1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 [musique sentimentale] 2 00:00:10,844 --> 00:00:13,596 FRAGILE CHAMBRE DE JACKIE 3 00:00:18,810 --> 00:00:21,813 [effort] 4 00:00:24,065 --> 00:00:27,694 Euh, oh. Je crois qu'on a failli te perdre ! 5 00:00:27,777 --> 00:00:30,113 [rit] Non, vous êtes pas encore tranquilles ! 6 00:00:30,822 --> 00:00:33,241 Alors, c'est bon ? Tu défais enfin tes cartons ? 7 00:00:33,324 --> 00:00:34,200 Ouais. 8 00:00:35,326 --> 00:00:37,454 - C'est super joli ! - Fais attention ! 9 00:00:37,537 --> 00:00:38,747 [notification] 10 00:00:38,830 --> 00:00:45,045 VENDREDI 10 ANNIVERSAIRE DE LUCY 11 00:00:45,128 --> 00:00:46,671 - [Alex] C'est quoi ? - Merci. 12 00:00:46,755 --> 00:00:48,465 Je te vois dans la cuisine. 13 00:00:51,634 --> 00:00:53,845 [musique sentimentale] 14 00:01:00,393 --> 00:01:01,436 [soupire] 15 00:01:04,355 --> 00:01:06,441 - [garçon] Pas mal. - [Katherine] Ça ira ? 16 00:01:08,401 --> 00:01:10,612 Sérieux, Lee ? C'est ça, ton petit-déjeuner ? 17 00:01:10,695 --> 00:01:12,822 Une pizza jambon-champignons. C'est… 18 00:01:12,906 --> 00:01:14,115 super équilibré. 19 00:01:14,199 --> 00:01:15,909 - Bonjour. - [Katherine] Bonjour. 20 00:01:15,992 --> 00:01:19,412 Je t'ai repris des sachets de thé, dans le placard, à côté du café. 21 00:01:19,496 --> 00:01:20,705 - [Danny] Maman… - Hum. 22 00:01:20,789 --> 00:01:23,708 J'vais au club de théâtre après les cours puis chez Monty. 23 00:01:23,792 --> 00:01:26,503 - Je serai pas là pour dîner. - D'accord, chéri. 24 00:01:26,586 --> 00:01:30,465 Et moi, je bosse tard au garage, donc compte pas sur moi non plus, ce soir. 25 00:01:30,548 --> 00:01:32,884 - Ah bon, t'es sûr ? - [Cole] On est débordés. 26 00:01:32,967 --> 00:01:33,802 [fracas] 27 00:01:35,136 --> 00:01:36,429 Parker ! Fais attention ! 28 00:01:36,513 --> 00:01:38,640 - J'ai pas fait exprès ! - [Katherine] Oh. 29 00:01:39,432 --> 00:01:40,517 Oh, non ! 30 00:01:40,600 --> 00:01:42,519 - Je suis tellement désolée. - Ça va. 31 00:01:45,396 --> 00:01:48,441 Ne traînez pas. On doit être partis dans un quart d'heure. 32 00:01:50,944 --> 00:01:54,072 - Ma chérie, je suis navrée. - C'est pas grave. [sanglote] 33 00:01:54,155 --> 00:01:56,950 - [musique triste] - [sanglote] 34 00:02:02,872 --> 00:02:03,873 J'm'en occupe. 35 00:02:03,957 --> 00:02:06,126 Merci, chéri. Je vais voir comment elle va. 36 00:02:11,256 --> 00:02:13,258 [musique sentimentale] 37 00:02:15,176 --> 00:02:17,679 [musique douce] 38 00:02:24,310 --> 00:02:30,567 MA VIE AVEC LES WALTER BOYS 39 00:02:32,777 --> 00:02:35,196 S'il te plaît, dis-moi que c'est toi qui conduis. 40 00:02:35,280 --> 00:02:37,657 - Les filles sont dans ma voiture. - Génial ! 41 00:02:38,449 --> 00:02:40,869 Euh, pourquoi t'es pas en maillot, aujourd'hui ? 42 00:02:40,952 --> 00:02:42,912 Le coach a le nouveau dans son bureau. 43 00:02:42,996 --> 00:02:45,206 Sinon, mon frangin a pu choper un pack de 24. 44 00:02:45,290 --> 00:02:48,042 - Dans la Jeep. - [Erin] Trop hâte. Vivement cet aprèm ! 45 00:02:49,794 --> 00:02:51,629 Tu dis pas grand-chose, aujourd'hui. 46 00:02:52,672 --> 00:02:55,633 - T'es sûre que ça va ? - Ouais. Nickel. 47 00:02:56,384 --> 00:02:57,969 C'est rien. Des maux de tête. 48 00:02:58,928 --> 00:03:01,764 [conversations lointaines] 49 00:03:01,848 --> 00:03:04,601 Il tombe amoureux si facilement, ça fait pitié à voir. 50 00:03:05,101 --> 00:03:06,477 Bah, le regarde pas, alors. 51 00:03:08,104 --> 00:03:11,065 C'est dingue tout le fric que ce lycée met dans le football… 52 00:03:11,649 --> 00:03:13,526 Il doit rester au maximum deux matchs 53 00:03:13,610 --> 00:03:15,195 avant la fin de la saison, 54 00:03:15,278 --> 00:03:16,779 et les couloirs seront libérés. 55 00:03:18,239 --> 00:03:19,407 Enfin, pratiquement. 56 00:03:19,991 --> 00:03:23,411 - Faut que je tienne jusqu'au déjeuner. - C'est ça, étape par étape ! 57 00:03:23,494 --> 00:03:25,413 [scie sauteuse] 58 00:03:26,539 --> 00:03:29,042 - [Hayley] Salut. - Excusez-moi. Merci. 59 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 - [coups de marteau] - Merci. 60 00:03:30,668 --> 00:03:32,921 T'aurais pu bosser à la bibliothèque. Je gère. 61 00:03:33,004 --> 00:03:35,882 L'ouverture est demain, Kiley est au lycée et tu sais pas 62 00:03:35,965 --> 00:03:37,884 te servir de la machine à expresso. 63 00:03:37,967 --> 00:03:39,761 Après l'ouverture, ça se calmera. 64 00:03:39,844 --> 00:03:40,845 C'est sûr. 65 00:03:40,929 --> 00:03:44,015 T'as sûrement raison. Will, c'est qui, tous ces gens ? 66 00:03:44,098 --> 00:03:46,017 Ils sont là pour l'audition ! [rit] 67 00:03:46,100 --> 00:03:46,976 [scie sauteuse] 68 00:03:47,060 --> 00:03:49,229 - OK… - Désolé. Tu t'occupes de ça ? Hein ? 69 00:03:49,312 --> 00:03:50,480 Non, non, j'ai déjà… 70 00:03:50,563 --> 00:03:53,191 - [scie sauteuse et coups de marteau] - Salut ! 71 00:03:53,274 --> 00:03:55,318 [conversations lointaines] 72 00:03:58,363 --> 00:04:00,114 - Salut. - Oh. Salut, Nathan. 73 00:04:00,198 --> 00:04:01,866 J'ai ton t-shirt dans mon casier. 74 00:04:02,867 --> 00:04:06,412 - [musique joyeuse] - [ouvre le casier] 75 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 [rit] 76 00:04:11,417 --> 00:04:12,460 Qu'est-ce qu'y a ? 77 00:04:12,543 --> 00:04:15,338 Euh, je me demandais ce que tu faisais, dimanche. 78 00:04:15,421 --> 00:04:17,548 Il y a une soirée quiz chez Monty. 79 00:04:17,632 --> 00:04:19,509 - Et je me disais… - Je suis pris. 80 00:04:19,592 --> 00:04:21,469 Mais je serai au Lark Café, demain. 81 00:04:21,552 --> 00:04:23,930 Donc, on se verra là-bas, hein ? 82 00:04:24,013 --> 00:04:28,935 Ah… [soupire] J'espérais plutôt qu'on fasse un truc que tous les deux. 83 00:04:29,018 --> 00:04:30,687 [conversations lointaines] 84 00:04:30,770 --> 00:04:32,188 Tu me proposes un date ? 85 00:04:32,272 --> 00:04:34,732 Oui, mais t'inquiète, ce serait pas un vrai date. 86 00:04:34,816 --> 00:04:37,485 Nathan. T'habites avec Jackie. 87 00:04:37,568 --> 00:04:40,113 - Un date, ce serait peut-être un peu… - Bizarre ? 88 00:04:40,196 --> 00:04:41,739 Ouais. Ouais, c'est ça. 89 00:04:41,823 --> 00:04:44,284 Mais content que tu aimes ma playlist. [rit] 90 00:04:44,367 --> 00:04:45,576 Mais comment t'as su ? 91 00:04:45,660 --> 00:04:48,454 J'ai une notification quand quelqu'un la met en favori. 92 00:04:48,538 --> 00:04:50,707 Oh, mince ! Une minute… 93 00:04:50,790 --> 00:04:52,500 - Tu te sens bien ? - Ouais. 94 00:04:52,583 --> 00:04:54,043 - Ça va aller. - T'en es sûr ? 95 00:04:54,127 --> 00:04:56,254 Je crois que je fais un peu d'hypoglycémie. 96 00:04:56,337 --> 00:04:58,965 Mais c'est bon. Ça va aller. Ça va. 97 00:05:00,216 --> 00:05:01,634 [rit] 98 00:05:02,218 --> 00:05:06,889 [musique rock dynamique] 99 00:05:15,315 --> 00:05:16,566 [coach Reza] Génial ! 100 00:05:16,649 --> 00:05:18,276 Bravo, Jackie ! 101 00:05:18,359 --> 00:05:21,029 Je crois que tu viens de passer capitaine de l'équipe. 102 00:05:21,112 --> 00:05:22,322 C'est moi, la capitaine. 103 00:05:22,405 --> 00:05:25,283 Quand tu battras le temps de Jackie, tu le redeviendras. 104 00:05:25,366 --> 00:05:26,951 Non, elle n'est qu'en seconde ! 