1 00:00:18,893 --> 00:00:23,398 Løg, selleri, rasp. Jeg har tranebær. 2 00:00:24,441 --> 00:00:25,442 Parker? 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,444 -Skal vi to lave yams i år? -Ja. 4 00:00:27,527 --> 00:00:29,320 -Også mig. -Du laver majskager. 5 00:00:29,404 --> 00:00:30,530 Alle laver én ret. 6 00:00:30,613 --> 00:00:33,491 Jeg henter yamsen. I kan skændes videre senere. 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,868 Godmorgen. 8 00:00:34,951 --> 00:00:38,455 -Hej. Der er pandekager. -Bare kaffe til mig. Tak. 9 00:00:38,538 --> 00:00:40,415 -Må jeg? -Løb I ikke i morges? 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 Jo, fem kilometer. Med hovedpine. 11 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 -Igen? -Ja. De kommer med kulden. 12 00:00:45,045 --> 00:00:47,589 -Du skal spise noget. -Okay. 13 00:00:47,672 --> 00:00:51,301 -De her går an. -Skal vi lægge kalkuner i saltlage i dem? 14 00:00:51,384 --> 00:00:53,636 De vejer syv kilo. Vi har ikke andet. 15 00:00:56,056 --> 00:00:59,601 Isaac, skift hellere læderjakken ud med en varmere frakke. 16 00:00:59,684 --> 00:01:01,603 Der er 80 % chance for sne. 17 00:01:01,686 --> 00:01:03,938 Nogle gange må man lide for skønheden. 18 00:01:04,022 --> 00:01:08,109 Læderjakken siger "sej, hård, kølig, glat". Forstår du det? 19 00:01:08,193 --> 00:01:13,281 Forfrysninger siger også "hård", "kølig" og "glat". Forstår du det? 20 00:01:13,364 --> 00:01:16,159 Har du hørt fra vores far? Hvornår ringer han? 21 00:01:16,242 --> 00:01:17,702 Ja. Klokken 11. 22 00:01:17,786 --> 00:01:19,704 Vil du lave noget til i morgen? 23 00:01:19,788 --> 00:01:22,582 Alle laver én ret som en del af måltidet. 24 00:01:22,665 --> 00:01:24,626 -Ja, én ting. -Bortset fra mig. 25 00:01:24,709 --> 00:01:25,835 Hvad laver du? 26 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 Sætter min alarm. 27 00:01:27,378 --> 00:01:30,298 Jeg laver to kalkuner, tydeligvis. 28 00:01:30,965 --> 00:01:35,345 Hvis I har nogle familietraditioner, kan jeg købe ingredienserne. 29 00:01:35,428 --> 00:01:36,846 Vælg din yndlingsting. 30 00:01:37,347 --> 00:01:39,182 Jeg springer over. 31 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 Fint. 32 00:01:42,852 --> 00:01:46,606 At invitere hendes onkel Richard var måske ikke så god en idé. 33 00:01:46,689 --> 00:01:49,359 Nej, skat, det var en fantastisk idé. 34 00:01:49,943 --> 00:01:53,238 -Det er måske lige, hvad hun har brug for. -Okay. 35 00:01:53,321 --> 00:01:55,031 Spis op. Vi skal afsted. 36 00:02:05,125 --> 00:02:08,044 SILVER FALLS GYMNASIUM 37 00:02:10,630 --> 00:02:14,342 Når det er sagt, bliver jeres læseopgave henover ferien 38 00:02:15,093 --> 00:02:19,013 Thomas Wolfes novelle The Lost Boy. 39 00:02:20,390 --> 00:02:23,268 -Hej. -Får man ekstra point for det? 40 00:02:23,351 --> 00:02:25,687 Hvad med højst 500 ord, 41 00:02:25,770 --> 00:02:29,649 der forbinder tekstens temaer til en historie fra jeres eget liv? 42 00:02:30,608 --> 00:02:32,110 God ferie, alle sammen. 43 00:02:39,075 --> 00:02:42,954 Træls, at vi skal læse i ferien, men den er i det mindste kort. 44 00:02:43,872 --> 00:02:46,374 Det bliver fire travle dage. 45 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 Gør det? 46 00:02:49,460 --> 00:02:53,006 Jeg har lektier, historieprojektet, indsamling af mad… 47 00:02:53,089 --> 00:02:54,549 -Jackie. -Hvad? 48 00:02:55,383 --> 00:02:56,217 Hvad sker der? 49 00:02:56,301 --> 00:02:57,760 Ingenting? Hvorfor? 50 00:02:59,053 --> 00:03:01,764 -Jeg føler, du har undgået mig siden… -Nej. 51 00:03:01,848 --> 00:03:03,766 Nej, selvfølgelig ikke. 52 00:03:03,850 --> 00:03:07,562 Jeg har bare haft travlt. Vi har begge to haft travlt. 53 00:03:13,860 --> 00:03:15,445 -Hun hader mig. -Nej. 54 00:03:15,528 --> 00:03:17,530 Jeg skulle have gjort det. 55 00:03:17,614 --> 00:03:19,073 -Kysset hende? -Ja. 56 00:03:19,157 --> 00:03:20,825 Sagde du ikke, hun var fuld? 57 00:03:20,909 --> 00:03:24,662 -Så havde jeg været en rigtig nar. -Ja. Godt, du lod være. 58 00:03:24,746 --> 00:03:28,041 -Nu tror hun, jeg ikke kan lide hende. -Åh gud, Alex… 59 00:03:28,124 --> 00:03:30,585 Kan du se problemet? Hvad skal jeg gøre? 60 00:03:30,668 --> 00:03:32,962 Stop med at være så besat. 61 00:03:33,504 --> 00:03:36,341 Du driver dig selv til vanvid. Og mig. 62 00:03:36,424 --> 00:03:38,885 Jeg har hørt på det her i ugevis. 63 00:03:39,594 --> 00:03:42,597 "Tiden heler alle sår" holder ikke her. 64 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 Gør nu bare et forsøg til. 65 00:03:46,559 --> 00:03:47,393 Hvordan? 66 00:03:49,270 --> 00:03:53,691 Jeg er ikke god til at arrangere skovture. Eller købe blomster… 67 00:03:53,775 --> 00:03:56,486 Godt. For piger gennemskuer platheder. 68 00:03:56,569 --> 00:03:59,572 Find på noget, der betyder noget for hende. 69 00:04:03,868 --> 00:04:06,746 Du er den eneste, der tager alle bøger med hjem. 70 00:04:06,829 --> 00:04:09,123 Skal du ikke more dig i ferien? 71 00:04:09,207 --> 00:04:11,834 Jeg vil ikke fejre thanksgiving i år. 72 00:04:11,918 --> 00:04:14,254 -Okay. -Jeg ignorerer det fuldstændig. 73 00:04:14,837 --> 00:04:15,797 Undskyld. 74 00:04:17,465 --> 00:04:20,385 Jeg kan ikke lade, som om jeg er i festhumør. 