你們可以搭我們的車 325 00:20:09,583 --> 00:20:11,376 我明天再載妳回來開車 326 00:20:12,294 --> 00:20:14,588 認真的運動員其實是不喝酒的 327 00:20:15,297 --> 00:20:16,256 這樣啊 328 00:20:16,340 --> 00:20:18,008 但還是謝了 329 00:20:18,550 --> 00:20:19,760 你真體貼 330 00:20:23,555 --> 00:20:24,723 路上小心 331 00:20:25,307 --> 00:20:26,266 你也是 332 00:20:39,571 --> 00:20:40,948 座位下有瓶裝水 333 00:20:47,412 --> 00:20:48,538 那只是個數字而已 334 00:20:49,373 --> 00:20:50,624 你知道的吧? 335 00:20:51,541 --> 00:20:54,670 -那並不代表你 -兄弟,算了 336 00:21:14,898 --> 00:21:16,733 沒事啦 337 00:21:18,277 --> 00:21:19,403 嗨,凱薩琳 338 00:21:19,987 --> 00:21:21,321 你們去哪裡了? 339 00:21:22,864 --> 00:21:24,408 哇,這造型真酷 340 00:21:25,575 --> 00:21:27,536 我等不及要聽你們解釋了 341 00:21:30,914 --> 00:21:32,582 我們去了派對 342 00:21:33,250 --> 00:21:35,836 應該說是我逼她去的 343 00:21:37,212 --> 00:21:38,255 我只負責開車 344 00:21:38,338 --> 00:21:39,506 晚安 345 00:21:40,340 --> 00:21:41,341 好,晚安 346 00:21:41,425 --> 00:21:43,260 你們去哪裡了? 347 00:21:43,343 --> 00:21:44,594 我已經問過了 348 00:21:45,345 --> 00:21:48,932 好吧,那妳有說 他們整個週末都被禁足了嗎? 349 00:21:49,016 --> 00:21:51,893 真的嗎?我從沒被禁足過呢 350 00:21:51,977 --> 00:21:53,437 唯一該被禁足的人是我 351 00:21:53,520 --> 00:21:56,648 但我也從來沒喝醉過 352 00:21:56,732 --> 00:21:59,359 妳別再說了,我先扶妳上樓睡覺 353 00:22:00,152 --> 00:22:01,320 -不行 -天啊 354 00:22:02,237 --> 00:22:03,071 你不能上樓 355 00:22:07,617 --> 00:22:09,578 嘿,妳今晚過得如何? 356 00:22:10,495 --> 00:22:12,080 很好,謝謝 357 00:22:12,164 --> 00:22:13,206 沒有喝酒吧? 358 00:22:13,290 --> 00:22:14,207 當然沒有 359 00:22:14,291 --> 00:22:17,377 好孩子,我想給妳看這段影片 360 00:22:18,003 --> 00:22:19,629 妳看這些練習 361 00:22:20,380 --> 00:22:22,841 他們在做無氧門檻節奏訓練 362 00:22:22,924 --> 00:22:24,384 搭配配速間歇跑 363 00:22:24,468 --> 00:22:25,969 我們應該試試看 364 00:22:26,053 --> 00:22:27,971 但他們是州冠軍 365 00:22:28,805 --> 00:22:29,681 沒錯 366 00:22:32,559 --> 00:22:34,353 好,聽起來是個好主意 367 00:22:34,436 --> 00:22:36,021 我就知道妳會很期待 368 00:22:36,104 --> 00:22:37,898 我設好鬧鐘,明早六點開始訓練 369 00:22:37,981 --> 00:22:39,149 一定很好玩 370 00:22:43,945 --> 00:22:47,699 你到底了不了解她經歷的一切? 371 00:22:48,450 --> 00:22:50,118 對她來說有多痛苦? 372 00:22:51,161 --> 00:22:54,539 我們應該讓她的生活更輕鬆 373 00:22:54,623 --> 00:22:56,708 好嗎?你的表現要更好 374 00:22:58,168 --> 00:22:59,086 聽懂了嗎? 375 00:22:59,169 --> 00:23:00,462 對,你說得對 376 00:23:00,545 --> 00:23:01,797 我會乖乖的 377 00:23:02,547 --> 00:23:03,382 晚安 378 00:23:03,965 --> 00:23:04,800 柯爾 379 00:23:08,470 --> 00:23:10,680 你喝酒、夜不歸營 380 00:23:10,764 --> 00:23:12,307 放棄你的學業? 