105 00:05:27,035 --> 00:05:29,287 Tu le prends sur ce ton ? Cinq tours de plus. 106 00:05:29,370 --> 00:05:31,539 - C'est pas juste ! - En fait, dix tours. 107 00:05:31,622 --> 00:05:34,083 Ça te permettra de brûler ce trop-plein d'énergie. 108 00:05:34,167 --> 00:05:38,546 Un mot de plus, et tu es privée de sortie, en plus des tours supplémentaires. 109 00:05:39,756 --> 00:05:41,674 Tu peux éviter quand on est au lycée ? 110 00:05:43,343 --> 00:05:45,345 Cinq tours de terrain, et applique-toi. 111 00:05:45,428 --> 00:05:48,306 [brouhaha et coup de sifflet] 112 00:05:48,389 --> 00:05:50,558 Je savais pas qu'Erin et vous, vous étiez… 113 00:05:50,641 --> 00:05:53,478 - Mère et fille ? - Non, elle veut pas que ça se sache. 114 00:05:53,561 --> 00:05:55,730 Alors, il manque une signature des parents… 115 00:05:55,813 --> 00:05:57,732 une signature de tes tuteurs légaux… 116 00:05:58,232 --> 00:06:00,068 avant la prochaine compétition, OK ? 117 00:06:00,151 --> 00:06:02,779 [musique triste] 118 00:06:02,862 --> 00:06:04,947 - [coup de sifflet] - [soupire] 119 00:06:05,031 --> 00:06:07,241 [musique triste] 120 00:06:11,496 --> 00:06:13,748 - [la porte s'ouvre] - [fille] J'suis dég ! 121 00:06:16,542 --> 00:06:19,212 [se racle la gorge] Tu vas vraiment y aller sans moi ? 122 00:06:19,796 --> 00:06:21,672 Désolée. T'es pas invitée. 123 00:06:22,340 --> 00:06:24,467 Mais Dylan est ultrafrais, aujourd'hui, 124 00:06:24,550 --> 00:06:28,930 et je suis au moins aussi sexy que lui, alors c'est la sélection naturelle. 125 00:06:29,013 --> 00:06:31,724 Il faut que je trouve un nouveau mec avec qui flirter. 126 00:06:31,808 --> 00:06:35,019 Mais cette Jackie occupe le terrain avec les mecs disponibles. 127 00:06:35,103 --> 00:06:36,562 [Paige] Tu la trouves jolie ? 128 00:06:36,646 --> 00:06:39,649 [Ruby ricane] Même pas la peine quand on est nouvelle. 129 00:06:39,732 --> 00:06:43,361 Les mecs craquent pour la nouveauté, mais la nouveauté, on s'en lasse. 130 00:06:43,444 --> 00:06:46,531 Ouais, et elle fait son petit numéro d'orpheline en détresse. 131 00:06:46,614 --> 00:06:49,158 Elle a touché le gros lot à la mort de ses parents. 132 00:06:49,242 --> 00:06:51,577 Ouais ! En plus, ils étaient bourrés de thunes. 133 00:06:51,661 --> 00:06:52,829 - Ouais. - Ah ouais ! 134 00:06:52,912 --> 00:06:55,039 Donc, elle a vraiment touché le gros lot. 135 00:06:55,123 --> 00:06:56,541 [Paige] Ouais. [elles rient] 136 00:06:56,624 --> 00:06:59,168 - [Ruby] C'est ce que je dis. - [la porte s'ouvre] 137 00:06:59,252 --> 00:07:00,878 - [la porte se ferme] - [soupire] 138 00:07:00,962 --> 00:07:02,588 [la cloche sonne] 139 00:07:02,672 --> 00:07:06,092 - [musique triste] - [soupire] 140 00:07:07,135 --> 00:07:09,262 Hé, New York ! Attends ! 141 00:07:10,430 --> 00:07:13,307 - Je vais en cours, et je suis en retard. - Une seconde. 142 00:07:13,391 --> 00:07:15,351 Je peux pas courir à cause de mon genou. 143 00:07:16,644 --> 00:07:18,271 - T'as pas trop mal ? - Ça va. 144 00:07:18,354 --> 00:07:19,647 Pas de souci. 145 00:07:19,730 --> 00:07:20,815 Et toi, ça va ? 146 00:07:22,150 --> 00:07:24,402 Moi ? Bah, ouais. On fait aller. 147 00:07:25,653 --> 00:07:28,948 - [halète] - Toi, tu me caches des trucs, New York ! 148 00:07:30,450 --> 00:07:31,784 Cette journée n'est pas… 149 00:07:33,536 --> 00:07:34,495 Pas top. 150 00:07:35,830 --> 00:07:37,707 Euh… Tu veux aller faire un tour ? 151 00:07:38,458 --> 00:07:40,001 [ricane] Avec toi ? 152 00:07:40,084 --> 00:07:43,045 [ricane] À moins que t'aies une meilleure offre ? 153 00:07:43,129 --> 00:07:45,298 Écoute, Dylan a un chalet au bord d'un lac. 154 00:07:45,381 --> 00:07:47,884 Ça voudrait dire que tu devrais sécher des cours. 155 00:07:47,967 --> 00:07:49,760 Tu sais que je peux pas faire ça. 156 00:07:49,844 --> 00:07:50,761 Moi, j'y vais, 157 00:07:50,845 --> 00:07:53,306 et t'as l'air de passer une de ces sales journées 158 00:07:53,389 --> 00:07:55,433 où on a besoin de penser à autre chose. 159 00:07:57,477 --> 00:07:58,686 Je dois aller en classe. 160 00:07:58,769 --> 00:08:01,314 Ça te ferait louper qu'un après-midi de cours. 161 00:08:01,397 --> 00:08:03,149 Tu pourras te rattraper. 162 00:08:03,232 --> 00:08:06,903 Lâche-toi, pour une fois. Ça te permettrait de te changer les idées. 163 00:08:08,821 --> 00:08:09,947 [fille] On va par là. 164 00:08:10,698 --> 00:08:14,327 [Ruby] Je sais pas ce qu'elle racontait, mais elle parlait de toi. 165 00:08:14,410 --> 00:08:15,745 Ouais. Je te jure. 166 00:08:15,828 --> 00:08:18,039 - [musique sentimentale] - [soupire] 167 00:08:19,707 --> 00:08:20,791 D'accord. 168 00:08:20,875 --> 00:08:23,002 Ouais. On n'a qu'à y aller. 169 00:08:24,962 --> 00:08:28,341 [conversations lointaines] 170 00:08:28,424 --> 00:08:31,135 [morceau de rap] 171 00:08:35,681 --> 00:08:37,433 Hé ! Tu m'files un coup de main ? 172 00:08:39,268 --> 00:08:40,937 OK. Tu me passes la couverture ? 173 00:08:41,020 --> 00:08:42,813 - Et le sac. - [Olivia] Les sacs. 174 00:08:42,897 --> 00:08:44,065 Voilà, merci. 175 00:08:44,148 --> 00:08:45,441 Je suis super contente ! 176 00:08:46,692 --> 00:08:47,777 Fais pas attention. 177 00:08:47,860 --> 00:08:49,570 [la chanson continue] 178 00:08:49,654 --> 00:08:51,864 J'aurais dû vous demander qui était invité. 179 00:08:51,948 --> 00:08:54,325 - Oh, t'inquiète, ça va aller. - [Dylan] Danny ! 180 00:08:59,914 --> 00:09:02,542 [Olivia chuchote] Faisons-la picoler et on boit rien. 181 00:09:02,625 --> 00:09:03,834 Je vais éviter. [rit] 182 00:09:03,918 --> 00:09:06,420 [conversations lointaines] 183 00:09:06,504 --> 00:09:08,506 [la chanson continue] 184 00:09:11,175 --> 00:09:12,176 Salut, Erin. 185 00:09:12,677 --> 00:09:15,846 Je savais pas que ma journée allait être autant centrée sur toi. 186 00:09:15,930 --> 00:09:17,473 J'ai vraiment trop de chance ! 187 00:09:18,474 --> 00:09:20,851 - Pourquoi elle me pique ma vie ? - Aucune idée. 188 00:09:20,935 --> 00:09:23,312 Yo ! Pour se mettre bien, c'est le bon chemin ! 189 00:09:25,815 --> 00:09:26,857 [soupire] 190 00:09:28,901 --> 00:09:30,528 [la cloche sonne] 191 00:09:30,611 --> 00:09:34,156 [Nikhil] Asseyez-vous ! Et on se calme. Il est temps de s'y mettre. 192 00:09:34,240 --> 00:09:35,241 Littérature. 193 00:09:37,785 --> 00:09:38,953 Jackie n'est pas là ? 194 00:09:40,162 --> 00:09:41,205 Elle est malade. 195 00:09:41,289 --> 00:09:43,749 C'est un coup de froid. Sans doute. 196 00:09:44,584 --> 00:09:45,918 Elle se sentait mal. 197 00:09:48,087 --> 00:09:48,921 D'accord. 198 00:09:49,672 --> 00:09:53,718 Très bien. On va continuer notre survol des plus grands poètes américains. 199 00:09:53,801 --> 00:09:55,970 - Elle est où ? - [Nikhil] Emily Dickinson. 200 00:09:56,053 --> 00:09:58,681 - J'en sais rien. - [Nikhil] Ça va être tordant ! 201 00:09:58,764 --> 00:10:00,349 [Alex soupire] 202 00:10:00,433 --> 00:10:03,603 [Nikhil] Non. Vous allez pleurer, mais on a le droit. 203 00:10:03,686 --> 00:10:05,521 Alors… La poésie ! 204 00:10:06,772 --> 00:10:11,736 [musique : "Fill Your Soul" de Def3, Late Night Radio & Cheschire] 205 00:10:15,114 --> 00:10:18,951 - [fille] C'est trop cool, cet endroit. - [Olivia] Des shots ? 