1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 [música sentimental suave] 2 00:00:11,386 --> 00:00:13,596 FRÁGIL CUARTO DE JACKIE 3 00:00:19,602 --> 00:00:20,645 [gime del esfuerzo] 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,191 Uh, uh. 5 00:00:26,526 --> 00:00:27,694 No te me mates. 6 00:00:27,777 --> 00:00:30,280 [ríe] No te librarás de mí tan fácilmente. 7 00:00:30,947 --> 00:00:33,241 ¿Por fin colocas tus cosas? 8 00:00:33,324 --> 00:00:34,159 Sí. 9 00:00:35,326 --> 00:00:36,745 Oh, vaya. Qué bonito. 10 00:00:36,828 --> 00:00:38,747 - Cuidado. - [notificación de móvil] 11 00:00:38,830 --> 00:00:43,334 VIERNES 10 CUMPLEAÑOS DE LUCY 12 00:00:43,418 --> 00:00:44,627 [suspira] 13 00:00:45,128 --> 00:00:47,881 - ¿Qué es…? - Gracias. Nos vemos abajo. 14 00:00:47,964 --> 00:00:49,966 [continúa la música] 15 00:01:00,393 --> 00:01:01,352 [suspira] 16 00:01:04,355 --> 00:01:06,983 [Isaac] Eh, escuchad. Esta tarde iré al cine con Tom. 17 00:01:07,067 --> 00:01:08,318 [Alex] ¿Podrías pasar a…? 18 00:01:08,401 --> 00:01:10,779 ¿En serio, Lee? ¿Vas a desayunar eso? 19 00:01:10,862 --> 00:01:12,322 Pizza de jamón y setas. 20 00:01:12,405 --> 00:01:14,115 Son todos los grupos alimenticios. 21 00:01:14,199 --> 00:01:15,909 - Buenos días. - [Katherine] Hola. 22 00:01:15,992 --> 00:01:19,454 Te he comprado más bolsitas de té. Están en el armario, junto al café. 23 00:01:19,537 --> 00:01:20,705 - Mamá. - [asiente] 24 00:01:20,789 --> 00:01:24,542 Hoy tengo teatro después de clase y, luego, iremos al Monty's, así que… 25 00:01:24,626 --> 00:01:26,503 - No vendré a cenar. - Vale, cielo. 26 00:01:26,586 --> 00:01:30,048 Y yo trabajaré hasta tarde, así que tampoco podré venir a cenar. 27 00:01:30,548 --> 00:01:32,884 - ¿En serio? - [Cole] Sí, Tony está ocupado. 28 00:01:32,967 --> 00:01:33,802 [cristales rotos] 29 00:01:35,136 --> 00:01:36,429 ¡Parker! ¡Ten cuidado! 30 00:01:36,513 --> 00:01:37,639 Ha sido sin querer. 31 00:01:37,722 --> 00:01:38,723 [Katherine] Oh. 32 00:01:39,432 --> 00:01:40,517 Madre mía. 33 00:01:40,600 --> 00:01:42,602 - Lo siento mucho. - Tranquila. 34 00:01:45,563 --> 00:01:48,441 Chicos, tenemos que irnos en 15 minutos. Daos prisa. 35 00:01:51,444 --> 00:01:53,446 - Cielo, me siento fatal… - No pasa nada. 36 00:02:03,164 --> 00:02:05,959 - Yo me ocupo. - Gracias, cariño. Voy a ver cómo está. 37 00:02:22,851 --> 00:02:29,858 MI VIDA CON LOS CHICOS WALTER 38 00:02:32,986 --> 00:02:35,113 Por favor, dime que conducirás tú. 39 00:02:35,196 --> 00:02:38,116 - Sí, las chicas vendrán conmigo. - Ah, estupendo. 40 00:02:38,616 --> 00:02:40,660 Oye, ¿por qué no llevas tu camiseta? 41 00:02:41,161 --> 00:02:43,163 - El entrenador tiene la nueva. - Ah. 42 00:02:43,246 --> 00:02:46,124 Mi hermano ha comprado una caja de birra. Está en el jeep. 43 00:02:46,207 --> 00:02:48,168 [Erin] Qué ganas de que sea esta tarde. 44 00:02:49,878 --> 00:02:51,421 Hoy estás muy callada. 45 00:02:52,672 --> 00:02:54,090 ¿Seguro que estás bien? 46 00:02:54,174 --> 00:02:55,675 Sí, estoy bien. 47 00:02:56,509 --> 00:02:57,635 Me duele la cabeza. 48 00:03:02,140 --> 00:03:04,767 Se enamora tan fácilmente que no puedo ni mirarlo. 49 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Pues no lo mires. 50 00:03:08,313 --> 00:03:11,149 La de dinero que este insti se ha gastado en fútbol… 51 00:03:11,649 --> 00:03:14,360 Quedan dos partidos para que termine la temporada 52 00:03:14,444 --> 00:03:16,779 y luego los pasillos ya no estarán decorados. 53 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 - [suspira] - Casi no lo estarán. 54 00:03:20,074 --> 00:03:22,076 Tengo que aguantar hasta el almuerzo. 55 00:03:22,160 --> 00:03:23,411 Esa es la actitud. 56 00:03:23,494 --> 00:03:25,413 [caladora] 57 00:03:25,496 --> 00:03:27,290 [martillazos] 58 00:03:27,790 --> 00:03:29,042 Disculpe. Gracias. 59 00:03:29,125 --> 00:03:30,084 Gracias. 60 00:03:30,752 --> 00:03:33,129 Podías ir a la biblioteca. Lo tengo controlado. 61 00:03:33,213 --> 00:03:34,714 No, mañana es la inauguración, 62 00:03:34,797 --> 00:03:37,717 Kiley está en clase y aún no sabes usar la máquina de café. 63 00:03:37,800 --> 00:03:40,845 Cuando pase la inauguración, todo se calmará. Te lo juro. 64 00:03:40,929 --> 00:03:42,013 Sí, seguro que sí. 65 00:03:42,764 --> 00:03:45,600 - Cielo, ¿quiénes son estos? - Vienen a la audición. 66 00:03:46,100 --> 00:03:47,477 - [ruidos de obra] - Vale. 67 00:03:47,560 --> 00:03:50,772 - Perdona. ¿Te ocupas, sí? - No, no, yo… 68 00:03:52,357 --> 00:03:53,191 Hola. 69 00:03:57,028 --> 00:03:58,446 [música esperanzadora] 70 00:03:58,529 --> 00:04:00,323 - Hola. - Oh, hola, Nathan. 71 00:04:00,406 --> 00:04:02,367 Tengo tu camiseta en la taquilla. 72 00:04:08,414 --> 00:04:09,374 [ríe] 73 00:04:11,584 --> 00:04:12,460 ¿Qué pasa? 74 00:04:12,543 --> 00:04:15,088 Me preguntaba qué harás el domingo. 75 00:04:15,171 --> 00:04:18,341 Hay noche de Trivial en el Monty's y pensaba que podríamos ir… 76 00:04:18,424 --> 00:04:21,469 No voy a poder, pero mañana iré a lo del Lark, 77 00:04:21,552 --> 00:04:23,930 así que nos vemos ahí, ¿vale? 78 00:04:24,013 --> 00:04:28,935 Ah… Esperaba que pudiéramos hacer algo los dos solos. 79 00:04:30,770 --> 00:04:32,188 ¿Me estás invitando a salir? 80 00:04:32,272 --> 00:04:34,816 Eh… Sí, pero no tiene por qué ser una cita. 81 00:04:34,899 --> 00:04:37,485 Nathan, vives con Jackie. 82 00:04:37,568 --> 00:04:40,113 - Si salimos, podría ser un poco… - ¿Raro? 83 00:04:40,196 --> 00:04:41,823 Sí, exacto. 84 00:04:41,906 --> 00:04:44,117 Pero mola que te gustara mi playlist. 85 00:04:45,034 --> 00:04:45,952 ¿Cómo sabes que…? 86 00:04:46,035 --> 00:04:48,246 Me notifica quién la añade a favoritos. 87 00:04:48,329 --> 00:04:49,289 Madre mía. 88 00:04:49,914 --> 00:04:50,790 Espera. 89 00:04:50,873 --> 00:04:52,417 - ¿Estás bien? - Sí. 90 00:04:52,500 --> 00:04:53,501 - Solo… - ¿Seguro? 91 00:04:54,210 --> 00:04:57,588 He tenido un bajón de azúcar. Eh… Estoy bien, en serio. 92 00:04:58,131 --> 00:04:58,965 Tranqui. 93 00:05:00,383 --> 00:05:01,217 [ríe] 94 00:05:01,301 --> 00:05:03,928 [música rock animada] 95 00:05:15,398 --> 00:05:16,566 ¡Genial! 96 00:05:16,649 --> 00:05:18,026 Bien hecho, Jackie. 97 00:05:18,109 --> 00:05:20,611 Acabas de convertirte en la líder del equipo. 98 00:05:21,112 --> 00:05:22,322 No, yo soy la líder. 99 00:05:22,405 --> 00:05:25,241 Y, cuando superes su marca, volverás a serlo. 100 00:05:25,325 --> 00:05:27,076 Si es alumna de segundo. 101 00:05:27,160 --> 00:05:29,245 Da cinco vueltas más y relájate. 102 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 Eso no es justo. 