381 00:23:12,808 --> 00:23:14,184 你不是這樣的人 382 00:23:16,144 --> 00:23:18,355 我們要改變這樣的行為 383 00:23:18,438 --> 00:23:21,024 -如果你想上大學… -但我不想 384 00:23:21,942 --> 00:23:22,776 什麼? 385 00:23:26,988 --> 00:23:28,657 我們都知道我沒那麼聰明 386 00:23:29,199 --> 00:23:31,368 好嗎?現在我連美式足球也沒有了 387 00:23:31,451 --> 00:23:33,286 已經沒有申請大學的本錢了 388 00:23:33,370 --> 00:23:35,539 -不是的 -我已經想通了 389 00:23:35,622 --> 00:23:36,790 為什麼你們還沒有? 390 00:23:38,291 --> 00:23:39,418 柯爾 391 00:23:39,501 --> 00:23:40,335 親愛的 392 00:23:40,919 --> 00:23:42,295 我要去修我的貨車了 393 00:23:43,004 --> 00:23:44,131 至少我還會修車 394 00:23:44,214 --> 00:23:45,674 你回來這裡好嗎? 395 00:23:46,925 --> 00:23:48,051 不然呢? 396 00:23:48,135 --> 00:23:49,678 你要把我禁足兩次嗎? 397 00:24:14,703 --> 00:24:16,413 妳明天會感謝我的 398 00:24:21,501 --> 00:24:23,420 我在學校幫妳找了藉口 399 00:24:24,004 --> 00:24:25,338 也拿了妳的作業 400 00:24:27,090 --> 00:24:28,049 謝謝 401 00:24:28,133 --> 00:24:29,301 不客氣 402 00:24:34,931 --> 00:24:35,765 不 403 00:24:37,642 --> 00:24:38,602 我是說… 404 00:24:39,811 --> 00:24:43,398 謝謝你做的一切 405 00:24:46,943 --> 00:24:49,070 謝謝你這麼率真 406 00:24:52,115 --> 00:24:52,991 這個嘛 407 00:24:53,867 --> 00:24:56,244 我也不擅長裝成別人 408 00:25:07,088 --> 00:25:08,215 我不覺得妳… 409 00:25:10,258 --> 00:25:12,260 我不想要妳因為喝醉了 410 00:25:13,303 --> 00:25:14,804 才親我 411 00:25:21,645 --> 00:25:22,812 去睡吧 412 00:25:44,543 --> 00:25:47,045 真是的,妳還好嗎? 413 00:25:49,381 --> 00:25:51,466 還可以吧 414 00:25:51,550 --> 00:25:54,761 通常油膩的食物能解宿醉 415 00:25:54,844 --> 00:25:58,473 不如我幫妳煎培根或蛋吧? 416 00:25:59,057 --> 00:26:00,392 好,我知道了 417 00:26:02,644 --> 00:26:05,522 妳媽媽在大學時確信烤起司 418 00:26:05,605 --> 00:26:06,856 和醃黃瓜三明治能解宿醉 419 00:26:07,357 --> 00:26:08,441 真的嗎? 420 00:26:08,525 --> 00:26:11,319 還要配上加了很多蜂蜜的伯爵茶 421 00:26:12,529 --> 00:26:14,239 不過她不是很常宿醉 422 00:26:14,322 --> 00:26:18,618 也就是偶爾,大概一學期十次吧 423 00:26:21,955 --> 00:26:24,874 潔琪,也許我們找個週末 424 00:26:24,958 --> 00:26:27,419 妳、我和帕珂可以去市區 425 00:26:27,502 --> 00:26:29,879 -到畫廊走走,或做別的事? -好主意 426 00:26:32,007 --> 00:26:32,924 早安 427 00:26:33,008 --> 00:26:33,842 早安 428 00:26:34,551 --> 00:26:36,886 太好了,有煎餅 429 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 你睡得好嗎? 430 00:26:38,638 --> 00:26:40,515 睡得超好 431 00:26:41,099 --> 00:26:42,142 早安 432 00:26:42,225 --> 00:26:43,143 早安 433 00:26:44,436 --> 00:26:46,313 柯爾醒了嗎? 