206 00:10:19,035 --> 00:10:21,078 - Hein ? - Tu rigoles, Olivia ? [rit] 207 00:10:21,162 --> 00:10:22,997 Jackie ferait jamais ça. 208 00:10:23,080 --> 00:10:24,790 [la chanson continue] 209 00:10:30,921 --> 00:10:32,548 [rit] 210 00:10:33,883 --> 00:10:37,553 Crois pas que t'es une bête de concours. C'est moi, la meilleure athlète. 211 00:10:37,637 --> 00:10:40,264 J'ai jamais cru que j'étais une bête de concours. 212 00:10:40,348 --> 00:10:42,099 J'ai eu de la chance, aujourd'hui. 213 00:10:43,684 --> 00:10:45,686 Par contre, j'avais besoin d'évacuer. 214 00:10:49,774 --> 00:10:53,402 - Je reprendrai vite la tête de l'équipe. - Ça, j'en ai aucun doute. 215 00:10:54,362 --> 00:10:56,197 [la chanson continue] 216 00:10:56,280 --> 00:10:58,532 OK, qui veut venir piquer une tête avec moi ? 217 00:10:59,158 --> 00:11:01,285 L'eau doit pas faire plus de cinq degrés. 218 00:11:01,369 --> 00:11:03,371 Quelqu'un va devoir me tenir chaud. 219 00:11:03,454 --> 00:11:06,082 Et qu'on allume un feu pour t'éviter l'hypothermie. 220 00:11:06,165 --> 00:11:08,626 - J'viens si tu vas en premier. - [Dylan] Parfait. 221 00:11:08,709 --> 00:11:10,503 [rit] 222 00:11:12,171 --> 00:11:13,464 [la musique s'estompe] 223 00:11:13,547 --> 00:11:15,966 [musique triste] 224 00:11:22,431 --> 00:11:24,225 Désolé, mec. On n'est pas en NFL. 225 00:11:24,308 --> 00:11:27,061 On ôte pas les numéros, et comme j'ai repris ton poste… 226 00:11:27,144 --> 00:11:31,148 Ça fait rien. C'est pas comme si je faisais encore partie de l'équipe. 227 00:11:31,732 --> 00:11:32,817 Non, c'est ça. 228 00:11:33,984 --> 00:11:36,445 Danny a raison. Il faut allumer un feu de camp. 229 00:11:40,074 --> 00:11:41,409 Alors, on va se baigner ? 230 00:11:41,492 --> 00:11:43,744 - [les filles rient] - [Dylan] Ouais. 231 00:11:44,328 --> 00:11:47,039 Quelqu'un d'autre ? Je suis sûr qu'elle est bonne. 232 00:11:47,123 --> 00:11:48,374 [Dylan] Allez ! Viens ! 233 00:11:48,457 --> 00:11:50,793 [éclaboussures d'eau et rires] 234 00:11:57,258 --> 00:11:58,634 Ouh ! 235 00:11:58,718 --> 00:11:59,552 Eh ben ! 236 00:11:59,635 --> 00:12:03,347 Ça change, le style bûcheron vénère ! Ça te va pas trop mal, j'avoue. 237 00:12:04,223 --> 00:12:07,143 [ricane] Donc, t'es capable de vanner ? 238 00:12:07,768 --> 00:12:08,811 Tu crois ? 239 00:12:09,562 --> 00:12:12,273 Peut-être bien. [rit] 240 00:12:15,651 --> 00:12:17,987 - T'es bourrée, New York ? - Moi ? 241 00:12:18,070 --> 00:12:21,365 Non ! J'suis une petite fille sage. T'étais pas au courant ? 242 00:12:21,449 --> 00:12:25,453 - [rit] - Je bois pas et je sèche pas les cours. 243 00:12:25,536 --> 00:12:28,038 Inutile qu'on me sauve, j'ai les meilleures notes. 244 00:12:28,122 --> 00:12:30,458 Je suis capitaine de l'équipe d'athlé, 245 00:12:30,541 --> 00:12:33,961 et absolument tout le monde ici est fou de moi ! 246 00:12:34,044 --> 00:12:34,879 [Cole] OK. 247 00:12:34,962 --> 00:12:36,881 [soupire] On y retourne. 248 00:12:37,590 --> 00:12:39,633 Tu vas m'aider à démarrer ce feu. 249 00:12:40,843 --> 00:12:42,470 - Voilà. - [rit] Si tu veux. 250 00:12:43,512 --> 00:12:45,681 [musique douce] 251 00:12:49,852 --> 00:12:52,104 [Dylan] Ça chauffe bien. Ça va te tenir chaud. 252 00:12:52,188 --> 00:12:53,230 [Olivia] C'est cool. 253 00:12:54,565 --> 00:12:55,983 [ils rient] 254 00:12:56,066 --> 00:12:57,443 C'est bon, j'ai plus froid. 255 00:12:57,526 --> 00:12:59,904 [musique : "New Summers" de De Lux] 256 00:12:59,987 --> 00:13:03,365 Ouh ! Ouh ! [essoufflée] 257 00:13:04,325 --> 00:13:06,202 Ouais, ça devrait être plutôt cool. 258 00:13:06,285 --> 00:13:07,745 [conversations lointaines] 259 00:13:08,454 --> 00:13:10,289 Est-ce que tout va bien entre vous ? 260 00:13:12,124 --> 00:13:13,542 Oh. Tu connais Cole… 261 00:13:15,085 --> 00:13:16,879 Quelquefois, ça se passe très bien. 262 00:13:17,463 --> 00:13:19,673 Quelquefois, c'est beaucoup moins évident. 263 00:13:21,258 --> 00:13:23,511 Mais il finit toujours par revenir. 264 00:13:23,594 --> 00:13:25,137 Comme un boomerang. 265 00:13:25,221 --> 00:13:26,222 [acquiesce] 266 00:13:26,305 --> 00:13:27,723 [la chanson continue] 267 00:13:27,807 --> 00:13:29,141 Ou les jeans skinny. 268 00:13:30,559 --> 00:13:32,937 - [rit] Ouais. - [rit] 269 00:13:33,020 --> 00:13:34,355 [rires] 270 00:13:35,481 --> 00:13:37,358 Mon père aussi faisait des insomnies. 271 00:13:38,609 --> 00:13:41,153 Euh, je fais pas d'insomnies. C'est parce que… 272 00:13:41,237 --> 00:13:43,072 En pleine nuit, c'est le seul moment 273 00:13:43,155 --> 00:13:45,699 où je peux étudier des films sans interruption. 274 00:13:47,034 --> 00:13:48,953 Tu étudies le cinéma d'auteur ? 275 00:13:49,620 --> 00:13:51,038 [acquiesce] 276 00:13:51,121 --> 00:13:53,332 Ouais. Enfin, le jeu d'acteur. 277 00:13:53,415 --> 00:13:55,376 Pour… comprendre quel est mon créneau. 278 00:13:55,960 --> 00:13:58,796 Tous les acteurs veulent le rôle principal, non ? 279 00:13:58,879 --> 00:14:00,548 Mouais. Ça m'arrivera jamais. 280 00:14:01,674 --> 00:14:04,385 En tout cas, pas dans un monde où certains ressemblent… 281 00:14:08,347 --> 00:14:09,723 Ah oui ! Crois-moi… 282 00:14:10,391 --> 00:14:14,270 Je sais très bien ce que ça fait, de vivre dans l'ombre de quelqu'un. 283 00:14:15,813 --> 00:14:16,856 [rit] 284 00:14:17,439 --> 00:14:19,900 Tu vois, Lucy était trop cool. 285 00:14:20,651 --> 00:14:24,321 Elle… c'était, genre, tout le contraire de moi. 286 00:14:25,155 --> 00:14:27,700 Et pour elle, tout paraissait toujours facile. 287 00:14:27,783 --> 00:14:29,994 [la chanson continue] 288 00:14:30,077 --> 00:14:33,289 [ricane] Mais… elle est plus là. 289 00:14:37,918 --> 00:14:39,587 Si jamais tu veux qu'on en parle… 290 00:14:43,173 --> 00:14:44,508 Pas aujourd'hui. 291 00:14:45,968 --> 00:14:46,969 J'comprends. 292 00:14:48,095 --> 00:14:49,471 Quand tu voudras. 293 00:14:52,224 --> 00:14:54,768 - OK. Olivia ? - [Olivia acquiesce] 294 00:14:54,852 --> 00:14:56,687 - Action ou Vérité ? - Ouh ! 295 00:14:56,770 --> 00:14:58,772 - C'est l'heure du jeu ? - [Dylan] Ouais. 296 00:14:58,856 --> 00:14:59,690 [elles rient] 297 00:14:59,773 --> 00:15:01,150 "Action ou Vérité", c'est… 298 00:15:01,233 --> 00:15:03,402 le jeu des soirées pyjama, à 12 ans ? 299 00:15:03,485 --> 00:15:04,945 [Olivia rit] Non ! 300 00:15:05,029 --> 00:15:06,655 On joue à une version plus hot. 301 00:15:06,739 --> 00:15:09,742 J'espère que c'est du costaud, car tu vas en avoir besoin. 302 00:15:13,329 --> 00:15:17,958 T'AS RATÉ LE COURS D'ANGLAIS, TOUT VA BIEN ? 303 00:15:18,042 --> 00:15:19,793 M. Choudhry a vu que tu mentais. 304 00:15:19,877 --> 00:15:23,088 [soupire] Ouais, c'est sûr. C'est sorti spontanément. 305 00:15:23,964 --> 00:15:26,759 [soupire] Jackie avait l'air… J'en sais rien… 306 00:15:26,842 --> 00:15:27,968 Elle était ailleurs. 307 00:15:30,054 --> 00:15:35,476 C'était sympa de ta part de la couvrir, mais… est-ce que tu sais où elle est ? 308 00:15:36,810 --> 00:15:37,978 Ou avec qui ? 309 00:15:38,062 --> 00:15:40,272 [brouhaha] 310 00:15:43,067 --> 00:15:45,194 [Erin] Ruby… Action ou Vérité ? 311 00:15:46,111 --> 00:15:47,404 Vérité. 312 00:15:47,488 --> 00:15:48,781 Toujours. 