75 00:04:20,468 --> 00:04:21,761 -Uden… -Cole. 76 00:04:22,470 --> 00:04:26,224 -Et lift hjem, New York? -Jeg skal hjælpe med at samle mad ind. 77 00:04:28,810 --> 00:04:29,894 Det må du selv om. 78 00:04:33,856 --> 00:04:36,276 Interessant, at skolens lækreste dreng 79 00:04:36,359 --> 00:04:39,195 stadig taler til dig, efter du ørlede på ham. 80 00:04:39,862 --> 00:04:41,489 Tak for påmindelsen. 81 00:04:41,572 --> 00:04:42,490 Hvad? 82 00:04:42,573 --> 00:04:45,368 Det er ikke kun thanksgiving, jeg vil glemme. 83 00:04:58,756 --> 00:05:02,552 TAK-TAGELSE - GRATIS BEGIVENHED ALLE ER VELKOMNE 84 00:05:12,145 --> 00:05:14,522 To æble, to græskar og en pekan. 85 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 Hav en god dag. 86 00:05:16,107 --> 00:05:18,401 -Den med græskar er fantastisk. -Will. 87 00:05:18,484 --> 00:05:21,070 Hvis du æder alt, har vi intet at sælge. 88 00:05:21,154 --> 00:05:23,990 Havde jeg ikke friet, havde jeg gjort det nu. 89 00:05:24,073 --> 00:05:26,868 -Du får Martha Stewart til at blegne. -Tak. 90 00:05:26,951 --> 00:05:29,996 Det kompliment gav dig ikke et stykke til. 91 00:05:30,079 --> 00:05:32,623 -Dobbelt mokka, min kære. -Okay. 92 00:05:32,707 --> 00:05:35,585 -Ekstra varm. Det er hundekoldt. -Det ved jeg. 93 00:05:35,668 --> 00:05:38,546 -Og husk nu… -Ekstra flødeskum. Jeg er med, Edna. 94 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 Har I piger mad tilovers? 95 00:05:42,091 --> 00:05:45,094 Jeg skal finde noget mad, nu hvor kroen lukker. 96 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 Du får en pose. Til hvor mange? 97 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 -Jeg spiser alene i år. -Det behøver du ikke. 98 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 -Vi holder åbent henover ferien. -Gør vi? 99 00:05:52,977 --> 00:05:54,020 Gør I? 100 00:05:54,103 --> 00:05:56,272 Det vil jeg gerne. Tak. 101 00:05:56,356 --> 00:05:58,900 Siden hvornår holder vi åbent thanksgiving? 102 00:05:58,983 --> 00:05:59,817 Mato skrev. 103 00:05:59,901 --> 00:06:04,530 Han spurgte, om vi kunne holde åbent for folk, der manglede et sted at fejre. 104 00:06:04,614 --> 00:06:06,741 Og du sagde ja uden at spørge mig? 105 00:06:06,824 --> 00:06:08,618 Vi kunne ikke have sagt nej. 106 00:06:08,701 --> 00:06:11,287 Nej, du har ret. Men vi har ikke nok folk. 107 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 -Kylie har fri. -Jeg kan arbejde. 108 00:06:15,041 --> 00:06:16,751 Nej. Min mor slår mig ihjel. 109 00:06:20,004 --> 00:06:22,840 -Det er okay. Jeg hjælper. -Jeg kan klare det. 110 00:06:22,924 --> 00:06:25,176 Du elsker højtiderne i vores familie. 111 00:06:25,259 --> 00:06:28,054 Ja, men det skyldes til dels, at du er der. 112 00:06:28,554 --> 00:06:29,806 Bare denne ene gang. 113 00:06:29,889 --> 00:06:31,391 -Det lover jeg. -Ja. 114 00:06:32,600 --> 00:06:33,434 Okay. 115 00:06:35,061 --> 00:06:36,062 Hvordan var det? 116 00:06:36,145 --> 00:06:38,981 …13, 14, 15, 16. Okay. 117 00:06:39,065 --> 00:06:42,151 Vil nogen have kaffe, før jeg slukker for maskinen? 118 00:06:42,235 --> 00:06:43,820 -Nej tak. -Ellers tak. 119 00:06:43,903 --> 00:06:46,072 Der er stadig 11 uafhentede poser. 120 00:06:46,656 --> 00:06:49,409 Jeg forstår det ikke. Alle bekræftede i går. 121 00:06:49,492 --> 00:06:52,745 Det er nok kulden, eller også er de bare utilregnelige. 122 00:06:53,454 --> 00:06:56,666 Det er en skam. Nu får de ikke et thanksgiving-måltid. 123 00:06:57,417 --> 00:06:58,418 Hvad vil du gøre? 124 00:07:02,547 --> 00:07:06,509 -Jeg leverer resten i morgen. -Jeg håber, din cykel har vinterdæk. 125 00:07:06,592 --> 00:07:08,886 Bare rolig. Jeg finder ud af det. 126 00:07:08,970 --> 00:07:10,012 Okay. 127 00:07:11,431 --> 00:07:14,684 Eller måske skulle jeg tage med dig. 128 00:07:14,767 --> 00:07:16,811 -Jeg… -Jeg er socialformand. 129 00:07:16,894 --> 00:07:18,271 Det er mit ansvar. 130 00:07:19,105 --> 00:07:20,189 Og jeg har en bil. 131 00:07:33,995 --> 00:07:36,205 Putter du rosiner i rosenkålene? 132 00:07:36,289 --> 00:07:37,290 Ja. 133 00:07:40,251 --> 00:07:41,669 Og pancettaen? 134 00:07:41,752 --> 00:07:45,923 -Danny, jeg ved snart ikke. -Det her er min ret, og det der er din. 135 00:07:46,007 --> 00:07:47,925 Hvordan ser såret ud? 136 00:07:48,009 --> 00:07:50,553 Tjek hellere til din. Den ser tør ud. 137 00:07:50,636 --> 00:07:52,180 Som om. Fyldet er perfekt. 138 00:07:53,931 --> 00:07:55,766 Godt. Og hans appetit? 139 00:07:59,479 --> 00:08:00,313 Super. 140 00:08:01,397 --> 00:08:03,816 -Ja, det lugter godt. -Fantastisk. 141 00:08:03,900 --> 00:08:06,777 Jeg kommer forbi på lørdag og fjerner stingene. 142 00:08:08,112 --> 00:08:10,865 Ja. Ønsk Marta en glædelig kalkundag. 143 00:08:11,365 --> 00:08:12,742 -I er åndssvage. -Hvad? 144 00:08:12,825 --> 00:08:14,827 -Det er ingen konkurrence! -Nej. 145 00:08:14,911 --> 00:08:15,912 Jo, det er. 146 00:08:16,579 --> 00:08:19,999 Siger fyren, der altid bidrager med en pakke vanilleis. 147 00:08:20,708 --> 00:08:21,959 -Mor? -Ja? 148 00:08:23,461 --> 00:08:26,589 Nathan og jeg skal hjem til familien Summerhill. 149 00:08:29,634 --> 00:08:30,843 Okay. 150 00:08:31,427 --> 00:08:34,889 Ikke for længe. Det er en af de få dage, vi alle er samlet. 