434 00:26:46,396 --> 00:26:47,564 我沒看到他 435 00:26:49,232 --> 00:26:50,150 我叫他下來 436 00:26:51,067 --> 00:26:53,236 柯爾,快下來 437 00:26:55,113 --> 00:26:56,031 馬上 438 00:27:07,626 --> 00:27:09,377 -幹嘛這麼急? -早安 439 00:27:10,629 --> 00:27:11,880 睡美人 440 00:27:12,547 --> 00:27:16,009 這張是你的,然後這張給妳 441 00:27:16,885 --> 00:27:17,719 這是什麼? 442 00:27:17,802 --> 00:27:21,973 這是你們要在今天完成的家事 443 00:27:22,766 --> 00:27:23,600 什麼? 444 00:27:23,683 --> 00:27:26,019 難道你們以為自己可以 445 00:27:26,102 --> 00:27:27,896 整天在家看電視瞎混吧? 446 00:27:28,480 --> 00:27:30,398 -有什麼需要就打給我 -好 447 00:27:36,321 --> 00:27:38,740 快吃吧,今天可能會很漫長 448 00:27:40,492 --> 00:27:41,326 怎樣? 449 00:27:48,333 --> 00:27:49,459 妳不用罵我 450 00:27:49,542 --> 00:27:51,711 他們已經禁止我拿曲棍球棍進屋裡了 451 00:27:53,338 --> 00:27:54,297 不是的 452 00:27:54,798 --> 00:27:58,635 我只是想說,昨天的事我很抱歉 453 00:27:59,219 --> 00:28:00,428 我知道妳不是故意的 454 00:28:03,390 --> 00:28:05,725 我從沒當過姐姐 455 00:28:05,809 --> 00:28:08,812 我以後肯定還是會犯錯 456 00:28:08,895 --> 00:28:10,397 但如果妳願意接受我 457 00:28:10,480 --> 00:28:13,149 妳一定很快就會教我打曲棍球的圓盤 458 00:28:13,775 --> 00:28:15,360 草地曲棍球用的是球 459 00:28:17,445 --> 00:28:19,489 太好了,妳已經教了我一課 460 00:28:21,991 --> 00:28:22,826 潔琪 461 00:28:23,827 --> 00:28:25,036 我也很抱歉 462 00:28:25,120 --> 00:28:26,663 -只是… -球來了 463 00:28:27,330 --> 00:28:28,873 我已習慣了… 464 00:28:30,166 --> 00:28:32,711 牧場這麼大,你非得往這裡踢? 465 00:28:32,794 --> 00:28:34,129 這種事 466 00:28:34,838 --> 00:28:35,922 拜託 467 00:28:36,548 --> 00:28:37,549 相信我 468 00:28:38,174 --> 00:28:39,008 我懂 469 00:28:55,024 --> 00:28:57,277 -潔琪 -嗨 470 00:28:59,362 --> 00:29:01,698 妳在做什麼? 471 00:29:02,323 --> 00:29:04,951 -收拾顏料 -很好 472 00:29:07,912 --> 00:29:08,913 昨晚 473 00:29:10,498 --> 00:29:11,916 -妳差點… -我知道 474 00:29:13,168 --> 00:29:14,919 對不起 475 00:29:15,003 --> 00:29:16,629 -我不是故意… -沒關係 476 00:29:18,423 --> 00:29:20,049 我只是不希望妳… 477 00:29:21,384 --> 00:29:22,385 怎樣? 478 00:29:23,261 --> 00:29:25,430 不希望妳後悔 479 00:29:26,431 --> 00:29:27,348 或之類的 480 00:29:28,183 --> 00:29:30,518 但不是因為我不想 481 00:29:33,688 --> 00:29:34,522 這樣啊 482 00:29:35,482 --> 00:29:36,649 潔琪 483 00:29:36,733 --> 00:29:37,984 好,我知道妳被禁足了 484 00:29:38,067 --> 00:29:42,322 但是我有很緊急的作業問題 凱薩琳說可以問妳 485 00:29:44,032 --> 00:29:44,991 好,快走吧 486 00:29:48,703 --> 00:29:50,121 問作業當然是假的 487 00:29:50,205 --> 00:29:52,248 但我聽說妳去了迪倫的小屋派對 488 00:29:52,332 --> 00:29:54,417 妳是因為這樣才蹺課嗎? 