313 00:15:48,864 --> 00:15:50,991 Qu'est-ce que tu penses vraiment de Paige ? 314 00:15:53,160 --> 00:15:54,745 [rit] 315 00:16:01,168 --> 00:16:02,670 [Olivia] Ouh ! OK… 316 00:16:02,753 --> 00:16:04,004 [rit] 317 00:16:04,088 --> 00:16:06,632 Quoi ? Qu'est-ce qu'elle fait ? J'ai rien compris. 318 00:16:06,715 --> 00:16:09,301 Dans notre version géniale, on peut passer son tour, 319 00:16:09,385 --> 00:16:11,845 à condition d'embrasser la personne à sa gauche, 320 00:16:11,929 --> 00:16:13,263 puis on change de place. 321 00:16:14,223 --> 00:16:15,933 Ça pimente les choses. [rit] 322 00:16:18,769 --> 00:16:21,313 [Tara acquiesce] Tout se passe très bien, Richard. 323 00:16:21,397 --> 00:16:23,899 Elle a de très bons résultats et même mieux que ça. 324 00:16:23,983 --> 00:16:26,318 C'est une des trois élèves à avoir été acceptée 325 00:16:26,402 --> 00:16:27,569 en littérature avancée. 326 00:16:27,653 --> 00:16:30,739 Tiens, d'ailleurs, j'ai son professeur juste en face de moi. 327 00:16:30,823 --> 00:16:33,617 Ne vous en faites pas, vous devez entendre de sa bouche 328 00:16:33,701 --> 00:16:34,743 comme elle excelle. 329 00:16:34,827 --> 00:16:35,953 M. Choudhry, 330 00:16:36,036 --> 00:16:40,249 durant votre cours, dites-nous quelle contribution brillante Jackie a faite ? 331 00:16:40,332 --> 00:16:43,794 Oh, euh… Elle n'était pas en classe, aujourd'hui. 332 00:16:43,877 --> 00:16:45,295 Je crois qu'elle est malade. 333 00:16:45,379 --> 00:16:47,673 L'explication d'Alex était vague, alors… 334 00:16:47,756 --> 00:16:49,675 [Richard soupire] Ça doit être grave. 335 00:16:49,758 --> 00:16:51,969 J'appelle Katherine pour avoir des nouvelles. 336 00:16:52,928 --> 00:16:54,763 Je suis sûre que ce n'est pas grave. 337 00:16:54,847 --> 00:16:57,850 Bien sûr. Entendu. Oui. Oui. Au revoir, Richard. 338 00:16:59,560 --> 00:17:01,603 Super. Il est encore plus inquiet. [rit] 339 00:17:01,687 --> 00:17:03,939 - Désolé. [rit] - Ça fait rien. 340 00:17:05,441 --> 00:17:07,192 Hé, pour me faire pardonner, 341 00:17:07,276 --> 00:17:08,902 je peux vous inviter à dîner ? 342 00:17:08,986 --> 00:17:09,987 [musique romantique] 343 00:17:10,070 --> 00:17:12,031 Si je peux commander un dessert. 344 00:17:12,823 --> 00:17:15,492 Je suis sûr qu'au troisième rendez-vous, le dessert… 345 00:17:15,576 --> 00:17:17,745 - [la cloche sonne] - … est inclus 346 00:17:20,080 --> 00:17:22,499 Ouh… OK. [rit] 347 00:17:24,084 --> 00:17:25,502 [Olivia] Mais, honnêtement, 348 00:17:25,586 --> 00:17:26,920 ça en valait bien le coup. 349 00:17:28,088 --> 00:17:30,049 J'suis franchement impressionné. 350 00:17:30,132 --> 00:17:31,675 [Olivia ricane] OK, OK. 351 00:17:31,759 --> 00:17:35,721 Maintenant, à mon tour. Et donc, je vais choisir… 352 00:17:37,848 --> 00:17:38,682 Cole. 353 00:17:41,185 --> 00:17:42,686 Action ou Vérité ? 354 00:17:44,897 --> 00:17:46,106 Vérité. 355 00:17:46,190 --> 00:17:48,275 Que penses-tu vraiment du fait que Dylan 356 00:17:48,358 --> 00:17:50,444 t'ait piqué ton poste et ton numéro ? 357 00:17:52,154 --> 00:17:53,155 Alors ? 358 00:17:55,532 --> 00:17:57,534 J'en pense que j'ai plus envie de jouer. 359 00:17:57,618 --> 00:17:58,911 J'abandonne. 360 00:17:58,994 --> 00:18:00,370 J'te reconnais bien, là. 361 00:18:01,371 --> 00:18:04,249 Abandonner est devenu une habitude chez toi, ces temps-ci. 362 00:18:04,333 --> 00:18:05,292 [ricane] 363 00:18:05,834 --> 00:18:07,169 - Oh ! - OK. Oh. 364 00:18:08,212 --> 00:18:09,755 [ricane] 365 00:18:10,339 --> 00:18:12,966 [chanson rap au loin] 366 00:18:14,259 --> 00:18:15,302 [soupire] 367 00:18:17,221 --> 00:18:19,640 - Tu ferais pas ça. - Ah ? Tu crois ? 368 00:18:22,851 --> 00:18:24,603 [musique mystérieuse] 369 00:18:31,944 --> 00:18:33,195 [rit] 370 00:18:33,278 --> 00:18:35,697 [rires] 371 00:18:35,781 --> 00:18:37,032 [Danny] Jackie, attends ! 372 00:18:38,617 --> 00:18:40,577 [Ruby pouffe de rire] 373 00:18:40,661 --> 00:18:43,038 [musique triste] 374 00:18:55,717 --> 00:18:57,386 Vous avez de l'allure, vous deux. 375 00:18:59,513 --> 00:19:01,306 Ça fait un moment. Ça va ? 376 00:19:02,516 --> 00:19:05,394 Tout va bien. Le truc, c'est que je manque d'entraînement… 377 00:19:05,477 --> 00:19:06,478 Oh… 378 00:19:08,689 --> 00:19:09,815 Salut, Murphy. 379 00:19:09,898 --> 00:19:10,732 [hennissement] 380 00:19:10,816 --> 00:19:14,361 [Katherine] J'adore être à cheval. Ça m'aide à réfléchir, et… 381 00:19:14,444 --> 00:19:17,364 à méditer sur tout ce qui m'arrive, tu comprends ? 382 00:19:17,447 --> 00:19:18,448 [rit] 383 00:19:19,575 --> 00:19:21,076 Oh, je t'ai apporté ça. 384 00:19:21,994 --> 00:19:23,328 J'ai pas froid. Merci. 385 00:19:23,412 --> 00:19:25,873 Non, je sais, mais c'est là au cas où. 386 00:19:30,711 --> 00:19:33,630 [musique sentimentale] 387 00:19:35,257 --> 00:19:36,258 [Danny] OK… 388 00:19:38,385 --> 00:19:39,219 Hé ! Cole ! 389 00:19:41,680 --> 00:19:42,681 Écoute, mon pote. 390 00:19:42,764 --> 00:19:45,392 Je pensais sincèrement que tu t'en foutrais, mais… 391 00:19:45,475 --> 00:19:48,687 J'ai un petit peu fait mon connard pour cette histoire de numéro. 392 00:19:49,438 --> 00:19:50,480 Ah ? Tu crois ? 393 00:19:51,106 --> 00:19:52,232 Rien qu'un p'tit peu ? 394 00:19:56,695 --> 00:19:58,322 Bonne chance pour les playoffs. 395 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 Hé ! T'es sûr que tu peux conduire ? 396 00:20:06,955 --> 00:20:09,291 Sinon, vous pouvez rentrer avec nous, et… 397 00:20:09,374 --> 00:20:11,376 Je t'amène récupérer ta voiture, demain. 398 00:20:12,211 --> 00:20:14,588 Les athlètes sérieux ne touchent pas à l'alcool. 399 00:20:15,255 --> 00:20:16,256 Oh… 400 00:20:16,340 --> 00:20:18,467 Mais… C'est gentil. 401 00:20:18,550 --> 00:20:19,801 Merci de t'en inquiéter. 402 00:20:23,472 --> 00:20:24,723 Soyez prudents. 403 00:20:24,806 --> 00:20:25,849 Vous aussi. 404 00:20:27,476 --> 00:20:28,602 [musique sentimentale] 405 00:20:35,192 --> 00:20:36,568 [la portière s'ouvre] 406 00:20:38,320 --> 00:20:41,448 - [la portière se ferme] - [Danny] Y a de l'eau sous le siège. 407 00:20:47,454 --> 00:20:48,705 Hé, c'est qu'un chiffre. 408 00:20:49,414 --> 00:20:50,624 Tu t'en rends compte ? 409 00:20:51,500 --> 00:20:54,670 - C'est pas ton identité. - T'inquiète, j'y pensais déjà plus. 410 00:20:54,753 --> 00:20:56,755 [musique sentimentale] 411 00:21:14,815 --> 00:21:17,526 [Cole chuchote] Fais pas de bruit. Arrête ! 412 00:21:17,609 --> 00:21:19,403 - Chut. - [crie] Salut, Katherine ! 413 00:21:19,486 --> 00:21:21,321 Où vous étiez passés ? 414 00:21:22,322 --> 00:21:24,408 Oh, waouh. Drôle de look. 415 00:21:25,325 --> 00:21:27,536 J'ai hâte d'entendre votre explication. 416 00:21:30,789 --> 00:21:32,582 [rit] On est allés à une fête. 417 00:21:33,166 --> 00:21:35,836 C'est moi qui l'ai pratiquement forcée à venir. 418 00:21:37,004 --> 00:21:38,255 Et moi, j'ai conduit. 419 00:21:38,338 --> 00:21:39,506 Bonne nuit. 420 00:21:40,257 --> 00:21:41,258 Ouais, bonne nuit. 421 00:21:41,341 --> 00:21:43,260 Où vous étiez ? Où vous étiez passés ? 422 00:21:43,343 --> 00:21:45,262 [Katherine] Ça, on en a déjà parlé. 