151 00:08:36,098 --> 00:08:37,433 Skal du også med? 152 00:08:38,226 --> 00:08:39,894 -Hvorhen? -Skylars fars tale. 153 00:08:39,977 --> 00:08:42,355 Om den sande historie bag thanksgiving. 154 00:08:43,022 --> 00:08:44,690 Jeg skal bringe mad ud. 155 00:08:45,691 --> 00:08:47,693 Alle skal være hjemme klokken 14. 156 00:08:50,196 --> 00:08:54,909 Jeg ved ikke, hvor længe det tager, så vent ikke på mig. Jeg kan spise rester. 157 00:09:34,740 --> 00:09:36,492 Hvad laver du her? 158 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 Jeg så flyeren. 159 00:09:39,912 --> 00:09:41,163 Jeg inviterede dem. 160 00:09:41,998 --> 00:09:45,960 Det handler om vores historie og forbindelse til Moder Jord 161 00:09:46,043 --> 00:09:48,963 og alle levende ting. Det betyder alle. 162 00:09:52,508 --> 00:09:54,594 Godt at se dig. Find en siddeplads. 163 00:09:54,677 --> 00:09:55,678 Godt at være her. 164 00:10:04,186 --> 00:10:05,938 -Fik du ikke noget? -Nej. 165 00:10:06,022 --> 00:10:06,856 Okay. 166 00:10:08,482 --> 00:10:09,525 Hej, folkens. 167 00:10:10,610 --> 00:10:12,236 Tak, fordi I kom. 168 00:10:12,320 --> 00:10:17,783 Som sædvanlig, når vi samles på denne tid, vil jeg gerne sige et par ord. 169 00:10:17,867 --> 00:10:21,621 De fleste af jer har hørt mig sige det mange gange før, 170 00:10:21,704 --> 00:10:23,539 så jeg gør det kort. 171 00:10:23,623 --> 00:10:28,169 Vi er samlet her i dag for at sørge over tabet af vores forfædre 172 00:10:28,252 --> 00:10:31,297 og ødelæggelsen af vores smukke land. 173 00:10:31,380 --> 00:10:35,718 Vi protesterer mod mytologien om den første "thanksgiving". 174 00:10:37,386 --> 00:10:40,681 I stedet for at fejre denne massakre 175 00:10:41,599 --> 00:10:48,230 mindes vi og hylder alle dem, der led ved den første tak-tagelse. 176 00:11:01,619 --> 00:11:05,289 Hvad sker der med dig og Cole? 177 00:11:07,792 --> 00:11:10,252 Så det var derfor, du ville hjælpe. 178 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 Nej. 179 00:11:12,338 --> 00:11:13,255 Jeg var bare… 180 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 Oppe ved hytten tænkte jeg… 181 00:11:16,050 --> 00:11:17,843 Ikke noget som helst. 182 00:11:17,927 --> 00:11:19,762 Hvad sker der med dig og Cole? 183 00:11:21,222 --> 00:11:23,849 Undskyld, du behøver ikke fortælle mig det. 184 00:11:23,933 --> 00:11:28,437 Nej, det er ikke ingenting, men det er ikke noget. Giver det mening? 185 00:11:29,647 --> 00:11:32,900 Vi har kendt hinanden i en evighed. Det er indviklet. 186 00:11:34,860 --> 00:11:36,070 Skal det være det? 187 00:11:37,154 --> 00:11:38,447 Jeg mener, du er… 188 00:11:43,077 --> 00:11:44,161 Ikke mit bord. 189 00:11:44,829 --> 00:11:45,663 Hvad? 190 00:11:48,124 --> 00:11:49,333 Hvad? 191 00:11:50,459 --> 00:11:52,461 Hvad ville du sige? Hvad er jeg? 192 00:11:55,631 --> 00:11:57,425 Du minder om min søster, Lucy. 193 00:11:58,342 --> 00:11:59,427 Din søster? 194 00:12:00,010 --> 00:12:00,845 Ja. 195 00:12:01,721 --> 00:12:05,725 Du er sej, du er virkelig klog og pæn. 196 00:12:05,808 --> 00:12:09,478 Er du ikke mere værd end bare at være endnu en af Coles piger? 197 00:12:11,522 --> 00:12:13,441 Cole har ikke kærester. 198 00:12:15,151 --> 00:12:19,280 Det er hans problem. Hvad er der galt med at have et forhold? 199 00:12:23,284 --> 00:12:27,204 Jeg kender 100 fyre i New York, der ville dø for at være din fyr. 200 00:12:37,131 --> 00:12:38,924 -Richard. -Hej, Katherine. 201 00:12:39,717 --> 00:12:41,343 Du kommer for tidligt. 202 00:12:41,427 --> 00:12:44,680 -Undskyld. Jeg håber ikke, det gør noget. -Slet ikke. 203 00:12:45,931 --> 00:12:46,891 Kom indenfor. 204 00:12:50,728 --> 00:12:51,937 Skal du have dét på? 205 00:12:52,605 --> 00:12:54,732 Far er ligeglad med, hvad vi har på. 206 00:12:56,776 --> 00:12:58,486 Fint. Jeg begynder. 207 00:12:59,445 --> 00:13:01,530 AFVENTER VÆRT… 208 00:13:02,114 --> 00:13:03,073 Af banen! 209 00:13:03,157 --> 00:13:04,158 -Søde skat. -Hov! 210 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 Parker, udenfor med den. Kom nu. 211 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 -Men du er altid… -Nej. 212 00:13:08,746 --> 00:13:10,915 Godt. Mange tak. 213 00:13:10,998 --> 00:13:11,916 Beklager. 214 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 Intet problem. 215 00:13:13,459 --> 00:13:16,003 Tak, fordi du inviterede til thanksgiving. 216 00:13:16,086 --> 00:13:19,590 Det var sidste øjeblik, men vi er glade for, du kunne komme. 217 00:13:20,966 --> 00:13:26,013 Undskyld, jeg ikke var mere gæstfri, da du og George kom til begravelsen. 218 00:13:26,096 --> 00:13:29,141 Det er okay. Vi var alle sammen rystede. 219 00:13:29,225 --> 00:13:33,813 -Ja. Hvordan har Jackie det? -Hun bliver glad, når hun ser dig. 220 00:13:33,896 --> 00:13:34,814 Hvor er hun? 221 00:13:34,897 --> 00:13:37,983 Hun er ude at levere thanksgiving-måltider. 222 00:13:38,067 --> 00:13:39,735 I det vejr? Det er iskoldt. 223 00:13:41,111 --> 00:13:42,363 Hun har varmt tøj på. 224 00:13:45,032 --> 00:13:46,408 -Tak. -Det var så lidt. 225 00:13:46,492 --> 00:13:47,576 Pas på. Jeg åbner. 226 00:13:48,953 --> 00:13:50,120 God thanksgiving. 227 00:13:50,204 --> 00:13:51,413 God thanksgiving. 