妳有喝醉嗎? 489 00:29:54,501 --> 00:29:57,378 妳有玩了真心話大冒險嗎? 聽說他們玩的是限制級版本 490 00:29:57,462 --> 00:29:58,922 快啊,一五一十招來 491 00:29:59,506 --> 00:30:01,424 好,我們玩了真心話大冒險 492 00:30:01,508 --> 00:30:03,468 但是不好玩,讓我很困惑 493 00:30:03,551 --> 00:30:04,719 怎麼說? 494 00:30:05,220 --> 00:30:06,679 柯爾差點吻了我 495 00:30:07,180 --> 00:30:08,264 差點? 496 00:30:08,348 --> 00:30:09,474 說來話長 497 00:30:09,557 --> 00:30:12,644 -說實話,我以為妳喜歡亞歷 -我不知道 498 00:30:12,727 --> 00:30:15,730 我搞砸了,昨晚我醉醺醺地想要吻他 499 00:30:15,814 --> 00:30:18,107 -然後剛才… -在我進來的時候嗎? 500 00:30:18,900 --> 00:30:20,193 潔琪,我們才一天沒說話 501 00:30:20,276 --> 00:30:21,861 妳的生活就變得這麼精彩 502 00:30:21,945 --> 00:30:23,196 但是我很困惑 503 00:30:23,279 --> 00:30:25,532 妳想要的是亞歷還是柯爾? 504 00:30:26,366 --> 00:30:30,245 我唯一想要的就是錄取普林斯頓 505 00:30:30,328 --> 00:30:33,665 因為潔琪的狂野人生昨天就結束了 506 00:30:34,874 --> 00:30:37,460 真希望我也能狂野一下 507 00:30:37,544 --> 00:30:39,754 哪怕是稍微任性一下也好 508 00:30:39,838 --> 00:30:41,714 妳要我也差點吻妳嗎? 509 00:30:42,215 --> 00:30:43,842 不要,妳配不上我 510 00:30:46,386 --> 00:30:49,889 答應我,在跟我談過之前 別做出什麼重大決定 511 00:30:49,973 --> 00:30:51,266 說得好像我有機會 512 00:30:51,349 --> 00:30:54,394 謝謝妳的課業指導,潔琪 513 00:30:54,477 --> 00:30:56,604 真的很有幫助 514 00:30:56,688 --> 00:30:57,689 好,再見 515 00:31:04,279 --> 00:31:06,197 天啊,你們真是的 516 00:31:06,281 --> 00:31:07,532 你們什麼都沒收 517 00:31:09,409 --> 00:31:10,243 嘿 518 00:31:11,411 --> 00:31:15,123 我在想也許我該留在家裡 519 00:31:15,707 --> 00:31:17,292 然後錯過派對嗎? 520 00:31:18,251 --> 00:31:19,210 為什麼要這麼做? 521 00:31:20,378 --> 00:31:22,672 因為妳會錯過派對 522 00:31:22,755 --> 00:31:25,425 因為我被禁足了 523 00:31:26,301 --> 00:31:28,678 再說,你不是要幫忙威爾嗎? 524 00:31:30,263 --> 00:31:31,931 是啊,好吧 525 00:31:33,141 --> 00:31:34,100 晚點見 526 00:31:35,351 --> 00:31:37,312 亞歷,你要來嗎? 527 00:31:38,897 --> 00:31:40,064 你快走吧 528 00:31:41,357 --> 00:31:42,191 柯爾 529 00:31:42,275 --> 00:31:45,778 今天會有暴風雨,穀倉要關好 530 00:31:46,279 --> 00:31:47,780 把這些腳踏車收起來 531 00:31:52,994 --> 00:31:54,245 我們走吧 532 00:32:05,548 --> 00:32:07,634 我不知道該帶什麼來 慶祝盛大開幕派對 533 00:32:07,717 --> 00:32:09,260 所以妳就帶了尼可來? 