103 00:05:30,496 --> 00:05:34,083 ¿Sabes qué? Diez vueltas podrían quemar esa energía un poco mejor. 104 00:05:34,167 --> 00:05:35,001 Oye, no puedes… 105 00:05:35,084 --> 00:05:38,588 Una palabra más y, además de las vueltas, estarás castigada. 106 00:05:39,839 --> 00:05:41,924 ¿Quieres parar? Estamos en el insti. 107 00:05:43,301 --> 00:05:45,595 Cinco vueltas. Y bien hechas. 108 00:05:48,556 --> 00:05:51,684 - No sabía que usted y Erin eran… - Familia. [ríe] 109 00:05:51,768 --> 00:05:53,353 No le gusta que lo mencionemos. 110 00:05:53,436 --> 00:05:55,938 Solo necesitaré la firma de tus padres… 111 00:05:56,022 --> 00:05:57,565 [se corrige] De tus tutores 112 00:05:58,316 --> 00:05:59,942 para competir fuera, ¿vale? 113 00:06:01,110 --> 00:06:02,820 [música triste] 114 00:06:02,904 --> 00:06:04,238 - [silbato] - [suspira] 115 00:06:11,788 --> 00:06:12,997 [puerta abierta] 116 00:06:15,333 --> 00:06:16,167 [suspira] 117 00:06:17,502 --> 00:06:18,920 ¿En serio irás sin mí? 118 00:06:19,712 --> 00:06:21,756 Lo siento, no te han invitado. 119 00:06:22,256 --> 00:06:27,095 Pero hoy Dylan está supersexi y yo estoy igual de buena, así que… 120 00:06:27,845 --> 00:06:29,222 es darwinismo. 121 00:06:29,305 --> 00:06:31,557 Necesito a alguien nuevo con el que tontear. 122 00:06:32,058 --> 00:06:35,019 La tal Jackie está monopolizando el mercado de los tíos. 123 00:06:35,103 --> 00:06:36,729 [Paige] ¿Crees que es guapa? 124 00:06:36,813 --> 00:06:39,649 [chica ríe] No tienes que ser guapa cuando eres la nueva. 125 00:06:39,732 --> 00:06:43,319 A los tíos les mola eso, pero la novedad es pasajera. 126 00:06:43,403 --> 00:06:46,114 Sí, además de esa historia de la huérfana indefensa. 127 00:06:46,614 --> 00:06:49,283 Le tocó la lotería cuando murieron sus padres. 128 00:06:49,367 --> 00:06:51,035 Y se ve que eran ricos, ¿no? 129 00:06:51,577 --> 00:06:54,330 - Sí. - Le tocó la lotería de verdad. 130 00:06:55,206 --> 00:06:57,125 - [chica 1] Sí. Ya lo creo. - [suspira] 131 00:06:57,208 --> 00:06:59,502 - [chica 2 ríe] ¡Madre mía! - [puerta abierta] 132 00:06:59,585 --> 00:07:00,878 [puerta cerrada] 133 00:07:00,962 --> 00:07:02,964 [timbre] 134 00:07:03,047 --> 00:07:04,674 [continúa la música triste] 135 00:07:04,757 --> 00:07:07,093 - [conversaciones indistintas] - [suspira] 136 00:07:07,176 --> 00:07:09,137 Eh, Nueva York. Espera. 137 00:07:10,555 --> 00:07:13,141 - Llego tarde a clase. - Espera. [gime del esfuerzo] 138 00:07:13,641 --> 00:07:15,351 Todavía no puedo correr mucho. 139 00:07:15,435 --> 00:07:16,352 [suspira] 140 00:07:16,936 --> 00:07:18,271 - ¿Estás bien? - Sí. 141 00:07:18,354 --> 00:07:20,773 Estoy bien. ¿Estás tú bien? 142 00:07:22,191 --> 00:07:23,234 ¿Yo? Sí. 143 00:07:23,818 --> 00:07:24,694 Claro. 144 00:07:27,113 --> 00:07:28,948 ¿Me ocultas algo, Nueva York? 145 00:07:30,658 --> 00:07:31,742 Hoy ha sido… 146 00:07:33,411 --> 00:07:34,245 intenso. 147 00:07:35,830 --> 00:07:37,373 Eh, ¿quieres largarte? 148 00:07:39,292 --> 00:07:40,418 ¿Contigo? 149 00:07:40,501 --> 00:07:43,045 Ah… A no ser que tengas a alguien en mente… 150 00:07:43,629 --> 00:07:45,381 Dylan tiene una casa en el lago. 151 00:07:45,465 --> 00:07:48,301 Sé que eso implicaría hacer pellas, pero… 152 00:07:48,384 --> 00:07:50,761 - Sabes que no puedo hacer eso. - Pues yo iré. 153 00:07:50,845 --> 00:07:53,598 Y creo que tienes uno de esos días 154 00:07:53,681 --> 00:07:55,433 en los que necesitas escapar. 155 00:07:57,810 --> 00:08:00,563 - Tengo que ir a clase. - Vamos, es una tarde. 156 00:08:01,355 --> 00:08:02,607 Ya te pondrás al día. 157 00:08:03,733 --> 00:08:04,984 Tienes que relajarte. 158 00:08:05,485 --> 00:08:06,903 Distraerte un poco. 159 00:08:06,986 --> 00:08:08,404 [chicas riendo] 160 00:08:08,488 --> 00:08:10,615 [chica 2] No lo sé, pero no me extrañaría. 161 00:08:10,698 --> 00:08:11,991 [música de tensión] 162 00:08:12,074 --> 00:08:15,953 Estaba hablando de ti en clase de Mates y luego salió corriendo al pasillo. 163 00:08:16,037 --> 00:08:17,497 - [chica 1] Lo sé. - [suspira] 164 00:08:17,580 --> 00:08:18,831 [chicas ríen] 165 00:08:19,707 --> 00:08:21,250 Vale. Sí. 166 00:08:21,751 --> 00:08:22,585 Vámonos. 167 00:08:28,424 --> 00:08:31,219 [música rock] 168 00:08:36,182 --> 00:08:37,725 Oye, tío, ayúdame. 169 00:08:39,519 --> 00:08:41,395 - Vale. ¿Me pasas ese chal? - Sí. 170 00:08:41,479 --> 00:08:42,522 Y la bolsa también. 171 00:08:42,605 --> 00:08:44,190 - ¿La bolsa? Toma. - Gracias. 172 00:08:44,273 --> 00:08:45,274 Qué ilusión. 173 00:08:46,609 --> 00:08:47,610 No importa. 174 00:08:49,654 --> 00:08:51,989 No tendría que haberte pedido que vinieras. 175 00:08:52,657 --> 00:08:54,534 - Todo irá bien. - [Dylan] Oye, Danny. 176 00:08:54,617 --> 00:08:56,494 [continúa la música rock] 177 00:09:00,498 --> 00:09:02,708 No te pases mucho con ella. [ríe] 178 00:09:02,792 --> 00:09:04,085 Lo intentaré. [ríe] 179 00:09:04,168 --> 00:09:06,212 - Pero tú sí que puedes. - [chica] ¡No! 180 00:09:11,467 --> 00:09:12,843 - Hola, Erin. - Oye. 181 00:09:12,927 --> 00:09:16,097 No tenía ni idea de que hoy iba a ser un día centrado en Jackie. 182 00:09:16,180 --> 00:09:17,056 Menuda suerte. 183 00:09:18,474 --> 00:09:20,893 - [suspira] ¿Por qué quiere mi vida? - No lo sé. 184 00:09:20,977 --> 00:09:23,187 Eh, la fiesta está por aquí. 185 00:09:27,858 --> 00:09:30,528 - [conversaciones indistintas] - [timbre] 186 00:09:30,611 --> 00:09:33,948 [Nikhil] Silencio, silencio. Es hora de ponerse serios, ¿vale? 187 00:09:34,031 --> 00:09:34,949 Toca Lengua. 188 00:09:37,785 --> 00:09:38,953 ¿No ha venido Jackie? 189 00:09:39,996 --> 00:09:41,205 [chasquea] Está enferma. 190 00:09:41,289 --> 00:09:42,999 [duda] Gripe. 191 00:09:43,082 --> 00:09:43,916 Creo. 192 00:09:44,667 --> 00:09:45,751 Está fatal. 193 00:09:48,087 --> 00:09:48,921 Vale. 194 00:09:49,714 --> 00:09:53,801 Vamos a continuar nuestro viaje por la gran poesía estadounidense. 195 00:09:53,884 --> 00:09:54,844 ¿Dónde está? 196 00:09:54,927 --> 00:09:57,138 - [Nikhil] Emily Dickinson. - No lo sé. 197 00:09:57,221 --> 00:09:59,557 [Nikhil] Y preparaos para un festival de risas. 198 00:10:00,600 --> 00:10:03,686 Es broma. Probablemente acabaréis llorando, pero no pasa nada. 199 00:10:03,769 --> 00:10:05,396 Bueno… ¡Poesía! 200 00:10:06,772 --> 00:10:09,609 [música rap en altavoz] 201 00:10:09,692 --> 00:10:11,819 - [música rap a gran volumen] - [canturrea] 202 00:10:15,031 --> 00:10:16,449 [Erin] Me ralla esa actitud. 203 00:10:16,532 --> 00:10:18,951 - No entiendo de qué va. - [Olivia] ¿Chupitos? 204 00:10:19,035 --> 00:10:21,078 Oh, qué va, Olivia. 