228 00:13:51,497 --> 00:13:57,795 Tre huse til, og så kan vi begge tage æren for at udbringningen blev en succes. 229 00:13:59,255 --> 00:14:01,090 Jeg gjorde det ikke for æren, 230 00:14:01,924 --> 00:14:04,635 men fordi min mor ikke kan lide thanksgiving. 231 00:14:05,427 --> 00:14:06,554 Hvad med din far? 232 00:14:08,013 --> 00:14:09,807 Han døde, da jeg var ti. 233 00:14:13,310 --> 00:14:14,311 Det gør mig ondt. 234 00:14:16,856 --> 00:14:18,274 Højtider er nederen nu. 235 00:14:20,234 --> 00:14:22,111 Det indser du også nu, ikke? 236 00:14:25,406 --> 00:14:26,782 Det er ikke spor sjovt. 237 00:14:31,078 --> 00:14:33,998 Det første år er fyldt med "de vil aldrig". 238 00:14:34,081 --> 00:14:37,918 De vil aldrig høre deres yndlingssang igen, 239 00:14:39,211 --> 00:14:43,549 overvære et atletikstævne eller tage på den rejse, de talte om. 240 00:14:43,632 --> 00:14:44,758 De vil aldrig… 241 00:14:46,385 --> 00:14:48,220 Fejre endnu en thanksgiving. 242 00:14:48,304 --> 00:14:49,138 Ja. 243 00:14:53,309 --> 00:14:54,226 Jeg kender det, 244 00:14:55,644 --> 00:14:58,522 og jeg ved, at det er tre gange værre for dig. 245 00:15:09,366 --> 00:15:10,200 Hej. 246 00:15:11,869 --> 00:15:12,912 Et resumé? 247 00:15:13,579 --> 00:15:14,413 Fyr løs. 248 00:15:14,496 --> 00:15:18,417 Bridgewater kiksede ved mållinjen, så det ser sort ud for Broncos, 249 00:15:18,500 --> 00:15:20,336 men vi får se. 250 00:15:20,419 --> 00:15:26,467 Og hvis far ikke får styr på forsvaret, tror jeg, mor nedlægger ham Richard. 251 00:15:28,093 --> 00:15:29,428 Jeg satser på mor. 252 00:15:30,679 --> 00:15:31,931 Hvad arbejder du på? 253 00:15:32,723 --> 00:15:33,974 Ikke noget. 254 00:15:35,809 --> 00:15:38,437 Du reparerer Jackies tekande. 255 00:15:38,520 --> 00:15:42,399 Det er elskværdigt og følsomt og betænksomt af dig. 256 00:15:42,483 --> 00:15:44,276 -Har du det godt? -Det er dumt. 257 00:15:44,360 --> 00:15:47,613 -Jeg dropper det. -Nej, det er slet ikke dumt. 258 00:15:48,238 --> 00:15:51,450 Giv hende den. Piger kan lide fyre, der gør en indsats. 259 00:15:55,287 --> 00:15:57,623 Det har jeg læst et sted. 260 00:15:58,248 --> 00:15:59,333 Okay, jeg smutter. 261 00:16:00,292 --> 00:16:01,126 Fortsæt bare. 262 00:16:04,964 --> 00:16:06,131 Han kommer ikke. 263 00:16:06,215 --> 00:16:08,342 Der kan være en million årsager. 264 00:16:08,425 --> 00:16:12,179 -Vi misser anden halvleg. -Football er da totalt ligegyldigt nu! 265 00:16:12,763 --> 00:16:16,225 Det er thanksgiving, og far lovede at dukke op og… 266 00:16:17,017 --> 00:16:18,268 MØDET ER SLUT. 267 00:16:20,771 --> 00:16:21,689 Hvad fan…? 268 00:16:23,232 --> 00:16:24,525 Kan du lide kimchi? 269 00:16:24,608 --> 00:16:27,736 Det kan jeg faktisk. Kan du lide ceviche? 270 00:16:27,820 --> 00:16:30,656 -Mor, kan jeg lide ceviche? -Hvordan gik det? 271 00:16:32,741 --> 00:16:35,452 -Mor. -Du har aldrig fået ceviche, Benny. 272 00:16:35,536 --> 00:16:39,790 Men du kan lide sushi, så jeg tror, du ville elske det. 273 00:16:40,499 --> 00:16:41,333 Hvad er der? 274 00:16:43,210 --> 00:16:47,464 -Krystalglassene. Dem har vi ikke brugt… -Siden sidste særlige lejlighed. 275 00:16:47,548 --> 00:16:50,217 -Mor, Lee drikker vin. -Lee. 276 00:16:50,300 --> 00:16:51,677 Hvad laver du? 277 00:16:51,760 --> 00:16:54,847 -Vi må drikke vin ved særlige lejligheder. -Nej. 278 00:16:54,930 --> 00:16:57,725 -Nævn én gang, det er sket. -Drik det her. 279 00:16:57,808 --> 00:17:03,647 Godt. Apropos alkohol har jeg hørt, at Jackie pjækkede, drak sig fuld 280 00:17:03,731 --> 00:17:06,608 og var til en fest uden voksent opsyn for nylig. 281 00:17:07,192 --> 00:17:08,777 Sker den slags ofte? 282 00:17:08,861 --> 00:17:10,404 Har Jackie været fuld? 283 00:17:10,487 --> 00:17:13,198 Alle under 35, ud af køkkenet. 284 00:17:14,116 --> 00:17:17,578 Nu. Kom så, afgang. Dig. Kom så. 285 00:17:18,120 --> 00:17:20,622 Vi prøver at skåne små ører for visse ting. 286 00:17:20,706 --> 00:17:21,665 Undskyld. 287 00:17:21,749 --> 00:17:24,084 Men det skete, og hun fik stuearrest. 288 00:17:24,168 --> 00:17:28,172 Det er klart, jeg er urolig, når min niece opfører sig så uvant. 289 00:17:28,255 --> 00:17:29,798 Hun er teenager, Richard. 290 00:17:29,882 --> 00:17:34,428 Halvdelen af det, de gør, er uvant. Det ved jeg fra vores syv teenagedrenge. 291 00:17:38,140 --> 00:17:39,808 En tilbage. Lad os se. 292 00:17:42,895 --> 00:17:44,104 Jeg kan… 293 00:17:44,938 --> 00:17:45,939 -Hallo? -Jackie. 294 00:17:46,023 --> 00:17:50,986 Hej. Jeg ville bare lige høre, hvornår du kommer hjem. 295 00:17:51,070 --> 00:17:55,783 Vi har meget mere at lave, så jeg når nok ikke tilbage til middagen. 296 00:17:56,533 --> 00:17:58,410 Det er ikke en mulighed. 297 00:18:00,746 --> 00:18:03,874 Jeg ville ikke sige det, men din onkel Richard er her. 298 00:18:03,957 --> 00:18:07,669 Hvad? Mener du det? Okay, jeg skynder mig. 299 00:18:08,253 --> 00:18:09,088 Farvel. 300 00:18:11,632 --> 00:18:14,510 Jeg må tilbage, men lad os klare den sidste pose. 301 00:18:14,593 --> 00:18:17,471 Vi er færdige. Så hvem er den sidste pose til? 302 00:18:17,554 --> 00:18:18,847 Har vi talt forkert? 303 00:18:18,931 --> 00:18:20,057 Den er min. 304 00:18:20,849 --> 00:18:24,228 Jeg tog den, fordi min mor skal læse opgaver på skolen, 305 00:18:24,311 --> 00:18:28,065 hvilket hun gør på højtider, fordi højtider er nederen. 