423 00:21:45,345 --> 00:21:48,807 Aussi du fait qu'ils sont privés de sortie, ce week-end ? 424 00:21:48,890 --> 00:21:51,518 C'est la première fois que je suis privée de sortie. 425 00:21:51,601 --> 00:21:53,353 Y a que moi qui devrais être puni. 426 00:21:53,437 --> 00:21:56,648 Mais c'est aussi la première fois de ma vie que j'suis bourrée. 427 00:21:56,732 --> 00:22:00,152 Avant que tu regrettes ce que tu vas dire, je t'accompagne là-haut. 428 00:22:00,235 --> 00:22:01,695 - Non. - [Katherine] Seigneur. 429 00:22:02,195 --> 00:22:03,322 Toi, tu restes là. 430 00:22:07,576 --> 00:22:09,786 Hé, t'as passé un bon après-midi ? 431 00:22:10,329 --> 00:22:11,997 - Ouais. C'était cool. - Tiens. 432 00:22:12,080 --> 00:22:14,249 - T'as pas bu, hein ? - Évidemment que non. 433 00:22:14,333 --> 00:22:17,711 Très bien. Alors, je voulais te montrer ces vidéos. 434 00:22:17,794 --> 00:22:20,213 Tiens, regarde ces exercices. 435 00:22:20,297 --> 00:22:22,841 Elles alternent des passages en tempo run 436 00:22:22,924 --> 00:22:24,343 et du fractionné. 437 00:22:24,426 --> 00:22:25,969 On devrait essayer. 438 00:22:26,053 --> 00:22:29,681 - Enfin, c'est les championnes de l'État. - Ouais. Exactement. 439 00:22:32,434 --> 00:22:35,395 - C'est une super idée. - Je savais que tu serais partante. 440 00:22:35,479 --> 00:22:38,148 Je mets le réveil pour l'entraînement de 6 h du mat'. 441 00:22:38,231 --> 00:22:39,316 On va s'éclater ! 442 00:22:39,900 --> 00:22:41,401 [la porte se referme] 443 00:22:42,277 --> 00:22:43,862 [soupire] 444 00:22:43,945 --> 00:22:47,699 Est-ce que tu as la moindre idée de tout ce que Jackie a enduré ? 445 00:22:48,283 --> 00:22:50,118 C'est dur, ce changement de vie. 446 00:22:51,161 --> 00:22:52,245 On est censés être là 447 00:22:52,329 --> 00:22:54,539 pour lui faciliter les choses, tu comprends ? 448 00:22:54,623 --> 00:22:56,708 Alors, il faut que tu te conduises mieux. 449 00:22:58,168 --> 00:23:00,462 - Compris ? - Ouais. Ouais, t'as raison. 450 00:23:00,545 --> 00:23:01,963 J'vais mieux me conduire. 451 00:23:02,506 --> 00:23:03,799 Bonne nuit. 452 00:23:03,882 --> 00:23:05,217 - Cole ! - [soupire] 453 00:23:08,470 --> 00:23:10,680 Tu bois et tu sors toute la nuit. 454 00:23:10,764 --> 00:23:12,724 Tu travailles plus au lycée. 455 00:23:12,808 --> 00:23:14,017 C'est pas ton genre. 456 00:23:16,144 --> 00:23:18,355 Va falloir reprendre tout ça en main, OK ? 457 00:23:18,438 --> 00:23:21,358 - Si tu veux aller à l'université. - J'arrête mes études. 458 00:23:21,900 --> 00:23:22,776 Quoi ? 459 00:23:26,905 --> 00:23:28,990 On sait tous que j'suis pas une tête. 460 00:23:29,074 --> 00:23:33,120 OK ? Maintenant que j'ai plus le football, j'ai rien à offrir à une université. 461 00:23:33,203 --> 00:23:35,539 - C'est faux. - Je l'ai bien compris, tout ça. 462 00:23:35,622 --> 00:23:36,957 Alors, pourquoi pas vous ? 463 00:23:38,291 --> 00:23:39,418 Cole, Cole ! 464 00:23:39,501 --> 00:23:40,335 Chéri… 465 00:23:40,877 --> 00:23:42,295 J'vais réparer le pick-up. 466 00:23:42,879 --> 00:23:44,131 Ça, je peux le faire. 467 00:23:44,214 --> 00:23:45,799 Non, reviens, s'il te plaît. 468 00:23:46,425 --> 00:23:47,467 Sinon, quoi ? 469 00:23:47,968 --> 00:23:49,845 J'serai doublement privé de sortie ? 470 00:23:51,930 --> 00:23:55,308 [la porte s'ouvre puis se referme] 471 00:24:01,148 --> 00:24:02,983 [on frappe à la porte] 472 00:24:05,527 --> 00:24:06,820 [inspire] 473 00:24:08,113 --> 00:24:10,115 [musique sentimentale] 474 00:24:14,202 --> 00:24:16,121 Tu me remercieras, demain matin. 475 00:24:21,334 --> 00:24:23,420 J'ai aussi essayé de te couvrir en cours, 476 00:24:23,503 --> 00:24:25,046 et j'ai pris tes devoirs. 477 00:24:26,923 --> 00:24:28,049 Merci, Alex. 478 00:24:28,133 --> 00:24:29,301 Pas de problème. 479 00:24:34,931 --> 00:24:35,765 Non. 480 00:24:37,559 --> 00:24:39,978 Ce que je veux dire, c'est : 481 00:24:40,061 --> 00:24:43,231 "Un très grand merci à toi pour tout ce que tu fais." 482 00:24:46,693 --> 00:24:49,070 Merci… d'être aussi chou. 483 00:24:52,115 --> 00:24:52,991 Bah… 484 00:24:53,867 --> 00:24:56,995 J'en sais rien. J'suis moi-même, j'ai pas le choix. [rit] 485 00:25:01,500 --> 00:25:04,628 Euh… [soupire] 486 00:25:07,088 --> 00:25:08,465 J'suis pas sûr que… 487 00:25:10,050 --> 00:25:12,636 Très honnêtement, j'ai pas envie que tu m'embrasses 488 00:25:13,303 --> 00:25:14,638 parce que t'as trop bu. 489 00:25:15,722 --> 00:25:18,058 [musique sentimentale] 490 00:25:21,561 --> 00:25:22,687 Repose-toi. 491 00:25:33,198 --> 00:25:36,326 [soupire] 492 00:25:37,410 --> 00:25:39,704 [chant du coq] 493 00:25:44,543 --> 00:25:47,045 Eh ben… Comment tu t'sens ? 494 00:25:48,296 --> 00:25:50,882 [expire] Ça va, je crois. 495 00:25:51,466 --> 00:25:54,761 En général, on dit que manger gras, c'est bon pour ce que tu as. 496 00:25:54,844 --> 00:25:58,473 J'pourrais… te faire du bacon ou un œuf sur le plat ? 497 00:25:58,557 --> 00:26:00,267 - [soupire] - [Katherine] J'arrête. 498 00:26:02,561 --> 00:26:03,979 À la fac, ta mère ne jurait 499 00:26:04,062 --> 00:26:07,274 que par les sandwichs au fromage grillé et aux cornichons. 500 00:26:07,357 --> 00:26:08,441 C'est vrai ? 501 00:26:08,525 --> 00:26:11,611 Et par le Earl Grey, auquel elle ajoutait des tonnes de miel. 502 00:26:12,487 --> 00:26:16,283 Boire, c'était pas dans nos habitudes. Ça a dû arriver une fois ou deux. 503 00:26:17,033 --> 00:26:18,618 Ou dix fois par semestre… 504 00:26:18,702 --> 00:26:19,703 [rit] 505 00:26:21,580 --> 00:26:25,083 J'me disais qu'on devrait se faire un week-end entre filles, 506 00:26:25,166 --> 00:26:26,459 toi, Parker et moi. 507 00:26:26,543 --> 00:26:28,670 On irait en ville pour visiter un musée ? 508 00:26:28,753 --> 00:26:30,130 Ouais, ce serait chouette. 509 00:26:31,840 --> 00:26:33,717 - Bonjour. - Bonjour. 510 00:26:34,593 --> 00:26:36,720 Oh ! Trop cool ! T'as fait des pancakes ! 511 00:26:37,512 --> 00:26:39,848 - Tu as bien dormi ? - Comme un bébé. 512 00:26:41,141 --> 00:26:43,143 - Bonjour à tous. - Bonjour. 513 00:26:44,436 --> 00:26:46,062 Alors… Cole est levé ? 514 00:26:46,146 --> 00:26:47,439 Je l'ai pas encore vu. 515 00:26:48,440 --> 00:26:49,858 J'te préviens, j'vais crier. 516 00:26:49,941 --> 00:26:53,403 - Bouche-toi les oreilles. - [crie] Cole ! Descends ! 517 00:26:54,863 --> 00:26:56,031 [crie] Maintenant ! 518 00:26:56,531 --> 00:26:57,824 [la porte s'ouvre] 519 00:27:00,702 --> 00:27:02,829 - [Katherine] Le voilà. - [George] Des pancakes. 520 00:27:02,912 --> 00:27:04,956 - [Katherine] Si tu veux. - [renifle] 521 00:27:07,500 --> 00:27:09,377 - Y avait le feu ? - [George] Bonjour. 522 00:27:10,712 --> 00:27:12,339 Tiens, la Belle au bois dormant. 523 00:27:12,422 --> 00:27:16,301 Ça, c'est pour toi, et celui-ci, c'est pour toi. 524 00:27:16,384 --> 00:27:17,594 Et qu'est-ce que c'est ? 525 00:27:17,677 --> 00:27:21,973 C'est une liste des corvées qu'on demande à chacun de vous de réaliser, aujourd'hui. 526 00:27:22,057 --> 00:27:25,685 Quoi ? Tu pensais quand même pas que vous alliez rester… 527 00:27:25,769 --> 00:27:27,896 assis à regarder la télé toute la journée ? 