534 00:32:09,969 --> 00:32:11,679 也沒什麼啦 535 00:32:11,763 --> 00:32:14,599 我們昨晚一起吃晚餐,然後今天早上 536 00:32:14,682 --> 00:32:16,559 我問他想不想來這裡 537 00:32:19,562 --> 00:32:22,440 -我真的很喜歡他 -好,快從實招來 538 00:32:22,523 --> 00:32:23,483 -是嗎? -對 539 00:32:23,566 --> 00:32:24,609 謝謝 540 00:32:25,526 --> 00:32:26,694 -嗨,親愛的 -嗨 541 00:32:27,278 --> 00:32:29,739 大家都超開心的 542 00:32:29,822 --> 00:32:30,990 你應該要感到自豪 543 00:32:31,074 --> 00:32:33,701 我很高興讀商學院沒有浪費時間 544 00:32:33,785 --> 00:32:37,372 做能讓你開心的事絕對不是浪費時間 545 00:32:37,455 --> 00:32:38,289 謝謝 546 00:32:39,499 --> 00:32:40,500 嘿 547 00:32:44,420 --> 00:32:46,047 大家晚安 548 00:32:46,547 --> 00:32:47,966 你們都知道,我話很多… 549 00:32:48,049 --> 00:32:50,551 一直說,說個不停… 550 00:32:51,552 --> 00:32:54,180 各位先生女士 這位是我兒子,同時也是諧星 551 00:32:56,599 --> 00:32:58,685 但今晚的重點不是我 552 00:32:58,768 --> 00:33:03,648 我想簡短地說幾句話 雖然這是我的咖啡館 553 00:33:04,232 --> 00:33:06,234 但今晚的主角是威爾和海莉 554 00:33:06,317 --> 00:33:08,361 是他們籌劃了今晚的活動 555 00:33:08,444 --> 00:33:13,282 請大家舉杯 敬威爾、海莉和夜間雲雀 556 00:33:16,744 --> 00:33:18,371 -謝謝 -恭喜你,威爾 557 00:33:23,251 --> 00:33:25,294 妳不是說這是熱巧克力嗎? 558 00:33:26,462 --> 00:33:28,339 這是辣味熱巧克力 559 00:33:29,340 --> 00:33:30,967 但是比起我家人做的 560 00:33:31,050 --> 00:33:33,970 我在牛奶裡只放了一點辣椒粉 561 00:33:37,390 --> 00:33:40,101 我不知道紐約人都喝哪種巧克力… 562 00:33:40,184 --> 00:33:42,812 -好吧,如果你受不了 -不是 563 00:33:42,895 --> 00:33:46,941 我沒說我受不了,我是說… 564 00:33:47,025 --> 00:33:49,402 這和我預期的不一樣 565 00:33:57,493 --> 00:33:58,327 怎麼了? 566 00:34:00,204 --> 00:34:01,247 真心話還是大冒險? 567 00:34:02,832 --> 00:34:05,126 -我真的沒心情 -嘿 568 00:34:05,960 --> 00:34:07,795 真心話還是大冒險? 569 00:34:11,883 --> 00:34:12,717 真心話 570 00:34:15,344 --> 00:34:17,722 妳在這裡過得開心嗎? 571 00:34:21,642 --> 00:34:22,643 我不確定 572 00:34:26,314 --> 00:34:27,231 還不算吧 573 00:34:29,484 --> 00:34:31,152 我在紐約時 574 00:34:31,235 --> 00:34:35,364 絕對不會像昨天那樣放肆 575 00:34:36,866 --> 00:34:39,577 而且我不知道 576 00:34:39,660 --> 00:34:42,747 這樣的變化究竟是好是壞 577 00:34:49,921 --> 00:34:50,922 真心話還是大冒險? 578 00:34:54,884 --> 00:34:55,718 真心話 579 00:34:59,639 --> 00:35:00,640 你開心嗎? 580 00:35:06,437 --> 00:35:07,271 說真的? 581 00:35:10,441 --> 00:35:11,609 有時候我… 582 00:35:14,195 --> 00:35:16,364 我覺得自己好像… 583 00:35:21,786 --> 00:35:22,620 壞掉了 584 00:35:34,006 --> 00:35:35,174 這下好了 585 00:35:46,853 --> 00:35:48,688 不好意思,小姐 586 00:35:48,771 --> 00:35:51,524 我要跟經理客訴,這裡的服務很差勁 587 00:35:51,607 --> 00:35:53,693 你自己就穿著雲雀的圍裙 588 00:35:55,069 --> 00:35:56,028 對哦 589 00:35:56,112 --> 00:35:57,947 我在蒙提餐館工作時,你也是這麼說 590 00:35:58,030 --> 00:36:00,533 換了地點也該換句台詞吧 591 00:36:00,616 --> 00:36:02,827 好吧,這樣吧 592 00:36:05,955 --> 00:36:08,791 其實我還在想要怎麼說 但想出來的話一定會很棒 593 00:36:08,875 --> 00:36:10,501 我相信你 594 00:36:17,049 --> 00:36:19,010 你和凱莉怎麼從來沒有在一起? 