306 00:18:35,614 --> 00:18:36,949 Kom med hjem til os. 307 00:18:37,950 --> 00:18:38,784 Nej. 308 00:18:39,409 --> 00:18:40,494 Jeg mener det. 309 00:18:41,203 --> 00:18:44,123 -Der er allerede tusind børn. -Det kan jeg ikke. 310 00:18:44,665 --> 00:18:46,834 På grund af Cole? 311 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 Nej. 312 00:18:48,585 --> 00:18:49,419 Jeg mener… 313 00:18:50,963 --> 00:18:51,797 Jeg ved ikke. 314 00:18:53,215 --> 00:18:58,137 Det bliver ikke underligt, og jeg er heller ikke i festhumør. 315 00:19:18,866 --> 00:19:20,617 Er du sikker på, det er okay? 316 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 Ja. 317 00:19:26,290 --> 00:19:27,374 Du nåede det. 318 00:19:28,167 --> 00:19:29,626 Overraskelse! 319 00:19:31,837 --> 00:19:34,006 -Jeg har savnet dig. -I lige måde. 320 00:19:40,554 --> 00:19:42,389 Jackie sagde, jeg måtte komme. 321 00:19:43,223 --> 00:19:45,267 Jo flere, jo bedre. 322 00:19:48,979 --> 00:19:51,899 Hej, Erin. Så skønt, du er her. Kom indenfor. 323 00:19:56,361 --> 00:19:58,322 -Farvel. -Tak for invitation. 324 00:19:59,531 --> 00:20:00,532 Godt at se jer. 325 00:20:03,744 --> 00:20:06,288 Giv mig lige et øjeblik. 326 00:20:09,541 --> 00:20:10,584 Hej. 327 00:20:11,168 --> 00:20:15,380 Det var fantastisk. Og jeg kom, fordi jeg gerne ville lære. 328 00:20:15,464 --> 00:20:16,840 Det er ikke kun det. 329 00:20:19,551 --> 00:20:22,471 Unge er før dukket op bare for at fremstå woke 330 00:20:22,554 --> 00:20:26,350 eller tage billeder til deres Insta. 331 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 Jeg forstår. 332 00:20:28,936 --> 00:20:32,314 Men jeg er beæret over, at I delte det med os i dag. 333 00:20:33,774 --> 00:20:34,775 Ses vi? 334 00:20:38,654 --> 00:20:40,614 Ja, vi ses. 335 00:20:40,697 --> 00:20:41,573 Okay. 336 00:20:46,995 --> 00:20:48,956 Vi brændte den ikke på i år. Vel? 337 00:20:50,666 --> 00:20:52,292 -Hej! -Hej! 338 00:20:52,376 --> 00:20:54,878 -Glædelig thanksgiving. -I lige måde. 339 00:20:54,962 --> 00:20:57,047 -Tak. -Den øverste er æble og kanel. 340 00:20:57,130 --> 00:20:59,383 -Den nederste er pekan. -Lækkert. 341 00:21:00,092 --> 00:21:01,760 -Et glas vin? -Ja, tak. 342 00:21:01,843 --> 00:21:02,803 Nå, 343 00:21:03,845 --> 00:21:07,349 skal jeg vise dig, hvordan man skærer kalkunen for? 344 00:21:08,517 --> 00:21:10,269 Kan Cole og Danny gøre det? 345 00:21:12,229 --> 00:21:14,273 Ville du betro de to 346 00:21:14,856 --> 00:21:16,149 sådan en kniv? 347 00:21:19,194 --> 00:21:20,028 Kom nu. 348 00:21:26,576 --> 00:21:28,537 Har du det godt her? 349 00:21:29,997 --> 00:21:32,582 Med alt det kaos. 350 00:21:35,168 --> 00:21:36,962 Det tog tid at vænne sig til, 351 00:21:37,045 --> 00:21:40,382 men sådan har det været med meget på det seneste. 352 00:21:40,882 --> 00:21:43,010 Jeg ville tale med dig om noget. 353 00:21:45,012 --> 00:21:45,846 Okay. 354 00:21:50,267 --> 00:21:52,311 Jeg så på at få forældremyndighed. 355 00:21:53,520 --> 00:21:54,563 Over mig? 356 00:21:54,646 --> 00:21:57,774 Nej, over et af de andre 30 børn derude. 357 00:22:01,528 --> 00:22:06,158 Da de læste dine forældres testamente op, var jeg i chok og i sorg, 358 00:22:06,241 --> 00:22:11,121 og jeg ville respektere min søsters ønske, så jeg sagde ja til, at du kom hertil. 359 00:22:12,039 --> 00:22:14,583 Men jeg må indrømme, 360 00:22:15,208 --> 00:22:17,919 at jeg blev såret over, at de valgte Katherine. 361 00:22:18,837 --> 00:22:23,216 Men nu indser jeg, at de skrev testamentet for 15 år siden, 362 00:22:23,300 --> 00:22:26,595 da der kun var tre Walter-børn, ikke ti. 363 00:22:26,678 --> 00:22:29,639 Du var spæd. Jeg var ung og festede konstant. 364 00:22:29,723 --> 00:22:33,727 Så jeg forstår godt, din mor ikke troede, jeg kunne tage vare på dig. 365 00:22:35,437 --> 00:22:38,899 Du er en storbypige, der elsker museer og at se ballet. 366 00:22:39,524 --> 00:22:42,361 -Og det er der ikke noget af her. -Nej. 367 00:22:44,363 --> 00:22:46,656 Du skal med hjem, hvor du hører til. 368 00:22:47,240 --> 00:22:50,118 Ind på din gamle skole, med kurs mod Princeton, 369 00:22:50,911 --> 00:22:54,039 sammen med mig. Den eneste familie, du har tilbage. 370 00:22:56,917 --> 00:22:59,252 Du behøver ikke beslutte dig nu. Bare 371 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 tænk over det. 372 00:23:02,547 --> 00:23:05,008 Jeg er klar, hvis du ønsker det. 373 00:23:12,599 --> 00:23:17,854 Drej den, peg den lidt nedad. Sådan. Så begynder du at prøve at flække den. 374 00:23:17,938 --> 00:23:19,815 Sådan. Flot. 375 00:23:22,401 --> 00:23:23,360 Okay. 376 00:23:24,152 --> 00:23:28,323 Damerne først. Undskyld mig. Gør plads. 377 00:23:28,407 --> 00:23:30,951 Du er så yndig. 378 00:23:31,535 --> 00:23:34,079 -Du troede… -Jeg troede, det var en oplader. 