205 00:10:21,662 --> 00:10:22,997 Nunca lo haría. 206 00:10:30,087 --> 00:10:31,088 [gime] 207 00:10:31,172 --> 00:10:32,256 [ríe] 208 00:10:34,175 --> 00:10:35,968 No creas que eres tan importante. 209 00:10:36,469 --> 00:10:37,553 Soy mejor corredora. 210 00:10:38,179 --> 00:10:41,515 Para nada creo que sea importante. Hoy he tenido suerte. 211 00:10:43,601 --> 00:10:45,645 Es que necesitaba correr. 212 00:10:49,774 --> 00:10:51,984 Pronto volveré a ser la primera. 213 00:10:52,068 --> 00:10:52,902 No lo dudo. 214 00:10:56,572 --> 00:10:57,948 ¿Quién se baña en bolas? 215 00:10:59,325 --> 00:11:01,285 Tío, el agua está a cinco grados. 216 00:11:01,369 --> 00:11:03,496 Pues necesitaré a alguien que me caliente. 217 00:11:03,579 --> 00:11:06,290 Sí, y prender la hoguera para no pillar una hipotermia. 218 00:11:06,374 --> 00:11:08,459 - Me apunto si vas tú primero. - Perfecto. 219 00:11:08,542 --> 00:11:09,377 [ríe] 220 00:11:10,586 --> 00:11:12,088 [continúa la música rap] 221 00:11:14,340 --> 00:11:15,966 [música de suspense superpuesta] 222 00:11:17,385 --> 00:11:18,511 [ríe] 223 00:11:22,598 --> 00:11:24,642 Oye, tío. No es la NFL. 224 00:11:24,725 --> 00:11:27,061 No retiramos números y como ocupé tu posición… 225 00:11:27,144 --> 00:11:28,062 Tranquilo. 226 00:11:28,145 --> 00:11:30,648 [chasquea] No es que siga en el equipo, ¿verdad? 227 00:11:31,857 --> 00:11:32,817 Exacto. 228 00:11:34,026 --> 00:11:36,445 Danny tiene razón. Marchando una hoguera. 229 00:11:39,949 --> 00:11:41,409 ¿Vamos a bañarnos o no? 230 00:11:41,492 --> 00:11:43,744 - [risas] - [Dylan] Oh, sí. 231 00:11:45,037 --> 00:11:47,623 Vale, ¿quién más? ¡El agua está caliente! 232 00:11:47,707 --> 00:11:48,541 ¡Al agua! 233 00:11:48,624 --> 00:11:50,793 [chapuzón] 234 00:11:53,337 --> 00:11:54,755 [fin de la música] 235 00:11:54,839 --> 00:11:56,465 [pájaros] 236 00:11:57,258 --> 00:11:58,175 Hala. 237 00:11:58,676 --> 00:11:59,552 Vale. 238 00:12:00,177 --> 00:12:03,347 Ir de leñador cabreado es una nueva versión tuya. 239 00:12:04,056 --> 00:12:04,932 [ríe] 240 00:12:05,641 --> 00:12:06,726 ¿Has hecho una broma? 241 00:12:07,768 --> 00:12:08,602 Ah, ¿sí? 242 00:12:09,603 --> 00:12:10,438 Tal vez. 243 00:12:11,439 --> 00:12:12,273 [ríe] 244 00:12:14,108 --> 00:12:15,526 [música esperanzadora suave] 245 00:12:15,609 --> 00:12:17,987 - ¿Vas pedo, Nueva York? - ¿Yo? 246 00:12:18,070 --> 00:12:21,365 ¡No! Soy una buena chica. ¿No lo sabías? 247 00:12:21,449 --> 00:12:25,119 - [ríe] - No bebo ni hago pellas… 248 00:12:25,786 --> 00:12:27,538 No necesito que me salven… 249 00:12:27,621 --> 00:12:29,665 Saco las mejores notas, 250 00:12:29,749 --> 00:12:31,375 lidero el equipo de atletismo. 251 00:12:31,459 --> 00:12:33,502 y todo el mundo me adora. 252 00:12:34,044 --> 00:12:34,879 Vale. 253 00:12:34,962 --> 00:12:36,714 [ríe] Vamos. 254 00:12:37,548 --> 00:12:39,633 Me vas a ayudar a encender la hoguera. 255 00:12:40,426 --> 00:12:42,011 - Toma. - Vale. 256 00:12:50,352 --> 00:12:53,063 - [Dylan] ¿Quieres esto? No te preocupes. - Gracias. 257 00:12:53,564 --> 00:12:55,649 - Empieza a refrescar. - [ambos ríen] 258 00:12:56,317 --> 00:12:57,401 Qué majo eres. 259 00:12:57,485 --> 00:12:59,820 [canción disco funk, "New Summers", de De Funk] 260 00:12:59,904 --> 00:13:00,738 ¡Uh! 261 00:13:02,072 --> 00:13:02,948 [suspira] 262 00:13:03,449 --> 00:13:05,659 Sí. Probablemente. 263 00:13:08,704 --> 00:13:10,080 ¿Va todo bien con él? 264 00:13:12,458 --> 00:13:14,293 Ya conoces a Cole. Mmm… 265 00:13:15,252 --> 00:13:16,921 A veces las cosas van bien 266 00:13:17,588 --> 00:13:19,465 y a veces no van tan bien. 267 00:13:21,383 --> 00:13:23,093 Pero al final siempre vuelve. 268 00:13:23,594 --> 00:13:24,929 Como un bumerán. 269 00:13:25,429 --> 00:13:26,263 [asiente] 270 00:13:27,765 --> 00:13:29,266 O los pantalones pitillo. 271 00:13:30,392 --> 00:13:32,937 - [ríe] Sí. - [ríe] 272 00:13:35,606 --> 00:13:37,316 Mi padre tenía insomnio. 273 00:13:38,734 --> 00:13:40,653 Yo no tengo insomnio. 274 00:13:40,736 --> 00:13:44,281 Es que de noche es el único momento en el que puedo estudiar películas 275 00:13:44,365 --> 00:13:45,699 sin interrupciones. 276 00:13:47,034 --> 00:13:48,536 ¿Estudias películas? 277 00:13:49,662 --> 00:13:50,579 [asiente] 278 00:13:51,163 --> 00:13:53,332 Sí. Ah… Los actores. 279 00:13:53,415 --> 00:13:55,376 Sí. Intento averiguar dónde encajo. 280 00:13:55,459 --> 00:13:58,295 [ríe] ¿No quieren todos los actores ser protas? 281 00:13:58,879 --> 00:14:00,381 Yo nunca seré el prota. 282 00:14:01,674 --> 00:14:03,801 Bueno, no en un mundo con gente como… 283 00:14:08,514 --> 00:14:09,515 Créeme. 284 00:14:10,182 --> 00:14:12,351 Sé muy bien lo que es 285 00:14:12,434 --> 00:14:14,270 vivir a la sombra de alguien. 286 00:14:14,353 --> 00:14:15,312 [ríe] 287 00:14:15,813 --> 00:14:16,647 [ríe] 288 00:14:18,065 --> 00:14:19,775 Lucy era muy guay. 289 00:14:20,484 --> 00:14:24,154 Ella no se parecía en nada a mí. 290 00:14:25,197 --> 00:14:27,449 Todo era superfácil para ella. 291 00:14:27,533 --> 00:14:29,326 [continúa la canción disco funk] 292 00:14:31,287 --> 00:14:33,289 Pero ahora ya no está. 293 00:14:38,043 --> 00:14:39,587 Si quieres hablar sobre ello… 294 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 Hoy no. 295 00:14:46,135 --> 00:14:46,969 Lo pillo. 296 00:14:48,095 --> 00:14:49,471 Pero mantengo la oferta. 297 00:14:52,725 --> 00:14:54,894 - Vale. ¿Olivia? - [Olivia] ¿Mmm? 298 00:14:54,977 --> 00:14:56,770 - ¿Verdad o reto? - ¡Uh! 299 00:14:56,854 --> 00:14:58,606 - ¿Ahora toca eso? - Sí, ya lo creo. 300 00:14:58,689 --> 00:15:01,150 - [chicas ríen] - ¿Verdad o reto? 301 00:15:01,233 --> 00:15:03,402 Pero ¿qué tenemos, 12 años? 302 00:15:03,485 --> 00:15:06,614 [ríe] No, nosotros no jugamos así. 303 00:15:06,697 --> 00:15:09,158 Espero que eso sea fuerte. Lo vas a necesitar. 304 00:15:09,241 --> 00:15:10,367 [Olivia ríe] 305 00:15:13,329 --> 00:15:18,042 TE HAS SALTADO LENGUA. ¿TODO BIEN? 306 00:15:18,125 --> 00:15:21,629 - El Sr. Choudhry sabía que mentías. - [resopla] Ya lo sé. 307 00:15:21,712 --> 00:15:23,130 Es lo que me ha salido. 308 00:15:23,797 --> 00:15:27,551 [suspira] Jackie estaba… No sé, muy rara. 309 00:15:30,012 --> 00:15:32,514 Pues eres muy majo por encubrirla, supongo, 310 00:15:32,598 --> 00:15:35,309 pero ¿sabes dónde está? 311 00:15:36,936 --> 00:15:37,853 ¿O con quién? 312 00:15:43,067 --> 00:15:45,194 Ruby, ¿verdad o reto? 313 00:15:46,153 --> 00:15:46,987 Verdad. 314 00:15:47,988 --> 00:15:48,989 Siempre. 315 00:15:49,073 --> 00:15:50,950 ¿Qué opinas realmente de Paige? 