595 00:36:19,093 --> 00:36:20,595 我和凱莉? 596 00:36:20,678 --> 00:36:21,679 少來了 597 00:36:22,889 --> 00:36:24,765 我們從幼稚園時就認識了 598 00:36:24,849 --> 00:36:27,727 -那又怎樣? -她就是好朋友凱莉 599 00:36:31,355 --> 00:36:32,857 -兒子 -爸,恭喜你 600 00:36:38,905 --> 00:36:40,072 -嗨 -嗨 601 00:36:40,156 --> 00:36:41,991 我不想把你從派對拉走 602 00:36:42,074 --> 00:36:43,659 -我只想給你這個 -這是什麼? 603 00:36:44,660 --> 00:36:47,330 我剛才在看總收益、跟大家說話 604 00:36:47,955 --> 00:36:49,040 今晚很成功 605 00:36:49,123 --> 00:36:50,041 你真行 606 00:36:50,541 --> 00:36:52,001 -謝謝 -對,謝謝 607 00:36:52,084 --> 00:36:55,755 休息一下,好好花這筆錢 因為從星期四開始 608 00:36:55,838 --> 00:36:58,883 一週要辦四次夜間雲雀活動 609 00:36:58,966 --> 00:37:01,510 -真是太好了 -恭喜 610 00:37:01,594 --> 00:37:03,429 -謝謝 -天啊,老哥 611 00:37:03,930 --> 00:37:05,056 謝謝你們 612 00:37:08,059 --> 00:37:09,060 嘿 613 00:37:10,228 --> 00:37:11,604 謝謝你來 614 00:37:11,687 --> 00:37:13,981 別客氣,謝謝你給威爾機會 615 00:37:14,065 --> 00:37:17,693 我一開始有點猶豫 但如果這股熱潮持續下去 616 00:37:18,486 --> 00:37:21,322 我就能買下亞斯本那間滑雪屋了 617 00:37:22,490 --> 00:37:23,866 那就太好了 618 00:37:24,700 --> 00:37:28,079 你最近過得好嗎? 我們好久沒一起吃早餐了 619 00:37:28,162 --> 00:37:29,789 這都是我不好 620 00:37:29,872 --> 00:37:32,541 牧場忙翻了 621 00:37:32,625 --> 00:37:33,751 對,生意… 622 00:37:34,877 --> 00:37:36,212 非常好 623 00:37:36,295 --> 00:37:39,173 我們正在考慮擴張,所以真的很忙 624 00:37:39,257 --> 00:37:42,969 太好了,對兩個 步入中年的前運動員來說很不錯 625 00:37:43,469 --> 00:37:44,595 別這麼大聲 626 00:37:45,388 --> 00:37:47,765 -恭喜你,兄弟,我很為你高興 -謝謝 627 00:37:48,432 --> 00:37:49,392 好的,馬托 628 00:37:55,982 --> 00:37:56,816 你還好嗎? 629 00:38:01,487 --> 00:38:04,323 我看就算是真的颶風來了 也吵不醒那些孩子 630 00:38:09,287 --> 00:38:10,955 妳知道自己在做什麼嗎? 631 00:38:12,957 --> 00:38:16,752 我的製冰盒電池 贏得了六年級的科展比賽 632 00:38:16,836 --> 00:38:19,797 所以你還是閃邊去吧 633 00:38:30,641 --> 00:38:33,936 好吧,沒想到妳有當水電工的本領 634 00:38:34,645 --> 00:38:36,689 這個嘛,我媽總是說 635 00:38:37,565 --> 00:38:40,401 壞掉的東西都能修好 636 00:38:52,830 --> 00:38:56,417 李伊和我去了果園 看到蛾已經深入根部了 637 00:38:57,126 --> 00:38:59,545 我們不知道新的農藥 能否讓果園撐到春天 638 00:38:59,628 --> 00:39:02,423 整個冬季我們可能會折損一半的樹 639 00:39:03,341 --> 00:39:04,258 好吧 640 00:39:06,218 --> 00:39:07,970 果園還不是所有的問題 641 00:39:11,015 --> 00:39:13,267 我們的餘額嚴重不足 642 00:39:15,561 --> 00:39:17,563 我甚至還去銀行跟達洛談過了 643 00:39:17,646 --> 00:39:19,440 試著申請過渡性貸款 644 00:39:20,816 --> 