379 00:23:37,916 --> 00:23:41,002 Okay. Lad os sætte os. 380 00:23:42,254 --> 00:23:45,215 Før vi begynder at spise, 381 00:23:45,799 --> 00:23:50,345 skal vi så ikke tage en runde og fortælle, hvad vi er taknemmelige for i år? 382 00:23:50,971 --> 00:23:52,931 Cole, skal vi begynde med dig? 383 00:23:54,474 --> 00:23:57,853 Jeg er taknemmelig for, at Broncos ikke fik røvfuld i år. 384 00:23:58,437 --> 00:24:02,941 Jeg er taknemmelig for den forlængede weekend, så jeg kan se en masse film. 385 00:24:03,024 --> 00:24:06,862 Jeg er bare taknemmelig for, at jeg ikke behøvede lave mad i dag, 386 00:24:06,945 --> 00:24:09,030 og det bør I også være. 387 00:24:10,407 --> 00:24:14,870 Jeg er taknemmelig for at lære mere om sørgedagen for indfødte amerikanere. 388 00:24:15,620 --> 00:24:16,705 Jeg har ikke lyst. 389 00:24:18,206 --> 00:24:19,583 Jeg er taknemmelig for, 390 00:24:20,750 --> 00:24:23,462 at damerne elsker min charme og mit udseende. 391 00:24:24,421 --> 00:24:28,550 Og vi er begge taknemmelige for at være en del af familien, ikke, Lee? 392 00:24:28,633 --> 00:24:30,051 Vi elsker at have jer. 393 00:24:31,011 --> 00:24:34,097 Jeg er taknemmelig for at være her. Så tak for det. 394 00:24:34,181 --> 00:24:35,432 Det var så lidt. 395 00:24:35,515 --> 00:24:37,893 Jeg er taknemmelig for så mange ting. 396 00:24:37,976 --> 00:24:41,438 Alle jer, selvfølgelig, men mest Will. 397 00:24:44,274 --> 00:24:45,108 Jeg bør gå. 398 00:24:45,692 --> 00:24:49,446 Selvfølgelig. Lad mig pakke noget af tranebær-mandelfyldet. 399 00:24:49,529 --> 00:24:52,866 -Det elsker Will. -Men mor, vi skal høre dig. 400 00:24:52,949 --> 00:24:56,912 Der er så meget at være taknemmelig for. Spis, før det bliver koldt. 401 00:24:58,622 --> 00:24:59,998 -Velbekomme. -Lad os. 402 00:25:01,458 --> 00:25:04,461 Det er simpelthen så sejt, ikke, Jacks? 403 00:25:04,544 --> 00:25:06,338 -Hvad hed det? -Manhattanhenge. 404 00:25:06,421 --> 00:25:08,173 -Som Stonehenge. -Præcis. 405 00:25:08,256 --> 00:25:10,091 Det sker kun to gange om året, 406 00:25:10,175 --> 00:25:14,221 når solen står perfekt på Manhattans gadenet. 407 00:25:14,304 --> 00:25:19,976 Lyset skærer gennem to høje bygninger, og stråler skyder ud i alle retninger. 408 00:25:20,852 --> 00:25:24,022 Hendes mor levede for de to dage om året. 409 00:25:24,105 --> 00:25:25,649 -Det gjorde hun. -Nå. 410 00:25:25,732 --> 00:25:28,735 Storbyer er overvurderede. Det indser Jackie nu. 411 00:25:28,818 --> 00:25:31,780 Måske kan vi se Manhattanhenge sammen næste år. 412 00:25:32,322 --> 00:25:35,575 Hvis du beslutter dig for at komme på besøg. 413 00:25:35,659 --> 00:25:39,037 -En skam, hun ikke flytter hjem. -Vær ikke sådan en nar. 414 00:25:39,120 --> 00:25:42,332 Lee, jeg tror ikke, det er Jackie, du er vred på, vel? 415 00:25:42,415 --> 00:25:46,962 -Hun går ingen steder. Så lad os… -Måske gør jeg faktisk. 416 00:25:49,923 --> 00:25:50,799 Er du sikker? 417 00:25:50,882 --> 00:25:52,050 Flytter du tilbage? 418 00:25:54,427 --> 00:25:55,679 Hvad sker der? 419 00:25:57,347 --> 00:25:59,683 Jeg søger måske om forældremyndighed. 420 00:26:00,892 --> 00:26:02,269 -Hvad? -Kom du for det? 421 00:26:02,352 --> 00:26:06,022 -For at tage hende tilbage? -Du inviterede mig. Og nej. 422 00:26:06,106 --> 00:26:08,942 Jackies værgemål blev afgjort i testamentet. 423 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Men jeg er hendes eneste slægtning. Det kan bestrides. 424 00:26:12,320 --> 00:26:13,363 Forlader du os? 425 00:26:14,197 --> 00:26:18,827 Richard, har du gennemtænkt det her? At opfostre en teenager med fuldtidsjob? 426 00:26:18,910 --> 00:26:21,496 Jeg rejser mindre. Hun bør bo med familie. 427 00:26:21,580 --> 00:26:24,040 -Vi er en familie. -Du forstod mig godt. 428 00:26:24,124 --> 00:26:29,087 Du må indrømme, din livsstil ikke egner sig til forældremøder 429 00:26:29,170 --> 00:26:30,922 og at lave mad hver dag. 430 00:26:31,006 --> 00:26:34,134 Du kender mig ikke særlig godt, med al respekt. 431 00:26:37,470 --> 00:26:42,475 Jeg tror, at det vigtigste for os er, at Jackie får stabilitet. 432 00:26:42,559 --> 00:26:45,895 -Konsistens er altafgørende. -Det ønsker jeg også. 433 00:26:46,396 --> 00:26:47,647 Hvad vil du selv? 434 00:26:54,904 --> 00:26:55,739 Han har ret. 435 00:26:56,531 --> 00:26:58,074 Ved du, hvad du vil? 436 00:27:03,622 --> 00:27:05,457 Det eneste, jeg er sikker på, 437 00:27:06,249 --> 00:27:10,170 er, at det, jeg vil have, er umuligt at få. 438 00:27:17,010 --> 00:27:19,554 Hvis der er én ting, jeg har lært, 439 00:27:19,638 --> 00:27:23,058 er det, at familie ikke altid er defineret af blodets bånd. 440 00:27:27,729 --> 00:27:31,066 Vidste du, jeg var adopteret? Mine forældre var skønne, 441 00:27:31,149 --> 00:27:34,235 men jeg var altid nysgerrig efter mine biologiske. 442 00:27:35,487 --> 00:27:40,367 Så efter college besøgte jeg min biologiske mor, og gæt, hvem der tog med? 443 00:27:42,702 --> 00:27:43,662 Min mor. 444 00:27:45,038 --> 00:27:52,003 Angelica sad med mig i bilen, mens jeg bearbejdede al frygten og håbet, 445 00:27:52,087 --> 00:27:53,213 der var vokset. 446 00:27:54,297 --> 00:27:56,966 Da vi nåede Colorado, ventede hun på motellet, 447 00:27:57,050 --> 00:28:00,804 mens jeg tog hen på den diner, jeg skulle møde min mor på. 448 00:28:03,807 --> 00:28:04,974 Men hun kom aldrig. 449 00:28:07,477 --> 00:28:08,561 Jeg var knust. 450 00:28:11,940 --> 00:28:15,193 Men der var en tjener, som konstant fyldte min kaffe op, 451 00:28:15,276 --> 00:28:19,906 og jeg tror, han havde ondt af mig, for han gav mig et enormt stykke tærte. 