528 00:27:27,979 --> 00:27:30,148 - Appelez- moi, si besoin. - [Katherine] OK. 529 00:27:30,231 --> 00:27:32,233 [la porte s'ouvre puis se ferme] 530 00:27:32,984 --> 00:27:35,028 [musique mystérieuse] 531 00:27:36,029 --> 00:27:38,740 [soupire] Tu devrais t'servir. La journée sera longue. 532 00:27:39,991 --> 00:27:41,326 - [ricane] - [Danny] Quoi ? 533 00:27:44,996 --> 00:27:46,498 [hennissement] 534 00:27:47,791 --> 00:27:49,376 Te sens pas obligée de crier. 535 00:27:49,459 --> 00:27:52,295 On m'a déjà interdit de ramener ma crosse à l'intérieur. 536 00:27:53,254 --> 00:27:54,506 J'viens pas pour ça. 537 00:27:54,589 --> 00:27:58,635 J'voulais te dire que je tenais à m'excuser pour ma réaction d'hier. 538 00:27:58,718 --> 00:28:00,428 Je sais que t'as pas fait exprès. 539 00:28:03,306 --> 00:28:05,558 Je suis pas habituée à avoir une petite sœur, 540 00:28:05,642 --> 00:28:08,812 alors je parie que ce sera pas ma dernière maladresse avec toi, 541 00:28:08,895 --> 00:28:10,939 mais si t'as un peu de patience, 542 00:28:11,022 --> 00:28:13,566 tu pourras m'apprendre comment frapper le palet. 543 00:28:13,650 --> 00:28:15,944 En hockey sur gazon, c'est une balle. 544 00:28:17,362 --> 00:28:20,073 Génial. J'me coucherai moins bête, ce soir. 545 00:28:20,156 --> 00:28:21,825 [hennissement] 546 00:28:21,908 --> 00:28:22,826 Jackie… 547 00:28:23,660 --> 00:28:25,036 Moi aussi, j'suis désolée. 548 00:28:25,120 --> 00:28:27,205 - Tu sais… - [Lee] J'vais tirer ! 549 00:28:27,288 --> 00:28:29,749 - D'habitude, j'dois supporter… - [efforts] 550 00:28:29,833 --> 00:28:32,711 T'as le ranch entier, et il fallait que tu shootes ici ? 551 00:28:32,794 --> 00:28:34,003 Tu vois… ça ! 552 00:28:34,796 --> 00:28:36,256 - [Lee] Arrête ! - [rit] 553 00:28:36,339 --> 00:28:38,800 Tu peux me croire… je sais ce que c'est. 554 00:28:38,883 --> 00:28:40,802 [elles rient] 555 00:28:53,732 --> 00:28:54,941 [gémit] 556 00:28:55,024 --> 00:28:57,277 - Salut… Jackie. - Salut. 557 00:28:59,279 --> 00:29:02,240 Alors ? Qu'est-ce que… Qu'est-ce que tu fais ? 558 00:29:02,323 --> 00:29:04,784 - J'enlève le matériel de peinture. - Cool. 559 00:29:07,120 --> 00:29:09,122 Euh… Pour hier soir… Euh… 560 00:29:10,373 --> 00:29:11,916 - T'as failli… - Je sais. 561 00:29:13,042 --> 00:29:14,919 Franchement, j'suis désolée, je… 562 00:29:15,003 --> 00:29:16,629 - Je voulais pas… - Ça fait rien. 563 00:29:18,339 --> 00:29:20,258 Le truc, c'est que j'voulais pas que… 564 00:29:21,384 --> 00:29:22,385 Quoi ? 565 00:29:23,261 --> 00:29:25,847 … qu'ensuite, tu le regrettes. 566 00:29:25,930 --> 00:29:27,223 Enfin, tu vois… 567 00:29:28,183 --> 00:29:30,727 Mais c'était pas parce que j'en avais pas envie. 568 00:29:33,772 --> 00:29:34,647 Oh. 569 00:29:35,482 --> 00:29:38,067 Jackie, coucou ! Je sais que t'es privée de sortie, 570 00:29:38,151 --> 00:29:40,737 mais Katherine m'a donné deux secondes pour discuter 571 00:29:40,820 --> 00:29:42,322 de l'exposé ultra-urgent. 572 00:29:43,907 --> 00:29:44,991 Allez. 573 00:29:48,036 --> 00:29:49,537 T'inquiète, y a pas d'exposé, 574 00:29:49,621 --> 00:29:52,248 mais une rumeur court : tu étais à la fête de Dylan ? 575 00:29:52,332 --> 00:29:53,833 C'est pour ça que t'as séché ? 576 00:29:53,917 --> 00:29:57,378 T'as joué à Action ou Vérité ? Ils joueraient à une version adulte. 577 00:29:57,462 --> 00:29:58,922 Vas-y, raconte-moi tout ! 578 00:29:59,005 --> 00:30:01,758 OK ! Oui, on a joué à leur version d'Action ou Vérité, 579 00:30:01,841 --> 00:30:03,468 mais c'était dérangeant. 580 00:30:03,551 --> 00:30:05,136 Comment ça, "dérangeant" ? 581 00:30:05,220 --> 00:30:07,096 Cole a failli m'embrasser. 582 00:30:07,180 --> 00:30:08,264 Pourquoi "failli" ? 583 00:30:08,348 --> 00:30:09,349 Longue histoire. 584 00:30:09,432 --> 00:30:12,644 - J'te croyais en crush sur Alex. - [Jackie] J'en sais rien. 585 00:30:12,727 --> 00:30:14,938 J'ai merdé puis j'ai essayé d'embrasser Alex, 586 00:30:15,021 --> 00:30:16,815 et là, juste avant que t'arrives… 587 00:30:16,898 --> 00:30:18,775 - Il a… - Juste avant que j'arrive ? 588 00:30:18,858 --> 00:30:21,861 Une journée sans se voir, et ta vie est devenue ultra-hot ! 589 00:30:21,945 --> 00:30:24,113 J'suis perdue, tu craques pour Alex, 590 00:30:24,197 --> 00:30:26,115 ou t'es en crush sur Cole ? 591 00:30:26,199 --> 00:30:30,245 Non, arrête ton délire ! Le seul truc qui compte, c'est Princeton. 592 00:30:30,328 --> 00:30:33,665 Parce que le pétage de plombs de Jackie, il va se limiter à hier. 593 00:30:34,749 --> 00:30:37,460 J'voudrais bien pouvoir péter les plombs, moi aussi, 594 00:30:37,544 --> 00:30:39,754 ou même juste pouvoir faire un p'tit écart. 595 00:30:39,838 --> 00:30:41,840 Toi aussi, tu veux que je t'embrasse ? 596 00:30:41,923 --> 00:30:44,050 [soupire] Non. J'suis trop bien pour toi. 597 00:30:44,133 --> 00:30:45,635 [rit] 598 00:30:46,219 --> 00:30:49,681 Promets-moi de pas prendre de grande décision sans demander mon avis. 599 00:30:49,764 --> 00:30:51,349 Comme si j'allais te faire ça ! 600 00:30:51,432 --> 00:30:54,394 [à voix haute] Encore merci pour tes conseils académiques. 601 00:30:54,477 --> 00:30:56,604 Franchement, t'as pas idée comme ça m'aide. 602 00:30:56,688 --> 00:30:58,773 - Allez, bye ! - [rit] 603 00:30:59,566 --> 00:31:01,609 [Katherine] Allez, on se dépêche. 604 00:31:01,693 --> 00:31:03,653 [garçon] On sera à l'heure. C'est sûr. 605 00:31:03,736 --> 00:31:07,156 [George] Les garçons ! Vous rigolez ? Vous avez tout laissé traîner ! 606 00:31:07,782 --> 00:31:09,200 [garçon] Excuse-nous ! 607 00:31:09,284 --> 00:31:10,827 - Coucou. - [George] Un effort. 608 00:31:11,369 --> 00:31:15,123 J'me disais que… j'devrais peut-être rester à la maison. 609 00:31:15,206 --> 00:31:17,208 Oh, mais ça t'ferait louper la fête. 610 00:31:18,167 --> 00:31:19,210 Y a pas de raison. 611 00:31:19,294 --> 00:31:22,672 Euh… Tu vas la louper aussi, toi, la fête. 612 00:31:22,755 --> 00:31:25,425 Ouais, le truc, c'est que moi, je suis punie. 613 00:31:26,134 --> 00:31:28,678 En plus, tu dois filer un coup de main à Will. 614 00:31:28,761 --> 00:31:31,890 [soupire] C'est vrai. OK. 615 00:31:33,099 --> 00:31:34,684 On s'voit tout à l'heure ? 616 00:31:35,351 --> 00:31:37,520 - [acquiesce] - [Danny] Alex ! Tu viens ? 617 00:31:37,604 --> 00:31:38,813 [soupire] 618 00:31:38,897 --> 00:31:40,064 J'crois qu'on t'attend. 619 00:31:41,357 --> 00:31:42,191 [George] Cole ! 620 00:31:42,275 --> 00:31:45,945 Ils prévoient un gros orage, alors fais gaffe de bien tout fermer. 621 00:31:46,029 --> 00:31:47,989 Et tu me ranges les vélos qui traînent. 622 00:31:48,072 --> 00:31:50,074 [le moteur démarre] 623 00:31:53,077 --> 00:31:54,495 Faut qu'on y aille. 624 00:31:55,997 --> 00:31:59,042 - [musique douce à la guitare] - [brouhaha] 625 00:32:03,129 --> 00:32:05,381 - [Hayley] C'est gentil ! Oh ! - [Tara rit] 626 00:32:05,465 --> 00:32:07,258 Je savais pas quoi apporter. 627 00:32:07,342 --> 00:32:09,260 Je vois ça, donc t'as apporté Nikhil. 628 00:32:09,344 --> 00:32:11,596 Oh ! Ouais, mais ça veut rien dire. 629 00:32:11,679 --> 00:32:14,599 On a dîné ensemble, hier soir, et du coup, ce matin, 630 00:32:14,682 --> 00:32:16,893 je lui ai demandé si ça lui disait de venir. 631 00:32:19,312 --> 00:32:21,272 Oh, je craque totalement, Hayley ! 632 00:32:21,356 --> 00:32:23,483 - Raconte-moi tout. - [Tara] Ah, ouais ? 633 00:32:23,566 --> 00:32:25,443 - [Katherine] Merci. - [Hayley] J't'écoute. 634 00:32:25,526 --> 00:32:27,195 - Salut, chéri ! - Salut. 635 00:32:27,278 --> 00:32:30,990 Tout le monde a l'air de passer un super moment. Tu peux être fier de toi. 636 00:32:31,074 --> 00:32:33,701 Mon diplôme de commerce sert enfin à quelque chose ! 637 00:32:33,785 --> 00:32:37,372 Hé ! Faire un truc qui te rend heureux, c'est jamais une perte de temps. 638 00:32:37,455 --> 00:32:38,289 Merci. 639 00:32:39,374 --> 00:32:40,500 Salut. 640 00:32:43,544 --> 00:32:46,464 - [homme] Je t'en cherche un autre. - D'abord, bonsoir ! 641 00:32:46,547 --> 00:32:47,882 J'aime faire des discours. 642 00:32:47,966 --> 00:32:50,551 Ah ! Ces discours ! Qui durent, qui durent… 643 00:32:50,635 --> 00:32:54,180 [rit] Mesdames et messieurs, mon fiston, le comique ! 644 00:32:54,263 --> 00:32:55,848 [le public rit] 645 00:32:55,932 --> 00:32:58,559 Euh, mais ce soir, je ne vous parlerai pas de moi, 646 00:32:58,643 --> 00:33:01,145 alors je vais faire court et simplement vous dire 647 00:33:01,229 --> 00:33:03,648 que c'est peut-être mon café, mais… 648 00:33:03,731 --> 00:33:06,025 C'est le grand soir de Will et Hayley. 649 00:33:06,109 --> 00:33:08,361 Ils se sont mis en quatre pour tout organiser, 650 00:33:08,444 --> 00:33:13,282 alors levons nos verres à Will, Hayley et le Lark After Dark ! 651 00:33:13,366 --> 00:33:15,118 [acclamations] 652 00:33:16,744 --> 00:33:17,912 [rit] Merci. Merci. 653 00:33:17,996 --> 00:33:20,248 - On avait besoin d'animation, ici. - Merci. 654 00:33:21,958 --> 00:33:23,001 [coup de tonnerre] 655 00:33:23,084 --> 00:33:25,461 T'avais pas dit que c'était un chocolat chaud ? 656 00:33:25,545 --> 00:33:28,464 [rit] J'ai précisé : "chocolat chaud épicé." 657 00:33:29,090 --> 00:33:32,176 Comparé à la recette de ma famille, c'est la version édulcorée 658 00:33:32,260 --> 00:33:33,970 avec une minuscule dose de piment. 659 00:33:34,053 --> 00:33:35,054 [rit] 660 00:33:35,138 --> 00:33:37,306 [musique sentimentale] 661 00:33:37,390 --> 00:33:40,101 Je sais pas quel chocolat vous buvez à New York… 662 00:33:40,184 --> 00:33:42,812 Pas grave. Je savais pas que t'étais un p'tit joueur. 663 00:33:42,895 --> 00:33:46,941 Non. J'ai pas dit que c'était trop fort. J'ai seulement dit… enfin… 664 00:33:47,025 --> 00:33:49,318 Tu vois, je m'attendais pas à ça. 665 00:33:49,402 --> 00:33:51,070 [coup de tonnerre] 666 00:33:57,493 --> 00:33:58,327 Quoi ? 667 00:34:00,246 --> 00:34:01,414 Action ou Vérité ? 668 00:34:02,749 --> 00:34:05,126 - Je suis pas d'humeur, là. - Allez… 669 00:34:05,960 --> 00:34:07,795 Action… ou Vérité ? 670 00:34:11,799 --> 00:34:12,800 Vérité, alors. 671 00:34:15,344 --> 00:34:18,139 Tu es heureuse avec nous ? Ici ? 672 00:34:18,222 --> 00:34:20,266 [musique sentimentale] 673 00:34:21,559 --> 00:34:22,727 J'en suis pas sûre. 674 00:34:24,312 --> 00:34:27,356 Euh… Sans doute pas encore. 675 00:34:29,484 --> 00:34:30,943 Honnêtement, à New York, 676 00:34:31,027 --> 00:34:35,782 j'aurais jamais fait le quart de ce que j'ai fait avec vous, hier après-midi. 677 00:34:35,865 --> 00:34:36,908 [rit] 678 00:34:36,991 --> 00:34:38,201 - Du coup… - Je sais. 679 00:34:38,284 --> 00:34:39,619 En traînant avec vous, 680 00:34:39,702 --> 00:34:42,747 je change, mais je sais pas si c'est en mieux ou en pire. 681 00:34:49,754 --> 00:34:51,047 Action ou Vérité ? 682 00:34:54,842 --> 00:34:55,843 Vérité. 683 00:34:56,511 --> 00:34:58,846 [coup de tonnerre] 684 00:34:59,597 --> 00:35:00,973 T'es heureux dans la vie ? 685 00:35:06,395 --> 00:35:07,563 En toute sincérité ? 686 00:35:10,358 --> 00:35:11,609 Quelquefois, j'me sens… 687 00:35:14,195 --> 00:35:16,197 Je sais pas comment dire… J'me sens… 688 00:35:21,744 --> 00:35:23,079 foutu. 689 00:35:24,247 --> 00:35:26,040 [coup de tonnerre] 690 00:35:30,878 --> 00:35:33,840 [déclic et la foudre s'abat] 691 00:35:33,923 --> 00:35:35,007 [Cole] OK… 692 00:35:37,510 --> 00:35:39,220 [musique rock mélodieuse] 693 00:35:39,303 --> 00:35:41,097 [conversations lointaines] 694 00:35:46,853 --> 00:35:50,064 Excusez-moi, mademoiselle, j'voudrais parler à votre supérieur. 695 00:35:50,148 --> 00:35:51,732 Le service est déplorable, ici. 696 00:35:51,816 --> 00:35:53,693 Dis, tu portes un tablier du bar ! 697 00:35:54,944 --> 00:35:57,864 - Oh, c'est vrai. - Tu m'as sorti la même vanne chez Monty. 698 00:35:57,947 --> 00:35:59,949 Renouvelle ton répertoire selon le lieu. 699 00:36:00,032 --> 00:36:04,162 OK. Euh, si je disais plutôt… euh… [soupire] 700 00:36:05,079 --> 00:36:05,913 [rit] 701 00:36:05,997 --> 00:36:08,791 Faut que j'peaufine ma réplique, mais elle va déchirer. 702 00:36:08,875 --> 00:36:10,501 Oh, j'en doute pas une seconde. 703 00:36:16,924 --> 00:36:19,010 Pourquoi il s'est rien passé entre vous ? 704 00:36:19,093 --> 00:36:20,595 Moi et Kiley ? 705 00:36:20,678 --> 00:36:22,013 Fais pas l'innocent. 706 00:36:22,096 --> 00:36:24,557 Peut-être parce que j'la connais depuis la crèche. 707 00:36:24,640 --> 00:36:27,727 - [Skylar] Et alors ? - J'en sais rien. C'est juste Kiley. 708 00:36:30,855 --> 00:36:32,940 - Salut, fiston. - Félicitations, papa. 709 00:36:33,024 --> 00:36:33,983 Merci. 710 00:36:38,905 --> 00:36:39,989 - Salut. - Salut. 711 00:36:40,072 --> 00:36:42,992 J'veux pas vous détourner de la fête, mais c'est pour vous. 712 00:36:43,075 --> 00:36:44,577 Qu'est-ce que c'est ? 713 00:36:44,660 --> 00:36:47,788 Oh, j'ai fait vite fait le calcul, j'ai discuté avec les gens… 714 00:36:47,872 --> 00:36:49,040 C'est un succès. 715 00:36:49,123 --> 00:36:50,374 Je vous dois bien ça. 716 00:36:50,458 --> 00:36:51,709 - Merci ! - Très généreux. 717 00:36:51,792 --> 00:36:55,630 Reposez-vous bien et profitez de cet argent parce que, dès ce jeudi, 718 00:36:55,713 --> 00:36:58,883 le Lark After Dark sera ouvert quatre soirs par semaine ! 719 00:36:58,966 --> 00:37:00,551 - Génial ! - Félicitations ! 720 00:37:00,635 --> 00:37:01,510 Merci, vous tous. 721 00:37:01,594 --> 00:37:03,596 - [Will] Merci. - [Lee] Tu déchires ! 722 00:37:07,600 --> 00:37:08,476 - Ah. - Salut. 723 00:37:08,559 --> 00:37:11,604 - Ouh. C'est gentil d'être venu. - Oh, je t'en prie. 724 00:37:11,687 --> 00:37:13,981 Merci d'avoir laissé Will tenter sa chance. 725 00:37:14,065 --> 00:37:16,609 Tu sais, au début, j'ai un peu hésité, mais… 726 00:37:16,692 --> 00:37:18,069 Si ça continue à ce rythme, 727 00:37:18,152 --> 00:37:21,322 j'vais pouvoir me payer le chalet de mes rêves à Aspen ! 728 00:37:21,405 --> 00:37:22,406 [ils rient] 729 00:37:22,490 --> 00:37:23,908 Ouais, ce serait le pied. 730 00:37:23,991 --> 00:37:25,701 Que deviens-tu, mon vieux ? 731 00:37:25,785 --> 00:37:28,079 Ça fait un bail qu'on a pas déjeuné ensemble. 732 00:37:28,162 --> 00:37:29,705 C'est entièrement ma faute. 733 00:37:29,789 --> 00:37:32,458 Ç'a été complètement délirant au ranch. 734 00:37:32,541 --> 00:37:33,626 En fait… 735 00:37:34,710 --> 00:37:37,922 Les affaires vont trop bien, et on envisage de s'agrandir, alors… 736 00:37:38,005 --> 00:37:39,006 C'est non-stop ! 737 00:37:39,090 --> 00:37:43,219 Tant mieux. On se débrouille, pour deux anciens sportifs dans la force de l'âge ! 738 00:37:43,302 --> 00:37:45,221 - [rit] - Ne le dis pas trop fort. 739 00:37:45,304 --> 00:37:48,349 - En tout cas, bravo. Content pour toi. - Merci. 740 00:37:48,432 --> 00:37:49,433 Au revoir, Mato. 741 00:37:49,517 --> 00:37:52,770 [musique mélodieuse] 742 00:37:55,856 --> 00:37:56,816 Est-ce que ça va ? 743 00:37:59,527 --> 00:38:00,736 [soupire] 744 00:38:01,320 --> 00:38:05,032 Si un ouragan nous tombait dessus, ça réveillerait pas ces gamins. 745 00:38:05,116 --> 00:38:07,576 [pluie qui tombe] 746 00:38:09,161 --> 00:38:11,122 Tu sais au moins ce que tu regardes ? 747 00:38:12,873 --> 00:38:16,752 Hé ! Ma batterie dans un bac à glaçons m'a fait gagner un concours de science, 748 00:38:16,836 --> 00:38:19,630 alors j'te conseille de pas trop la ramener. 749 00:38:29,640 --> 00:38:30,683 [rit] 750 00:38:30,766 --> 00:38:34,478 Bien joué. J'avoue que je t'aurais pas crue si douée en électricité. 751 00:38:34,562 --> 00:38:36,689 Eh ben, comme ma mère me disait : 752 00:38:37,440 --> 00:38:40,818 "Ça vaut toujours le coup de réparer. Rien n'est totalement foutu." 753 00:38:41,819 --> 00:38:43,612 - [pluie qui tombe] - [Cole] Hein… 754 00:38:44,363 --> 00:38:45,489 [coup de tonnerre] 755 00:38:51,662 --> 00:38:52,496 Oh… 756 00:38:52,580 --> 00:38:56,417 Lee et moi, on est passés au verger, et les pyrales ont attaqué les racines. 757 00:38:56,500 --> 00:38:58,878 On sait pas si cet aérosol va faire effet, 758 00:38:58,961 --> 00:39:02,048 donc on risque de perdre la moitié des arbres durant l'hiver. 759 00:39:03,341 --> 00:39:05,468 - OK… - [soupire] 760 00:39:06,218 --> 00:39:07,970 Et puis, y a pas que le verger. 761 00:39:08,054 --> 00:39:10,139 [chanson à la guitare] 762 00:39:10,848 --> 00:39:13,267 [chuchote] Nos finances sont au plus bas. 763 00:39:13,351 --> 00:39:15,269 [rires au loin] 764 00:39:15,353 --> 00:39:17,563 Je suis même allé voir Darrell, à la banque. 765 00:39:17,646 --> 00:39:19,523 J'ai essayé d'avoir un crédit relais. 766 00:39:20,691 --> 00:39:22,985 La demande a été rejetée, alors… 767 00:39:23,069 --> 00:39:25,905 Ouais. Je suis contente que tu te décides à m'en parler. 768 00:39:27,073 --> 00:39:29,116 Je t'rappelle qu'on a un compte commun. 769 00:39:31,702 --> 00:39:33,579 Je voulais pas t'inquiéter avec ça. 770 00:39:34,705 --> 00:39:36,248 C'est gentil, mais tu sais, 771 00:39:37,541 --> 00:39:40,711 je préfère que tu te sentes assez en confiance pour m'en parler. 772 00:39:43,923 --> 00:39:44,924 Ce ranch… 773 00:39:46,675 --> 00:39:49,136 Tu sais que pour mon père, c'était toute sa vie ? 774 00:39:49,970 --> 00:39:52,264 À moi seul, je vais réussir à le faire couler. 775 00:39:52,348 --> 00:39:54,266 T'es pas en train de le faire couler. 776 00:39:54,350 --> 00:39:55,434 Tu te débats 777 00:39:55,518 --> 00:39:58,646 avec des éléments extérieurs sur lesquels tu n'as pas de contrôle. 778 00:39:58,729 --> 00:40:01,065 [musique émouvante] 779 00:40:01,148 --> 00:40:03,401 Écoute, j'comprends, c'est… Je… 780 00:40:04,193 --> 00:40:06,487 Je sais que l'avenir te paraît sombre. 781 00:40:07,530 --> 00:40:09,573 Mais il faut voir ce qui se passe bien. 782 00:40:11,283 --> 00:40:12,284 Regarde les enfants. 783 00:40:12,368 --> 00:40:14,745 [musique sentimentale] 784 00:40:14,829 --> 00:40:16,580 [Alex] Dix soirs par semaine ? 785 00:40:16,664 --> 00:40:17,832 On est tous ensemble. 786 00:40:17,915 --> 00:40:20,292 [brouhaha et rires] 787 00:40:21,627 --> 00:40:24,588 C'est vrai, j'dois me pincer pour y croire, certains jours. 788 00:40:26,549 --> 00:40:27,633 [soupire] 789 00:40:28,217 --> 00:40:30,386 - On va s'en sortir, tous les deux. - Ouais. 790 00:40:31,679 --> 00:40:32,721 Ensemble. 791 00:40:32,805 --> 00:40:36,350 [ils rient doucement] 792 00:40:36,434 --> 00:40:38,269 [brouhaha] 793 00:40:40,020 --> 00:40:42,273 [Cole] C'est une panne de secteur. 794 00:40:42,356 --> 00:40:44,316 - Ça arrive tout le temps. - [tonnerre] 795 00:40:44,400 --> 00:40:46,610 Cool. J'ai cru que c'était de ma faute. 796 00:40:46,694 --> 00:40:48,279 - [rit] Non. - [rit] 797 00:40:55,995 --> 00:41:01,125 En fait, c'était… l'anniversaire de ma sœur, Lucy, hier. 798 00:41:04,503 --> 00:41:06,005 J'suis désolé. 799 00:41:07,673 --> 00:41:10,259 C'est pour ça que j'ai sorti sa théière, hier matin. 800 00:41:11,218 --> 00:41:13,762 Ça faisait partie de nos rituels d'anniversaires. 801 00:41:14,472 --> 00:41:16,515 C'était idiot, mais… 802 00:41:17,600 --> 00:41:19,852 On s'offrait toujours une nouvelle théière 803 00:41:19,935 --> 00:41:22,188 pour nos anniversaires et pour Noël. 804 00:41:22,271 --> 00:41:23,772 [pluie qui tombe] 805 00:41:23,856 --> 00:41:25,608 Je sais plus comment ça a commencé. 806 00:41:25,691 --> 00:41:29,528 Ça avait un rapport avec Alice au pays des merveilles, tu vois ? [rit] 807 00:41:31,030 --> 00:41:32,531 [Jackie] On les dénichait 808 00:41:32,615 --> 00:41:35,201 dans des brocantes, ressourceries ou marchés, 809 00:41:35,284 --> 00:41:38,579 et certaines étaient vraiment atroces, mais… [rit] 810 00:41:42,958 --> 00:41:45,336 Cette théière-ci… Euh… 811 00:41:47,338 --> 00:41:48,797 C'était la préférée de Lucy. 812 00:41:49,673 --> 00:41:51,133 Elle était comment, Lucy ? 813 00:41:51,217 --> 00:41:52,218 Intelligente. 814 00:41:53,010 --> 00:41:53,928 Cool. 815 00:41:54,011 --> 00:41:57,181 Marrante et magnifique. [rit] 816 00:41:57,264 --> 00:41:58,766 [pluie qui tombe] 817 00:41:59,934 --> 00:42:01,227 Elle avait peur de rien. 818 00:42:04,271 --> 00:42:05,814 Et tout le monde l'adorait. 819 00:42:05,898 --> 00:42:07,399 Ça me rappelle quelqu'un. 820 00:42:08,567 --> 00:42:13,239 [coups de tonnerre] 821 00:42:13,322 --> 00:42:16,200 [musique : "You're the One" de Luca Fogale] 822 00:42:16,283 --> 00:42:20,204 Elle aurait dû fêter… ses 19 ans. 823 00:42:20,955 --> 00:42:24,625 Dans à peine deux ans, je serai plus âgée qu'elle l'aura jamais été. 824 00:42:25,668 --> 00:42:28,212 Je sais bien que c'est qu'un nombre, cela dit. 825 00:42:29,922 --> 00:42:30,965 Pas vrai ? 826 00:42:32,550 --> 00:42:33,759 Oui, c'est qu'un nombre. 827 00:42:34,927 --> 00:42:36,971 [la chanson continue] 828 00:42:42,351 --> 00:42:44,144 - [la porte s'ouvre] - [tonnerre] 829 00:42:44,895 --> 00:42:48,065 [Katherine] Chéri, j'vais monter voir comment vont les enfants. 830 00:42:48,148 --> 00:42:50,150 [George] Je lance le groupe électrogène. 831 00:42:50,234 --> 00:42:52,319 Pourquoi Cole ne l'a pas encore démarré ? 832 00:42:52,403 --> 00:42:53,571 [coup de tonnerre] 833 00:42:53,654 --> 00:42:55,489 [Katherine] Où sont Jackie et Cole ? 834 00:42:55,573 --> 00:42:57,616 [coup de tonnerre] 835 00:42:57,700 --> 00:42:58,993 [la chanson continue] 836 00:42:59,076 --> 00:43:00,619 [soupire] Je les ai trouvés. 837 00:43:03,998 --> 00:43:06,417 [la musique s'intensifie] 838 00:43:09,962 --> 00:43:11,964 [la chanson continue] 839 00:43:23,851 --> 00:43:26,895 [la chanson continue] 840 00:43:57,551 --> 00:44:00,471 [la musique s'estompe]