316 00:15:53,285 --> 00:15:55,663 [ríe] 317 00:15:57,247 --> 00:15:59,249 [música de misterio] 318 00:16:00,501 --> 00:16:03,253 - [ríe] - [Olivia] ¡Uh! Vale. 319 00:16:04,421 --> 00:16:06,131 ¿Qué acaba de pasar? 320 00:16:06,215 --> 00:16:08,592 En nuestra versión superguay del juego, 321 00:16:08,676 --> 00:16:11,428 puedes pasar turno al besar a la persona de tu izquierda 322 00:16:11,512 --> 00:16:13,263 y luego os intercambiáis el sitio. 323 00:16:14,264 --> 00:16:16,642 Así es más interesante. [ríe] 324 00:16:17,685 --> 00:16:18,686 [sorbe] 325 00:16:18,769 --> 00:16:22,064 [Tara asiente] Sí, todo va bien, Richard. 326 00:16:22,147 --> 00:16:24,108 Le va genial. Mejor que eso. 327 00:16:24,191 --> 00:16:27,653 Es una de las tres alumnas de segundo que cursan Lengua avanzada. 328 00:16:27,736 --> 00:16:31,281 De hecho, su profesor está aquí. 329 00:16:31,365 --> 00:16:34,743 Él mismo le dirá lo mucho que está prosperando, de verdad. 330 00:16:34,827 --> 00:16:35,953 Sr. Choudhry, 331 00:16:36,036 --> 00:16:39,581 ¿qué comentario brillante ha hecho Jackie hoy en clase? 332 00:16:40,332 --> 00:16:43,210 Oh, ah… En realidad, no ha ido hoy a clase. 333 00:16:43,293 --> 00:16:46,672 Creo que está enferma. La explicación de Alex ha sido confusa. 334 00:16:47,256 --> 00:16:49,550 [Richard] Estará muy enferma si no ha ido. 335 00:16:49,633 --> 00:16:51,802 Llamaré a Katherine para saber cómo está. 336 00:16:52,845 --> 00:16:54,680 Seguro que está bien. Vale. 337 00:16:54,763 --> 00:16:56,515 Sí. De acuerdo. 338 00:16:56,598 --> 00:16:57,975 Sí. Adiós, Richard. 339 00:16:59,685 --> 00:17:02,187 Bueno, eso empeora las cosas. [ríe] 340 00:17:02,271 --> 00:17:03,439 - Perdón. - Tranquilo. 341 00:17:03,522 --> 00:17:04,648 [ambos ríen] 342 00:17:05,441 --> 00:17:06,525 Oye… [duda] 343 00:17:07,276 --> 00:17:08,902 ¿Una cena lo mejoraría? 344 00:17:08,986 --> 00:17:12,031 - [música romántica] - Solo si hay postre implicado. 345 00:17:13,282 --> 00:17:16,618 - Yo diría que una tercera cita implica… - [timbre] 346 00:17:16,702 --> 00:17:17,745 …postre. 347 00:17:20,706 --> 00:17:22,416 Vale. [ríe] 348 00:17:24,251 --> 00:17:26,795 Pero, sinceramente, valió la pena. 349 00:17:27,671 --> 00:17:30,132 - [Olivia ríe] - Estoy muy impresionado. 350 00:17:30,215 --> 00:17:31,675 [Olivia ríe] Vale, vale. 351 00:17:32,259 --> 00:17:33,677 Ahora me toca a mí. 352 00:17:33,761 --> 00:17:35,804 Y elijo a… 353 00:17:37,848 --> 00:17:38,682 Cole. 354 00:17:38,766 --> 00:17:41,101 [música rap en altavoz] 355 00:17:41,185 --> 00:17:42,269 ¿Verdad o reto? 356 00:17:44,855 --> 00:17:45,689 Verdad. 357 00:17:46,190 --> 00:17:50,527 ¿Qué opinas realmente sobre que Dylan te haya quitado tu puesto y tu número? 358 00:17:51,820 --> 00:17:53,072 - [suspira] - [Olivia] Oh. 359 00:17:55,532 --> 00:17:57,117 Ya me he hartado de este juego. 360 00:17:57,618 --> 00:17:58,452 Paso. 361 00:17:58,994 --> 00:18:00,370 No me sorprende. 362 00:18:01,705 --> 00:18:04,249 Pasar de todo es tu rollo últimamente. 363 00:18:05,751 --> 00:18:07,211 - Uh. [suspira] - [balbucea] 364 00:18:07,711 --> 00:18:08,712 [ríe] 365 00:18:14,093 --> 00:18:14,968 [ríe] 366 00:18:17,262 --> 00:18:19,515 - No eres capaz. - ¿No? ¿Tú crees? 367 00:18:22,851 --> 00:18:24,603 [música de tensión] 368 00:18:31,944 --> 00:18:35,697 [ríen] 369 00:18:35,781 --> 00:18:37,407 [Danny] Eh, Jackie, espera. 370 00:18:37,908 --> 00:18:39,785 [Ruby] ¡Oh! [se compadece] 371 00:18:46,667 --> 00:18:48,669 [música de suspense] 372 00:18:55,926 --> 00:18:57,136 Qué bien montas. 373 00:18:59,263 --> 00:19:01,723 Llevas un buen rato aquí. ¿Va todo bien? 374 00:19:02,724 --> 00:19:05,394 Todo va bien. Estoy practicando. 375 00:19:05,477 --> 00:19:06,311 Ah. 376 00:19:08,772 --> 00:19:10,691 - Hola, Murphy. - [relincha] 377 00:19:10,774 --> 00:19:12,276 Me encanta montar a caballo. 378 00:19:12,359 --> 00:19:14,361 Me encanta cómo me ayuda a pensar 379 00:19:14,444 --> 00:19:16,947 y a asimilar todo por lo que estoy pasando. 380 00:19:17,447 --> 00:19:18,282 [ríe] 381 00:19:19,575 --> 00:19:20,868 Te he traído esto. 382 00:19:21,910 --> 00:19:23,495 No hacía falta. Gracias. 383 00:19:23,579 --> 00:19:25,455 Lo sé, es por si la necesitas. 384 00:19:32,045 --> 00:19:33,630 [fin de la música] 385 00:19:35,174 --> 00:19:36,133 [Danny] Vamos. 386 00:19:37,259 --> 00:19:39,219 - [puerta de coche abierta] - Oye, Cole. 387 00:19:41,805 --> 00:19:42,681 Eh, tío. 388 00:19:42,764 --> 00:19:44,850 No pensé que te importaría, pero… 389 00:19:45,475 --> 00:19:48,270 quizá he sido un poco gilipollas con lo del número. 390 00:19:49,479 --> 00:19:50,355 ¿En serio? 391 00:19:51,023 --> 00:19:51,899 ¿Solo quizá? 392 00:19:56,570 --> 00:19:57,988 Suerte en los play-offs. 393 00:20:04,953 --> 00:20:06,455 Oye, ¿puedes conducir? 394 00:20:06,997 --> 00:20:09,249 Porque, si no, venid con nosotros 395 00:20:09,333 --> 00:20:11,335 y mañana te traigo a por el coche. 396 00:20:12,252 --> 00:20:14,588 Las auténticas deportistas no beben. 397 00:20:15,214 --> 00:20:16,256 Oh. 398 00:20:16,340 --> 00:20:18,050 Pero gracias. 399 00:20:18,550 --> 00:20:19,676 Eres muy amable. 400 00:20:23,513 --> 00:20:24,723 Ten cuidado. 401 00:20:24,806 --> 00:20:25,682 Y tú. 402 00:20:27,434 --> 00:20:30,020 [música tierna] 403 00:20:38,779 --> 00:20:41,448 - [puerta cerrada] - [Danny] Hay agua bajo el asiento. 404 00:20:47,537 --> 00:20:48,497 Es solo un número. 405 00:20:49,373 --> 00:20:50,457 Lo sabes, ¿verdad? 406 00:20:51,792 --> 00:20:54,670 - No te define. - Déjalo. Está olvidado. 407 00:21:13,313 --> 00:21:14,314 [fin de la música] 408 00:21:14,398 --> 00:21:16,817 - [Cole] No hagas ruido. - [Jackie] No pasa nada. 409 00:21:16,900 --> 00:21:19,403 - [Cole chista] - [ebria] ¡Hola, Katherine! 410 00:21:19,486 --> 00:21:20,904 ¿Dónde habéis estado? 411 00:21:22,364 --> 00:21:24,408 Oh, vaya. Qué modelito. 412 00:21:25,575 --> 00:21:27,536 Me muero por oír la explicación. 413 00:21:30,831 --> 00:21:32,582 Hemos ido a una fiesta. 414 00:21:33,250 --> 00:21:36,169 A la que prácticamente la he obligado a ir. 415 00:21:37,212 --> 00:21:38,255 Y yo he conducido. 416 00:21:38,338 --> 00:21:39,506 A dormir. 417 00:21:40,340 --> 00:21:41,341 Buenas noches. 418 00:21:41,425 --> 00:21:43,260 Quieto ahí. ¿Dónde habéis estado? 419 00:21:43,343 --> 00:21:44,970 Esa parte ya la he hecho yo. 420 00:21:45,470 --> 00:21:48,765 ¿Y has hecho la parte en la que están castigados todo el finde? 421 00:21:48,849 --> 00:21:51,810 - ¿En serio? A mí nunca me han castigado. - Vale. 422 00:21:51,893 --> 00:21:53,437 Solo yo debo ser castigado. 423 00:21:53,520 --> 00:21:56,648 - Aunque nunca me había emborrachado. - Oye, Jackie… 424 00:21:56,732 --> 00:21:59,526 Antes de que digas algo más, te llevaré arriba, ¿vale? 425 00:22:00,152 --> 00:22:01,611 - No. - [Katherine] Madre mía. 426 00:22:02,112 --> 00:22:03,071 Tú no. 427 00:22:04,948 --> 00:22:05,824 [suspira] 428 00:22:05,907 --> 00:22:07,034 [música pop de fondo] 429 00:22:07,617 --> 00:22:08,702 Hola. 430 00:22:08,785 --> 00:22:09,745 ¿Qué tal ha ido? 431 00:22:10,245 --> 00:22:12,080 Ah… Pues muy bien. Gracias. 432 00:22:12,164 --> 00:22:13,206 ¿Has bebido? 433 00:22:13,290 --> 00:22:14,207 Claro que no. 434 00:22:14,291 --> 00:22:17,002 Muy bien. Quería enseñarte este vídeo. 435 00:22:17,085 --> 00:22:17,919 Mira. 436 00:22:18,003 --> 00:22:19,629 Fíjate en estos entrenos. 437 00:22:20,464 --> 00:22:24,134 Corren a ritmo continuado combinado con intervalos limitados. 438 00:22:24,217 --> 00:22:25,969 Tendríamos que probar eso. 439 00:22:26,053 --> 00:22:28,096 Son las campeonas estatales. 440 00:22:28,180 --> 00:22:29,681 [ríe] Exacto. 441 00:22:32,517 --> 00:22:34,102 Vale. Es buena idea. 442 00:22:34,186 --> 00:22:38,148 Sabía que te ilusionaría. Pondré la alarma a la 6:00 para entrenar. 443 00:22:38,231 --> 00:22:39,524 Esto será divertido. 444 00:22:40,484 --> 00:22:41,360 [puerta cerrada] 445 00:22:42,235 --> 00:22:43,111 [suspira] 446 00:22:43,904 --> 00:22:47,699 ¿Eres capaz de entender por todo lo que ha pasado? 447 00:22:48,450 --> 00:22:50,118 ¿Y lo duro que es todo esto? 448 00:22:51,161 --> 00:22:54,539 Oye, nosotros tenemos que hacérselo más fácil, ¿vale? 449 00:22:54,623 --> 00:22:56,500 Así que tienes que ser mejor. 450 00:22:58,001 --> 00:22:58,960 ¿Entendido? 451 00:22:59,044 --> 00:23:00,462 Sí. Tienes razón. 452 00:23:00,545 --> 00:23:01,963 Seré mejor. 453 00:23:02,047 --> 00:23:03,423 - Vale. - Buenas noches. 454 00:23:03,924 --> 00:23:04,800 Cole. 455 00:23:08,470 --> 00:23:10,180 ¿Bebes y sales de fiesta? 456 00:23:10,764 --> 00:23:12,557 Tienes tus estudios abandonados. 457 00:23:13,058 --> 00:23:14,059 Tú no eres así. 458 00:23:16,144 --> 00:23:18,355 Las cosas tienen que cambiar, ¿vale? 459 00:23:18,438 --> 00:23:20,941 - Si quieres ir a la uni… - Puede que no quiera ir. 460 00:23:21,858 --> 00:23:22,692 ¿Qué? 461 00:23:25,028 --> 00:23:25,862 [exhala] 462 00:23:26,988 --> 00:23:28,323 No soy un lumbreras. 463 00:23:29,074 --> 00:23:29,908 ¿Vale? 464 00:23:29,991 --> 00:23:32,953 Si no juego al fútbol, no tengo nada que ofrecer a las unis. 465 00:23:33,036 --> 00:23:35,122 - No es cierto. - Yo ya me he dado cuenta. 466 00:23:35,622 --> 00:23:36,581 ¿Por qué tú no? 467 00:23:38,291 --> 00:23:39,418 Cole. ¡Cole! 468 00:23:39,501 --> 00:23:40,335 Cariño. 469 00:23:40,919 --> 00:23:44,131 Voy a arreglar mi camioneta. Al menos eso sí puedo hacerlo. 470 00:23:44,214 --> 00:23:45,674 Haz el favor de venir. 471 00:23:46,925 --> 00:23:48,051 ¿O qué? 472 00:23:48,135 --> 00:23:49,636 ¿Me castigarás dos veces? 473 00:23:52,013 --> 00:23:53,098 [puerta abierta] 474 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 [puerta cerrada] 475 00:23:59,438 --> 00:24:01,064 [música sentimental] 476 00:24:01,148 --> 00:24:02,566 [llaman a la puerta] 477 00:24:14,703 --> 00:24:16,246 Mañana me lo agradecerás. 478 00:24:21,501 --> 00:24:23,420 También te he cubierto en clase. 479 00:24:24,004 --> 00:24:25,338 Y tengo tus deberes. 480 00:24:27,090 --> 00:24:28,049 Gracias. 481 00:24:28,133 --> 00:24:29,134 No hay problema. 482 00:24:34,931 --> 00:24:35,765 No. 483 00:24:37,392 --> 00:24:38,560 Me refiero 484 00:24:39,686 --> 00:24:43,398 a gracias por todo lo que haces. 485 00:24:46,860 --> 00:24:48,904 Por ser tú. 486 00:24:52,115 --> 00:24:52,991 Bueno. 487 00:24:53,825 --> 00:24:55,869 No sé cómo ser otra persona. 488 00:24:56,369 --> 00:24:57,746 [ríe] 489 00:25:01,416 --> 00:25:02,250 Oye… 490 00:25:03,376 --> 00:25:04,211 [duda] 491 00:25:07,088 --> 00:25:08,215 Creo que… 492 00:25:09,758 --> 00:25:12,260 no quiero que me beses 493 00:25:13,428 --> 00:25:14,804 porque estés borracha. 494 00:25:15,722 --> 00:25:17,724 [música sentimental en aumento] 495 00:25:21,645 --> 00:25:22,812 Duerme un poco. 496 00:25:32,280 --> 00:25:33,114 [suspira] 497 00:25:35,367 --> 00:25:36,493 [suspira] 498 00:25:37,911 --> 00:25:39,496 [gallo cantan] 499 00:25:40,372 --> 00:25:42,374 [fin de la música] 500 00:25:42,916 --> 00:25:44,167 [suspira] 501 00:25:44,251 --> 00:25:47,045 Ay, madre. ¿Cómo te encuentras? 502 00:25:48,296 --> 00:25:49,381 Uf… 503 00:25:49,464 --> 00:25:50,757 Bien, supongo. 504 00:25:51,633 --> 00:25:54,761 ¿Sabes? Normalmente la comida grasienta ayuda. 505 00:25:54,844 --> 00:25:55,845 Podría… 506 00:25:56,846 --> 00:25:58,473 hacerte unos huevos con beicon. 507 00:25:59,057 --> 00:26:01,142 - [exhala revuelta] - Vale, olvídalo. 508 00:26:02,644 --> 00:26:04,354 En la uni, tu madre recurría 509 00:26:04,437 --> 00:26:06,856 a los sándwiches de queso fundido y pepinillos. 510 00:26:07,357 --> 00:26:08,441 ¿En serio? 511 00:26:08,525 --> 00:26:11,486 Con té Earl Grey y montones y montones de miel. 512 00:26:12,529 --> 00:26:14,406 A ver, no es que pasara muy a menudo, 513 00:26:14,489 --> 00:26:16,074 solo una vez o dos… 514 00:26:17,117 --> 00:26:18,618 o diez veces por semestre. 515 00:26:18,702 --> 00:26:19,828 [ambas ríen] 516 00:26:21,746 --> 00:26:26,459 Estaba pensando que quizá un finde tú, Parker y yo podríamos ir a la capital 517 00:26:26,543 --> 00:26:28,878 y visitar alguna galería de arte. 518 00:26:28,962 --> 00:26:29,921 Me gustaría. 519 00:26:32,007 --> 00:26:32,924 Buenos días. 520 00:26:33,008 --> 00:26:34,092 Buenos días. 521 00:26:34,175 --> 00:26:36,886 [da un grito ahogado] Oh, genial. ¡Tortitas! 522 00:26:37,554 --> 00:26:40,098 - ¿Cómo has dormido? - Como un bebé. 523 00:26:40,849 --> 00:26:43,143 - Buenos días. - Buenos días. 524 00:26:44,561 --> 00:26:47,230 - ¿Cole ya se ha despertado? - No, no lo he visto. 525 00:26:49,232 --> 00:26:50,150 Voy a gritar. 526 00:26:51,067 --> 00:26:53,445 [grita] ¡Cole! ¡Baja, por favor! 527 00:26:55,113 --> 00:26:56,031 ¡Ahora! 528 00:26:56,531 --> 00:26:58,241 [puerta abierta] 529 00:26:58,325 --> 00:27:00,118 - [pasos se acercan] - [suspira] 530 00:27:00,910 --> 00:27:03,705 No hace falta gritar tanto. Es muy temprano. 