452 00:28:19,989 --> 00:28:22,325 Jeg havde ikke ondt af dig. 453 00:28:23,576 --> 00:28:26,079 Hun var bare et dødlækkert skår. 454 00:28:26,871 --> 00:28:28,331 Var det sådan, I mødtes? 455 00:28:28,415 --> 00:28:29,332 Ja. 456 00:28:29,916 --> 00:28:30,875 Ja. 457 00:28:30,959 --> 00:28:34,879 Jeg ledte efter familie, men fandt en selvvalgt en i stedet. 458 00:28:47,600 --> 00:28:49,811 Det er jeg taknemmelig for hver dag. 459 00:29:05,285 --> 00:29:07,829 -Mad til bord ni. Tak. -Værsgo. 460 00:29:09,664 --> 00:29:11,124 Efter arbejde. 461 00:29:12,208 --> 00:29:13,543 Tak. 462 00:29:17,130 --> 00:29:19,382 Okay. Tre. 463 00:29:23,595 --> 00:29:25,555 -Tak. -Det var så lidt. 464 00:29:27,474 --> 00:29:30,351 Det var ret intenst. 465 00:29:32,395 --> 00:29:33,897 Ved du, hvad du vil gøre? 466 00:29:36,107 --> 00:29:38,777 Jeg ved ikke, hvad jeg har tilbage i New York, 467 00:29:38,860 --> 00:29:41,237 men jeg hører måske heller ikke til her. 468 00:29:43,782 --> 00:29:46,993 Der findes mange dårlige familier, 469 00:29:47,869 --> 00:29:51,372 men familien Walter er ikke en af dem. 470 00:29:53,541 --> 00:29:54,709 Ja! 471 00:29:55,960 --> 00:29:57,504 Jeg ville holde på dem. 472 00:30:01,549 --> 00:30:02,592 Smutter du? 473 00:30:03,176 --> 00:30:04,010 Ja. 474 00:30:07,764 --> 00:30:12,560 -Fedt, at Jackie inviterede dig. -Fordi hun styrer og ikke kan begå fejl? 475 00:30:13,728 --> 00:30:16,648 Nej, jeg er glad for, du havde et sted at være. 476 00:30:20,443 --> 00:30:21,277 Klart. 477 00:30:22,695 --> 00:30:25,698 Undskyld, det har været en lang dag. 478 00:30:29,577 --> 00:30:31,079 Vil du med mig hjem? 479 00:30:35,792 --> 00:30:36,960 En anden gang. 480 00:30:38,461 --> 00:30:39,712 Jeg følger dig ud. 481 00:30:39,796 --> 00:30:40,630 Det er okay. 482 00:30:42,131 --> 00:30:42,966 Okay. 483 00:30:51,891 --> 00:30:56,145 -Du skal begynde ved "start". -Helt ærligt, I startede uden mig. 484 00:30:56,229 --> 00:31:02,443 Ikke at jeg vil gøre det til en vane, men i aften var ret sjov. 485 00:31:03,027 --> 00:31:07,574 Se selv. At give folk mad på thanksgiving er lige så godt som selv at få mad. 486 00:31:07,657 --> 00:31:10,368 Jeg kan også godt lide selv at spise. 487 00:31:16,916 --> 00:31:18,126 Lark Café. 488 00:31:18,209 --> 00:31:20,169 Hayley, hej. Det er Mato. 489 00:31:20,253 --> 00:31:22,171 -Hej, Mato. -Hvordan gik det? 490 00:31:22,255 --> 00:31:24,090 Det gik rigtig godt. 491 00:31:24,173 --> 00:31:28,845 Vi havde 15 gæster, og du bliver glad, når du hører, hvad vi omsatte for. 492 00:31:28,928 --> 00:31:29,888 Fantastisk. 493 00:31:29,971 --> 00:31:30,805 Ja. 494 00:31:30,889 --> 00:31:36,227 Det var faktisk rart at få byens borgere til at føle sig velkomne 495 00:31:36,311 --> 00:31:38,479 på en dag, der kan være ret ensom. 496 00:31:38,563 --> 00:31:40,106 -Alle tiders. -Ja. 497 00:31:40,189 --> 00:31:41,983 Jeg må løbe, men er Will der? 498 00:31:42,066 --> 00:31:42,984 Ja, lige her. 499 00:31:43,568 --> 00:31:45,653 Okay, bare sig tak til ham. 500 00:31:45,737 --> 00:31:50,450 Og tillykke med den geniale idé om at holde åbent i dag. 501 00:31:51,367 --> 00:31:52,493 Jeg skylder jer én. 502 00:31:54,495 --> 00:31:55,330 Ja. 503 00:31:55,914 --> 00:31:57,498 Det siger jeg til ham. 504 00:32:01,711 --> 00:32:02,545 Nå? 505 00:32:03,880 --> 00:32:04,797 Er han glad? 506 00:32:06,174 --> 00:32:08,051 Ja, meget tilfreds 507 00:32:09,552 --> 00:32:13,640 med din geniale idé om at holde åbent på thanksgiving. 508 00:32:19,187 --> 00:32:22,357 -Jeg burde ikke have løjet. -Hvorfor gjorde du det så? 509 00:32:22,440 --> 00:32:26,569 -Jeg forstår ikke… -Jeg ikke troede, du ville gå med til det. 510 00:32:30,281 --> 00:32:32,450 For første gang i lang tid 511 00:32:33,159 --> 00:32:36,037 er jeg professionelt begejstret på grund af Lark. 512 00:32:36,120 --> 00:32:40,541 Jeg har en masse idéer, men jeg føler ikke, du forstår det. 513 00:32:42,085 --> 00:32:42,919 Wow. 514 00:32:45,046 --> 00:32:47,882 Okay, jeg er ked af, at du har det sådan, 515 00:32:48,466 --> 00:32:53,638 men det berettiger ikke at lyve. Du skulle have forklaret mig det. 516 00:32:53,721 --> 00:32:55,974 -Jeg prøvede. -Hvornår? 517 00:32:56,057 --> 00:32:57,183 Hayley! 518 00:33:06,067 --> 00:33:07,735 Jeg burde have prøvet mere. 519 00:33:10,154 --> 00:33:12,240 Ja. Det burde du. 520 00:33:12,323 --> 00:33:14,492 -Vent. -Jeg vil ikke tale om det nu. 521 00:33:14,575 --> 00:33:16,119 -Kom nu. -Kan du ikke bare… 522 00:33:16,953 --> 00:33:18,121 Hayley, kom nu. 523 00:33:36,389 --> 00:33:38,099 Pebermyntete. Jeg gættede. 524 00:33:40,643 --> 00:33:42,186 Vil du have noget andet? 525 00:33:47,358 --> 00:33:49,861 Jeg er ked af, hvis jeg ødelagde dagen. 526 00:33:49,944 --> 00:33:54,032 Lad være. Jeg kan ikke forestille mig, hvor hårdt det her er for dig. 527 00:33:54,615 --> 00:33:57,410 Og vi har aldrig haft en højtid her uden drama. 528 00:34:01,789 --> 00:34:02,623 Katherine, 529 00:34:03,750 --> 00:34:08,046 jeg overhørte dig og George tale om, at jeg er en ekstra mund at mætte. 530 00:34:09,839 --> 00:34:11,591 Jeg vil ikke være en byrde. 