00:39:22,568 但是被拒絕了,所以… 645 00:39:23,069 --> 00:39:25,905 好,我還在想你何時才會告訴我 646 00:39:27,073 --> 00:39:28,699 我們共用一個銀行帳戶,親愛的 647 00:39:31,911 --> 00:39:33,371 我只是不想讓妳擔心 648 00:39:34,830 --> 00:39:35,956 我了解,但是我… 649 00:39:37,792 --> 00:39:40,294 我希望你覺得可以和我談這件事 650 00:39:43,923 --> 00:39:44,840 這座牧場… 651 00:39:47,009 --> 00:39:49,011 就是我爸的一切 652 00:39:50,179 --> 00:39:52,848 結果被我一手搞垮了 653 00:39:52,932 --> 00:39:56,102 你沒有把它搞垮,你正在盡全力經營 654 00:39:56,185 --> 00:39:58,646 目前的情況不是你能控制的 655 00:40:01,148 --> 00:40:02,900 聽著,我知道… 656 00:40:04,402 --> 00:40:06,487 我知道現在情況看似嚴峻 657 00:40:07,655 --> 00:40:09,198 但我們得看看我們擁有的 658 00:40:11,409 --> 00:40:12,284 看看孩子們 659 00:40:16,622 --> 00:40:17,832 我們擁有彼此 660 00:40:21,919 --> 00:40:24,171 有時候我不敢相信自己有多幸運 661 00:40:28,217 --> 00:40:30,177 -我們會一起度過難關 -對 662 00:40:31,679 --> 00:40:32,638 所有人一起 663 00:40:40,020 --> 00:40:41,856 看來整個區域都停電了 664 00:40:42,857 --> 00:40:43,983 這種事常發生 665 00:40:44,483 --> 00:40:46,861 幸好,我還以為是我的錯 666 00:40:46,944 --> 00:40:47,778 不是 667 00:40:56,120 --> 00:40:57,121 其實 668 00:40:58,205 --> 00:41:01,125 昨天是露西的生日 669 00:41:04,503 --> 00:41:05,588 我很遺憾,潔琪 670 00:41:07,756 --> 00:41:09,967 所以我才會用她的茶壺 671 00:41:11,302 --> 00:41:13,762 這是我們慶祝生日的傳統 672 00:41:14,430 --> 00:41:16,515 雖然很傻,但是… 673 00:41:17,683 --> 00:41:22,188 生日和聖誕節時,我們會互送茶壺 674 00:41:24,023 --> 00:41:25,774 我也不知道是怎麼開始的 675 00:41:25,858 --> 00:41:29,236 大概跟《愛麗絲夢遊仙境》有關吧 676 00:41:31,280 --> 00:41:35,493 我們會在舊貨店和古董展買茶壺 677 00:41:35,576 --> 00:41:38,454 雖然有些很醜,但是… 678 00:41:42,958 --> 00:41:44,001 那個茶壺… 679 00:41:47,338 --> 00:41:48,797 是她最喜歡的 680 00:41:49,673 --> 00:41:51,133 她是怎樣的人? 681 00:41:51,217 --> 00:41:52,218 很聰明 682 00:41:52,718 --> 00:41:53,928 很酷 683 00:41:54,512 --> 00:41:56,472 幽默又漂亮 684 00:42:00,059 --> 00:42:00,976 毫無畏懼 685 00:42:04,271 --> 00:42:05,814 大家都愛她 686 00:42:05,898 --> 00:42:07,483 聽起來跟妳一樣 687 00:42:16,784 --> 00:42:19,995 她還在的話應該是…19歲 688 00:42:21,455 --> 00:42:24,833 再過幾年我就會超越她的年紀了 689 00:42:26,252 --> 00:42:28,212 但那只是個數字而已 690 00:42:30,047 --> 00:42:30,965 對吧? 691 00:42:32,508 --> 00:42:33,759 就只是個數字 692 00:42:46,397 --> 00:42:48,232 老公,我去看孩子們 693 00:42:48,315 --> 00:42:50,109 我去啟動發電機 694 00:42:50,192 --> 00:42:52,319 柯爾為什麼不啟動發電機? 695 00:42:53,779 --> 00:42:55,322 潔琪和柯爾在哪裡? 696 00:42:59,451 --> 00:43:00,369 他們在這 697 00:43:55,799 --> 00:43:57,468 字幕翻譯:呂佩憶