531 00:27:07,500 --> 00:27:09,377 - ¿Y el fuego? - [George] Buenos días. 532 00:27:10,920 --> 00:27:12,422 Bello Durmiente, 533 00:27:12,505 --> 00:27:16,301 esta es para ti y esta, para ti. 534 00:27:16,384 --> 00:27:17,719 ¿Qué es esto? 535 00:27:17,802 --> 00:27:21,973 Una lista de las tareas que vosotros dos vais a tener que hacer hoy. 536 00:27:22,057 --> 00:27:23,391 - [ríe] - [George] ¿Qué? 537 00:27:23,475 --> 00:27:25,685 No pensabais que ibais a quedaros… 538 00:27:25,769 --> 00:27:28,480 - [beso] - …aquí y ver la tele todo el día, ¿no? 539 00:27:28,563 --> 00:27:30,523 - Llámame si hay algo. - [Katherine] Vale. 540 00:27:31,024 --> 00:27:32,025 [puerta cerrada] 541 00:27:32,984 --> 00:27:34,986 [música animada suave] 542 00:27:36,154 --> 00:27:38,740 [suspira] Coméoslas. Será un día largo. 543 00:27:39,741 --> 00:27:41,326 - [ríe] - [Danny] ¿Qué? 544 00:27:45,664 --> 00:27:46,665 [relinchos] 545 00:27:48,291 --> 00:27:49,459 No me eches la bronca. 546 00:27:49,542 --> 00:27:51,711 Ya me han prohibido meter el stick en casa. 547 00:27:53,213 --> 00:27:54,130 No es eso. 548 00:27:54,714 --> 00:27:58,635 Solo quería decirte que lamento mucho lo de ayer. 549 00:27:59,219 --> 00:28:00,637 Sé que no fue tu intención. 550 00:28:03,306 --> 00:28:05,684 Soy nueva como hermana mayor 551 00:28:05,767 --> 00:28:08,812 y este no será el único error que cometeré, 552 00:28:08,895 --> 00:28:10,397 pero, si tienes paciencia, 553 00:28:10,480 --> 00:28:13,525 aprenderé a golpear ese disco antes de que te des cuenta. 554 00:28:13,608 --> 00:28:15,360 Sobre hierba se usa una pelota. 555 00:28:17,320 --> 00:28:19,489 Genial. Lección uno completada. 556 00:28:21,866 --> 00:28:22,701 Jackie. 557 00:28:23,410 --> 00:28:25,036 Yo también lo siento. 558 00:28:25,120 --> 00:28:26,621 - Es que… - ¡Allá va! 559 00:28:27,122 --> 00:28:28,873 Estoy acostumbrada a tratar… 560 00:28:30,041 --> 00:28:32,711 Tienes todo el rancho ¿y tienes que chutar hacia aquí? 561 00:28:32,794 --> 00:28:34,129 …con eso. 562 00:28:34,838 --> 00:28:36,423 - Venga ya. - [ríe] 563 00:28:36,506 --> 00:28:37,382 Créeme. 564 00:28:38,091 --> 00:28:39,175 Te entiendo. 565 00:28:39,259 --> 00:28:40,468 [ambas ríen] 566 00:28:53,690 --> 00:28:54,941 [Alex carraspea] 567 00:28:55,024 --> 00:28:56,276 Hola, Jackie. 568 00:28:56,359 --> 00:28:57,193 Hola. 569 00:28:59,362 --> 00:29:01,531 ¿Estás ocupada? ¿Qué haces? 570 00:29:02,282 --> 00:29:04,033 Guardar el material de pintura. 571 00:29:04,117 --> 00:29:04,951 Guay. 572 00:29:07,120 --> 00:29:08,747 [duda] Anoche… 573 00:29:10,498 --> 00:29:11,708 - …casi me… - Lo sé. 574 00:29:13,209 --> 00:29:14,419 Lo siento mucho. 575 00:29:14,502 --> 00:29:16,629 - No era mi intención… - No pasa nada. 576 00:29:18,423 --> 00:29:20,049 Es solo que no quería… 577 00:29:21,384 --> 00:29:22,260 ¿Qué? 578 00:29:23,261 --> 00:29:25,847 Que te arrepintieras 579 00:29:26,431 --> 00:29:27,348 o algo así. 580 00:29:28,266 --> 00:29:30,518 Pero no fue porque no quisiera. 581 00:29:33,813 --> 00:29:34,647 Ah. 582 00:29:35,482 --> 00:29:36,649 ¡Jackie! ¡Hola! 583 00:29:36,733 --> 00:29:38,109 Ya sé que estás castigada, 584 00:29:38,193 --> 00:29:42,447 pero Katherine me ha dejado preguntarte sobre tus trabajos urgentísimos. 585 00:29:43,948 --> 00:29:44,783 Venga. 586 00:29:48,119 --> 00:29:49,537 Obviamente, no hay trabajos, 587 00:29:49,621 --> 00:29:52,248 pero corre el rumor de que fuiste a la fiesta de Dylan. 588 00:29:52,332 --> 00:29:54,417 ¿Por eso hiciste pellas? ¿Te emborrachaste? 589 00:29:54,501 --> 00:29:57,378 ¿Jugaste a Verdad o reto? Oí que hay versión para adultos. 590 00:29:57,462 --> 00:29:58,922 Venga, cuéntamelo todo. 591 00:29:59,506 --> 00:30:03,468 Vale. Jugamos a Verdad o reto, pero no fue divertido. Fue confuso. 592 00:30:03,551 --> 00:30:04,719 ¿Confuso cómo? 593 00:30:05,220 --> 00:30:07,096 Cole casi me besó. 594 00:30:07,180 --> 00:30:08,264 ¿Casi? 595 00:30:08,348 --> 00:30:09,474 Es largo de contar. 596 00:30:09,557 --> 00:30:12,644 - [ríe] Yo pensaba que te gustaba Alex. - Yo qué sé. 597 00:30:12,727 --> 00:30:15,730 La cagué y anoche, estando borracha, intenté besarlo 598 00:30:15,814 --> 00:30:16,815 y justo ahora… 599 00:30:16,898 --> 00:30:18,399 ¿Cómo que justo ahora? 600 00:30:18,483 --> 00:30:21,861 [ríe] No hablamos en un día y tu vida se convierte en una locura. 601 00:30:21,945 --> 00:30:25,532 Estoy confundida. ¿Te gusta Alex o te interesa Cole? 602 00:30:26,533 --> 00:30:30,245 Lo único que me interesa es entrar en Princeton, 603 00:30:30,328 --> 00:30:33,665 porque el momento desfase de Jackie acabó ayer. 604 00:30:33,748 --> 00:30:34,791 [suspira] 605 00:30:34,874 --> 00:30:37,460 Ojalá pudiera vivir un momento desfase. 606 00:30:37,544 --> 00:30:40,004 Aunque sea solo un segundo en plan rebelde. 607 00:30:40,088 --> 00:30:41,714 ¿Te gustaría que casi te besara? 608 00:30:41,798 --> 00:30:44,092 [suspira] No, no estoy a tu alcance. 609 00:30:44,175 --> 00:30:45,009 [ríe] 610 00:30:46,386 --> 00:30:48,638 Prométeme que no tomarás ninguna gran decisión 611 00:30:48,721 --> 00:30:50,056 sin consultármelo primero. 612 00:30:50,139 --> 00:30:51,808 - Como si pudiera hacerlo. - Vale. 613 00:30:51,891 --> 00:30:54,769 [grita] Muchísimas gracias por tu ayuda académica, Jackie. 614 00:30:54,853 --> 00:30:56,187 No ha tenido desperdicio. 615 00:30:56,271 --> 00:30:57,105 [susurra] Adiós. 616 00:30:57,188 --> 00:30:59,482 [música sentimental] 617 00:31:00,233 --> 00:31:02,944 [Katherine] Siempre es así, con toda la magia. 618 00:31:04,404 --> 00:31:06,573 Madre mía, chicos. ¿En serio? 619 00:31:06,656 --> 00:31:07,866 Nunca guardáis nada. 620 00:31:09,325 --> 00:31:10,159 Hola. 621 00:31:11,411 --> 00:31:15,123 Estaba pensando que tendría que quedarme. 622 00:31:15,707 --> 00:31:17,292 ¿Y perderte la fiesta? 623 00:31:18,167 --> 00:31:19,210 ¿Por qué harías eso? 624 00:31:19,294 --> 00:31:22,672 Ah… Tú también te la vas a perder. [ríe] 625 00:31:22,755 --> 00:31:25,425 Bueno… Estoy castigada. 626 00:31:26,217 --> 00:31:28,678 Además, ¿no tendrías que ayudar a Will? 627 00:31:28,761 --> 00:31:30,138 [suspira] 628 00:31:30,221 --> 00:31:31,931 Sí. Vale. 629 00:31:33,141 --> 00:31:34,100 ¿Nos vemos luego? 630 00:31:35,268 --> 00:31:37,604 - [asiente] - [Danny] ¡Eh, Alex! ¿Vienes o qué? 631 00:31:37,687 --> 00:31:38,813 [suspira] 632 00:31:38,897 --> 00:31:40,064 Lárgate. 633 00:31:40,148 --> 00:31:41,274 [suspira] 634 00:31:41,357 --> 00:31:42,191 [George] ¡Cole! 635 00:31:42,275 --> 00:31:43,526 Dicen que habrá tormenta. 636 00:31:43,610 --> 00:31:45,945 Asegúrate de que todo esté bien cerrado, ¿vale? 637 00:31:46,446 --> 00:31:48,656 - Guarda todas las bicis. - [motor encendido] 638 00:31:53,369 --> 00:31:54,996 [Alex habla indistintamente] 639 00:31:55,997 --> 00:31:57,999 [música de guitarra suave] 640 00:31:59,125 --> 00:32:01,127 [conversaciones indistintas] 641 00:32:03,671 --> 00:32:05,423 - [Tara ríe] - [Hayley] ¡Oh! 642 00:32:05,506 --> 00:32:07,634 No sabía qué traer a la gran inauguración. 643 00:32:07,717 --> 00:32:09,260 Ya. ¿Y has traído a Nikhil? 644 00:32:10,219 --> 00:32:11,679 No es para tanto. 645 00:32:11,763 --> 00:32:15,975 Anoche cenamos juntos y esta mañana le he preguntado si quería venir. 646 00:32:16,059 --> 00:32:17,101 [Hayley ríe] 647 00:32:18,895 --> 00:32:22,440 - [gime] Me gusta mucho, Hayley. - Vale, cuéntamelo todo. 648 00:32:22,523 --> 00:32:23,483 - ¿De verdad? - Sí. 649 00:32:23,566 --> 00:32:24,609 Gracias. 650 00:32:25,485 --> 00:32:26,778 - Hola, cariño. - Hola. 651 00:32:27,278 --> 00:32:29,739 Bueno, todo el mundo se lo está pasando genial. 652 00:32:29,822 --> 00:32:30,990 Puedes estar orgulloso. 653 00:32:31,074 --> 00:32:33,701 Me alegra que mi carrera no fuera un desperdicio. 654 00:32:34,285 --> 00:32:37,372 Oye, hacer algo que te hace feliz nunca es un desperdicio. 655 00:32:37,455 --> 00:32:38,289 Ya. 656 00:32:39,499 --> 00:32:40,500 Hola. 657 00:32:44,504 --> 00:32:46,047 Buenas noches a todos. 658 00:32:46,631 --> 00:32:50,551 - Como sabéis, me encanta hablar. - Y hablar y hablar y hablar y hablar. 659 00:32:50,635 --> 00:32:51,469 [ríen] 660 00:32:51,552 --> 00:32:54,180 Señoras y señores, mi hijo, el cómico. 661 00:32:54,263 --> 00:32:55,556 [risas] 662 00:32:56,057 --> 00:32:58,810 [duda] Pero como esta noche no es sobre mí, 663 00:32:58,893 --> 00:33:03,022 voy a ser breve y diré solo diré que puede que esta sea mi cafetería, 664 00:33:03,106 --> 00:33:06,109 pero esta noche es de Will y Hayley. 665 00:33:06,192 --> 00:33:08,361 Ellos son los que han organizado todo esto, 666 00:33:08,444 --> 00:33:13,282 así que un brindis por Will, Hayley y el Lark After Dark. 667 00:33:13,366 --> 00:33:15,660 [aplausos y vítores] 668 00:33:15,743 --> 00:33:17,787 Gracias. Gracias. Gracias. 669 00:33:17,870 --> 00:33:18,705 Sí. 670 00:33:19,414 --> 00:33:20,248 Sí. 671 00:33:21,749 --> 00:33:23,084 [truenos lejanos] 672 00:33:23,167 --> 00:33:25,086 ¿No has dicho que era chocolate? 673 00:33:25,795 --> 00:33:28,423 [ríe] Es chocolate picante. 674 00:33:29,340 --> 00:33:31,467 Comparado con como lo prepara mi familia, 675 00:33:31,551 --> 00:33:33,970 quizá haya una pizquita de chili en la leche. 676 00:33:34,053 --> 00:33:35,096 [ríe] 677 00:33:37,390 --> 00:33:40,101 Vale, no sé qué tipo de chocolate hay en Nueva York… 678 00:33:40,184 --> 00:33:42,687 - Oye, si no puedes soportarlo… - No, no, no. 679 00:33:42,770 --> 00:33:45,523 No digo que no pueda soportarlo, solo digo… 680 00:33:46,190 --> 00:33:49,402 que ha sido algo totalmente inesperado. 681 00:33:49,485 --> 00:33:50,570 [trueno] 682 00:33:50,653 --> 00:33:53,156 [música lenta] 683 00:33:57,493 --> 00:33:58,327 ¿Qué? 684 00:34:00,288 --> 00:34:01,247 ¿Verdad o reto? 685 00:34:02,707 --> 00:34:05,126 - En serio, no estoy de humor. - Oye. 686 00:34:06,002 --> 00:34:07,795 ¿Verdad o reto? 687 00:34:11,883 --> 00:34:12,717 Verdad. 688 00:34:15,344 --> 00:34:17,555 ¿Eres feliz aquí? 689 00:34:19,474 --> 00:34:21,476 [música tierna] 690 00:34:21,559 --> 00:34:22,643 No estoy segura. 691 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 [duda] 692 00:34:26,439 --> 00:34:27,273 Aún no. 693 00:34:27,774 --> 00:34:29,400 [truenos] 694 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 [ríe] A ver, en Nueva York 695 00:34:31,819 --> 00:34:35,031 nunca habría hecho ninguna de las cosas que hice ayer. 696 00:34:35,114 --> 00:34:36,824 [ríe] 697 00:34:36,908 --> 00:34:37,992 - Y… - Ya lo sé. 698 00:34:38,076 --> 00:34:39,577 No sé si eso significa 699 00:34:39,660 --> 00:34:42,747 que estoy cambiando para mejor o para peor. 700 00:34:49,962 --> 00:34:50,880 ¿Verdad o reto? 701 00:34:54,842 --> 00:34:55,676 Verdad. 702 00:34:56,594 --> 00:34:58,805 [trueno] 703 00:34:59,931 --> 00:35:00,807 ¿Eres feliz? 704 00:35:01,557 --> 00:35:03,559 [continúa la música tierna] 705 00:35:06,437 --> 00:35:07,355 ¿Sinceramente? 706 00:35:10,525 --> 00:35:11,651 A veces, me… 707 00:35:14,278 --> 00:35:16,405 Me siento un poco… 708 00:35:21,786 --> 00:35:22,620 roto. 709 00:35:24,163 --> 00:35:26,040 [trueno] 710 00:35:30,294 --> 00:35:33,506 - [trueno] - [fallo eléctrico] 711 00:35:34,173 --> 00:35:35,299 [Cole irónico] Genial. 712 00:35:37,510 --> 00:35:39,512 [música pop lenta en altavoces] 713 00:35:47,061 --> 00:35:48,563 Eh… Disculpe, señorita. 714 00:35:48,646 --> 00:35:51,732 Me gustaría hablar con el encargado. El servicio es espantoso. 715 00:35:51,816 --> 00:35:53,484 Llevas un delantal del Lark. 716 00:35:55,069 --> 00:35:57,947 - Es verdad. - Lo dijiste cuando curraba en el Monty's. 717 00:35:58,030 --> 00:36:00,533 Pensé que un nuevo local inspiraría frases nuevas. 718 00:36:00,616 --> 00:36:02,827 Vale. [duda] ¿Qué te parece…? 719 00:36:04,996 --> 00:36:05,830 [ríe] 720 00:36:05,913 --> 00:36:08,791 ¿Sabes qué? Las estoy puliendo, pero serán geniales. 721 00:36:08,875 --> 00:36:10,501 No me cabe la menor duda. 722 00:36:17,300 --> 00:36:19,010 ¿Cómo es que nunca ha pasado nada? 723 00:36:19,093 --> 00:36:20,595 ¿Qué? ¿Con Kiley? 724 00:36:20,678 --> 00:36:21,679 Venga ya. 725 00:36:21,762 --> 00:36:24,599 [ríe] La conozco desde que íbamos a preescolar. 726 00:36:24,682 --> 00:36:27,727 - ¿Y qué? - Ella es Kiley, o sea… 727 00:36:30,354 --> 00:36:32,899 - Hola, hijo. ¿Qué tal? - Enhorabuena, papá. 728 00:36:32,982 --> 00:36:34,567 - Gracias. - [ríe] 729 00:36:39,030 --> 00:36:39,947 - Hola. - Hola. 730 00:36:40,031 --> 00:36:42,909 No quiero distraeros de la fiesta, pero quería daros esto. 731 00:36:42,992 --> 00:36:43,868 - ¿Qué? - ¿Qué es? 732 00:36:44,619 --> 00:36:47,872 He estado mirando los ingresos, he hablado con la gente 733 00:36:47,955 --> 00:36:49,040 y es un éxito. 734 00:36:49,123 --> 00:36:50,041 En serio. 735 00:36:50,541 --> 00:36:52,001 - Gracias. - Sí, gracias. 736 00:36:52,084 --> 00:36:55,755 Descansad y gastaos ese dinero, porque, a partir del jueves, 737 00:36:55,838 --> 00:36:58,883 ¡el Lark After Dark abrirá cuatro noches a la semana! 738 00:36:58,966 --> 00:37:01,510 - Oh, eso es… - ¡Enhorabuena! 739 00:37:01,594 --> 00:37:03,429 - [risas] - [Lee] ¡Madre mía! 740 00:37:03,930 --> 00:37:05,514 [Will] Gracias. Gracias. 741 00:37:08,059 --> 00:37:09,769 - Hola. - [resopla] 742 00:37:10,353 --> 00:37:11,604 Gracias por venir. 743 00:37:11,687 --> 00:37:14,565 Qué va. Gracias a ti por darle una oportunidad a Will. 744 00:37:14,649 --> 00:37:18,236 Al principio dudaba un poco, pero, si esto sigue así, 745 00:37:18,319 --> 00:37:20,738 quizá pueda comprarme esa cabaña en Aspen. 746 00:37:20,821 --> 00:37:22,198 [ríe] 747 00:37:22,281 --> 00:37:23,783 Eso sería estupendo. 748 00:37:24,367 --> 00:37:28,079 ¿Y qué tal te va todo? Hace siglos que no desayunamos juntos. 749 00:37:28,162 --> 00:37:29,872 Ah, la culpa es toda mía. 750 00:37:29,956 --> 00:37:32,541 He estado liadísimo en el rancho. 751 00:37:32,625 --> 00:37:33,626 El negocio… 752 00:37:34,794 --> 00:37:36,337 está en auge. [ríe] 753 00:37:36,420 --> 00:37:39,173 Estamos pensando en expandirnos. No paramos. 754 00:37:39,257 --> 00:37:42,969 Estupendo. No está mal para un par de exdeportistas cincuentones. 755 00:37:43,052 --> 00:37:44,929 - [ambos ríen] - No lo digas tan alto. 756 00:37:45,429 --> 00:37:47,890 - Enhorabuena. Me alegro por ti. - Muchas gracias. 757 00:37:48,432 --> 00:37:49,392 De nada, Mato. 758 00:37:50,768 --> 00:37:52,770 [continúa la música pop] 759 00:37:53,396 --> 00:37:55,147 [trueno] 760 00:37:55,982 --> 00:37:56,816 ¿Estás bien? 761 00:38:01,445 --> 00:38:04,573 Creo que esos críos podrían dormir durante un huracán. 762 00:38:04,657 --> 00:38:07,410 - [lluvia] - [fusibles] 763 00:38:09,287 --> 00:38:10,955 ¿Sabes lo que estás mirando? 764 00:38:12,915 --> 00:38:17,295 Oye, mi batería cubitera ganó la feria de ciencias de sexto, 765 00:38:17,795 --> 00:38:19,630 así que ni te acerques. 766 00:38:19,714 --> 00:38:20,548 Oh. 767 00:38:30,725 --> 00:38:33,769 Vale. No imaginaba que fueras electricista. 768 00:38:34,687 --> 00:38:36,689 Bueno, mi madre decía 769 00:38:37,398 --> 00:38:40,276 que nada está tan roto para no poderse arreglar. 770 00:38:42,737 --> 00:38:43,654 [Cole] Oh. 771 00:38:44,322 --> 00:38:45,573 [trueno] 772 00:38:45,656 --> 00:38:48,075 [fallo eléctrico] 773 00:38:51,829 --> 00:38:52,663 ¡Ja! 774 00:38:52,747 --> 00:38:56,417 Lee y yo hemos ido al campo antes y las polillas han llegado a las raíces. 775 00:38:57,001 --> 00:38:59,545 No sabremos si el espray funcionará hasta la primavera, 776 00:38:59,628 --> 00:39:02,423 así que perderemos la mitad de los árboles en invierno. 777 00:39:03,341 --> 00:39:05,134 - [preocupada] Vale. - [suspira] 778 00:39:06,135 --> 00:39:07,970 Y el campo no es todo. 779 00:39:08,054 --> 00:39:10,056 [música pop lenta] 780 00:39:11,015 --> 00:39:13,267 Nuestros ingresos son peligrosamente bajos. 781 00:39:15,644 --> 00:39:19,440 Incluso fui a hablar con Darrell, del banco, para conseguir un préstamo. 782 00:39:20,900 --> 00:39:22,568 Nos lo han denegado, así que… 783 00:39:23,069 --> 00:39:25,905 Ya. Me preguntaba cuándo me lo ibas a contar. 784 00:39:27,073 --> 00:39:28,616 Compartimos esa cuenta. 785 00:39:31,369 --> 00:39:33,412 [duda] Es que no quería preocuparte. 786 00:39:34,747 --> 00:39:36,082 Y lo entiendo, pero… 787 00:39:37,792 --> 00:39:40,711 ojalá sintieras que puedes hablar de ello conmigo. 788 00:39:40,795 --> 00:39:42,046 [suspira] 789 00:39:43,839 --> 00:39:45,966 - Este rancho… - [música triste] 790 00:39:46,884 --> 00:39:49,011 …lo era todo para mi padre, 791 00:39:50,012 --> 00:39:52,264 y yo solito me encargo de destruirlo. 792 00:39:52,348 --> 00:39:54,183 No, no lo estás destruyendo. 793 00:39:54,266 --> 00:39:55,768 Estás haciendo todo lo posible 794 00:39:55,851 --> 00:39:58,646 bajo unas circunstancias que escapan a tu control. 795 00:40:01,148 --> 00:40:03,025 Oye, ya sé… Ya sé… 796 00:40:04,276 --> 00:40:06,487 que las cosas parecen muy complicadas. 797 00:40:07,655 --> 00:40:10,116 - Hay que considerar lo que tenemos. - [suspira] 798 00:40:11,325 --> 00:40:12,284 Nuestros hijos. 799 00:40:14,829 --> 00:40:16,497 Os lo digo en serio. 800 00:40:16,580 --> 00:40:17,915 Y nos tenemos tú y yo. 801 00:40:17,998 --> 00:40:20,292 [conversación indistinta] 802 00:40:21,794 --> 00:40:24,171 A veces no me creo lo afortunada que soy. 803 00:40:26,465 --> 00:40:27,716 [suspira] 804 00:40:28,217 --> 00:40:30,302 - Lo superaremos juntos. - Sí. 805 00:40:31,679 --> 00:40:32,847 Todos juntos. 806 00:40:33,514 --> 00:40:36,142 - [suspira] - [ríe] 807 00:40:40,020 --> 00:40:42,273 [Cole] Sí, no hay luz en toda la zona. 808 00:40:42,857 --> 00:40:44,066 Siempre igual. 809 00:40:44,150 --> 00:40:46,986 Ah, menos mal. Pensaba que era culpa mía. 810 00:40:47,069 --> 00:40:47,903 [ríe] No. 811 00:40:47,987 --> 00:40:50,281 [trueno] 812 00:40:56,203 --> 00:40:57,121 Ayer… 813 00:40:58,122 --> 00:41:01,125 fue el cumpleaños de Lucy. 814 00:41:04,503 --> 00:41:05,588 Lo siento, Jackie. 815 00:41:07,715 --> 00:41:09,800 Por eso usaba su tetera. 816 00:41:11,302 --> 00:41:13,345 Era nuestra tradición cumpleañera. 817 00:41:14,430 --> 00:41:16,098 Era una tontería, pero… 818 00:41:17,641 --> 00:41:22,062 nos comprábamos teteras para nuestro cumpleaños y para Navidad. 819 00:41:23,981 --> 00:41:25,232 Ni sé cómo empezamos. 820 00:41:25,316 --> 00:41:28,152 Creo que por Alicia en el país de las maravillas, ¿sabes? 821 00:41:28,235 --> 00:41:29,236 [ambos ríen] 822 00:41:31,197 --> 00:41:35,493 Las comprábamos en rastrillos y ferias de antigüedades, 823 00:41:35,576 --> 00:41:38,329 y algunas eran horribles, pero… 824 00:41:38,954 --> 00:41:39,872 [suspira] 825 00:41:42,958 --> 00:41:45,377 Pero esa era… 826 00:41:47,338 --> 00:41:48,797 Esa era su favorita. 827 00:41:49,673 --> 00:41:50,633 ¿Cómo era? 828 00:41:51,217 --> 00:41:52,218 Lista, 829 00:41:52,718 --> 00:41:53,928 guay, 830 00:41:54,011 --> 00:41:56,680 divertida, preciosa… [ríe] 831 00:42:00,059 --> 00:42:00,976 Valiente. 832 00:42:04,146 --> 00:42:05,814 Todo el mundo la adoraba. 833 00:42:05,898 --> 00:42:07,399 Parece igualita a ti. 834 00:42:07,483 --> 00:42:10,819 [canción romántica, "You're the One", de Luca Fogale] 835 00:42:10,903 --> 00:42:13,239 [trueno] 836 00:42:16,283 --> 00:42:17,952 Habría cumplido… 837 00:42:19,078 --> 00:42:19,912 19. 838 00:42:21,455 --> 00:42:24,542 En un par de años, seré más mayor de lo que fue ella. 839 00:42:26,335 --> 00:42:28,212 Pero eso es solo un número. 840 00:42:30,005 --> 00:42:30,965 ¿Verdad? 841 00:42:32,508 --> 00:42:33,759 Es solo un número. 842 00:42:38,931 --> 00:42:40,933 [continúa la música romántica] 843 00:42:42,434 --> 00:42:44,144 - [puerta abierta] - [trueno] 844 00:42:44,853 --> 00:42:48,232 [Katherine suspira] Cielo, voy a ver cómo están los niños. 845 00:42:48,315 --> 00:42:50,067 [George] Encenderé el generador. 846 00:42:50,568 --> 00:42:52,319 ¿Y por qué no lo ha encendido Cole? 847 00:42:52,403 --> 00:42:53,696 [trueno] 848 00:42:53,779 --> 00:42:55,739 [Katherine] ¿Dónde están Jackie y Cole? 849 00:42:59,243 --> 00:43:00,160 Están aquí. 850 00:43:06,500 --> 00:43:08,168 [continúa la música romántica] 851 00:44:02,181 --> 00:44:03,474 [fin de la música]