531 00:34:11,674 --> 00:34:15,136 Nej, skat. Det er du slet ikke. 532 00:34:16,012 --> 00:34:17,013 Det lover jeg. 533 00:34:18,473 --> 00:34:19,640 Vi elsker det. 534 00:34:22,226 --> 00:34:23,478 -Er du sikker? -Ja. 535 00:34:25,980 --> 00:34:28,900 Vi vil hjertens gerne have dig her, men… 536 00:34:31,152 --> 00:34:33,362 George og jeg støtter dig i dit valg. 537 00:34:48,586 --> 00:34:49,420 Herovre. 538 00:34:49,962 --> 00:34:50,797 Skyd. 539 00:34:53,758 --> 00:34:54,967 Hallo. 540 00:34:56,511 --> 00:34:58,721 -Der er videoopkald til jer. -Far. 541 00:35:05,269 --> 00:35:06,813 Han venter ikke for evigt. 542 00:35:11,609 --> 00:35:14,779 Hej, hvordan går det? Jeg savner jer. 543 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 Undskyld for i går. 544 00:35:16,572 --> 00:35:19,117 Internettet her har været svingende. 545 00:35:19,200 --> 00:35:21,327 Havde I en god thanksgiving? 546 00:35:22,620 --> 00:35:24,330 Jeg skar kalkunen for i år. 547 00:35:25,540 --> 00:35:27,834 Tillykke, min søn. Tillykke. 548 00:35:32,046 --> 00:35:34,423 Hvorfor føles det som et bagholdsangreb? 549 00:35:36,134 --> 00:35:37,552 Det ved jeg ikke, 550 00:35:38,386 --> 00:35:41,806 måske fordi Angelicas storsnudede lillebror 551 00:35:41,889 --> 00:35:44,851 er hensynsløs og har et hold af advokater i ryggen. 552 00:35:48,312 --> 00:35:49,147 Jeg mener, 553 00:35:50,273 --> 00:35:53,693 det er vel en mulighed, at han har gode intentioner. 554 00:35:55,153 --> 00:35:56,154 Ja, måske. 555 00:36:00,199 --> 00:36:01,659 Jeg håber, hun bliver. 556 00:36:02,869 --> 00:36:03,703 Også mig. 557 00:36:07,748 --> 00:36:10,042 Det er smukt herude. 558 00:36:11,460 --> 00:36:14,338 Stilheden gør mig ængstelig. 559 00:36:15,673 --> 00:36:20,136 Ja, ikke? Du aner ikke, hvor meget jeg savner politisirener 560 00:36:20,219 --> 00:36:22,388 og skrigende naboer nogle gange. 561 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 Vil du overveje det? 562 00:36:32,899 --> 00:36:33,983 Det har jeg gjort. 563 00:36:36,194 --> 00:36:38,613 Jeg vil blive hos familien Walter. 564 00:36:38,696 --> 00:36:40,531 Indtil videre, i hvert fald. 565 00:36:42,116 --> 00:36:46,245 Undskyld. Det er ikke, fordi jeg ikke savner dig eller New York, 566 00:36:46,329 --> 00:36:48,581 eller at jeg ikke vil bo hos dig. 567 00:36:49,832 --> 00:36:51,792 For det vil en stor del af mig. 568 00:36:53,544 --> 00:36:58,049 Men en større del af mig ved ikke, hvem jeg er i New York uden min familie. 569 00:36:59,759 --> 00:37:01,969 Eller om jeg er klar til at vide det. 570 00:37:04,263 --> 00:37:05,640 Det forstår jeg godt. 571 00:37:09,977 --> 00:37:13,397 Det betyder meget, at du var villig til at kæmpe for mig. 572 00:37:16,067 --> 00:37:19,195 Jeg vil altid kæmpe for dig og være der. Uanset hvad. 573 00:37:20,988 --> 00:37:25,117 Jeg bliver ved med at tjekke op på dig, så Tara slipper ikke for mig. 574 00:37:25,868 --> 00:37:26,702 Aftale? 575 00:37:27,912 --> 00:37:28,746 Aftale. 576 00:37:29,997 --> 00:37:30,831 Kom her. 577 00:37:33,918 --> 00:37:34,835 Jeg elsker dig. 578 00:37:35,670 --> 00:37:36,671 Elsker også dig. 579 00:37:39,298 --> 00:37:40,716 Bliv nu ikke en cowgirl. 580 00:38:04,198 --> 00:38:05,074 Kom ind. 581 00:38:07,618 --> 00:38:08,786 -Hej. -Hej. 582 00:38:09,287 --> 00:38:12,206 Rygtet siger, at du bliver. 583 00:38:13,916 --> 00:38:15,751 Jeg er ked af at skuffe dig. 584 00:38:15,835 --> 00:38:17,503 Nej, jeg er ked af det. 585 00:38:18,296 --> 00:38:21,090 Det, jeg sagde ved bordet, var ikke personligt. 586 00:38:21,173 --> 00:38:24,593 Det kan bare være svært at få opmærksomhed her i huset. 587 00:38:25,344 --> 00:38:26,846 Det forstår jeg. 588 00:38:30,975 --> 00:38:31,809 Alt forladt? 589 00:38:31,892 --> 00:38:32,893 Alt forladt. 590 00:38:43,279 --> 00:38:45,072 Du behøver ikke banke på, Lee. 591 00:38:46,615 --> 00:38:47,450 Hej. 592 00:38:47,533 --> 00:38:50,453 Hej. Vil du tale om bogen? 593 00:38:51,495 --> 00:38:52,663 Nej. 594 00:38:52,747 --> 00:38:57,710 Jeg kom for at sige, at jeg er glad for, at du bliver, 595 00:38:58,419 --> 00:39:02,214 og at jeg har en overraskelse til dig. 596 00:39:02,298 --> 00:39:04,467 Kan det vente? Jeg mangler ti sider. 597 00:39:05,092 --> 00:39:08,095 Nej, det kan det faktisk ikke. 598 00:39:39,877 --> 00:39:41,462 Vi skal derover. 599 00:39:42,046 --> 00:39:43,756 -Heroppe? -Ja. 600 00:39:43,839 --> 00:39:44,715 Og sig så: 601 00:39:45,758 --> 00:39:47,176 "Wow!" 602 00:39:47,760 --> 00:39:49,261 -Wow. -Godt. 603 00:39:50,763 --> 00:39:53,182 Sådan. Du er et naturtalent. 604 00:39:55,142 --> 00:39:56,268 Lige i tide. 605 00:40:04,193 --> 00:40:05,027 Se. 606 00:40:06,946 --> 00:40:08,906 Det er vores egen Manhattanhenge. 607 00:40:11,659 --> 00:40:14,578 Det er ikke to høje bygninger, men det er… 608 00:40:16,038 --> 00:40:17,206 Åh gud. 609 00:40:18,124 --> 00:40:19,166 Alex… 610 00:40:25,798 --> 00:40:29,677 Du behøver ikke opgive alt fra dit gamle liv, Jackie. 611 00:40:33,889 --> 00:40:36,058 Det ville jeg nok bare vise dig. 612 00:41:28,944 --> 00:41:30,112 Det var fantastisk. 613 00:41:31,030 --> 00:41:31,864 Tak. 614 00:41:33,699 --> 00:41:37,369 Tak, fordi du er modig nok til at ride med mig. 615 00:41:38,204 --> 00:41:39,163 Mener du det? 616 00:41:41,123 --> 00:41:42,082 Jeg elskede det. 617 00:43:19,847 --> 00:43:23,267 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil