1 00:00:18,893 --> 00:00:23,398 Κρεμμύδια, σέλινο, φρυγανιά. Έχω κράνμπερι. 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,442 Πάρκερ; 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,527 -Θα κάνεις γλυκοπατάτες; -Ναι. 4 00:00:27,610 --> 00:00:29,320 -Εγώ θα τις κάνω. -Κάνε κροκέτες. 5 00:00:29,404 --> 00:00:30,655 Όλοι κάνουν από κάτι. 6 00:00:30,739 --> 00:00:33,491 Φέρνω τις γλυκοπατάτες. Βρείτε τα μετά. 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,868 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 8 00:00:34,951 --> 00:00:38,329 -Γεια. Έχει τηγανίτες. -Μόνο καφέ για εμένα. Ευχαριστώ. 9 00:00:38,413 --> 00:00:40,415 -Να το πάρω; -Δεν τρέξατε σήμερα; 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 Πέντε χιλιόμετρα, με πονοκέφαλο. 11 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 -Πάλι; -Ναι. Το παθαίνω όταν κάνει κρύο. 12 00:00:45,045 --> 00:00:47,589 -Σίγουρα πρέπει να φας κάτι. -Καλά. 13 00:00:47,672 --> 00:00:49,215 Αυτά κάνουν. 14 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 Σ' αυτά θα μαρινάρουμε γαλοπούλες; 15 00:00:51,384 --> 00:00:53,470 Είναι 7 κιλά. Μόνο αυτό έχουμε. 16 00:00:56,056 --> 00:00:57,182 Άιζακ, 17 00:00:57,265 --> 00:00:59,601 άσε το δερμάτινο και φόρα κάτι ζεστό. 18 00:00:59,684 --> 00:01:01,603 Έχει 80% πιθανότητα να χιονίσει. 19 00:01:01,686 --> 00:01:03,938 Μπρος στα κάλλη, τι είναι ο πόνος; 20 00:01:04,022 --> 00:01:08,109 Αυτό το μπουφάν δηλώνει "σκληρός, κουλ, στυλάτος". Το πιάνεις; 21 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 Και τα κρυοπαγήματα δηλώνουν "σκληρός, κουλ, στυλάτος". 22 00:01:12,113 --> 00:01:13,281 Το πιάνεις; 23 00:01:13,364 --> 00:01:16,159 Ξέρεις τι ώρα θα πάρει ο μπαμπάς μας; 24 00:01:16,242 --> 00:01:17,702 Ναι. Στις 11. 25 00:01:17,786 --> 00:01:19,704 Θες να φτιάξεις κάτι για αύριο; 26 00:01:19,788 --> 00:01:22,582 Εδώ, όλοι φτιάχνουν από ένα πιάτο για το γεύμα. 27 00:01:22,665 --> 00:01:24,626 -Ναι, ένα. -Εκτός από εμένα. 28 00:01:24,709 --> 00:01:25,835 Τι κάνεις; 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 Βάζω υπενθύμιση. 30 00:01:27,378 --> 00:01:30,298 Εγώ θα φτιάξω δύο γαλοπούλες, προφανώς. 31 00:01:30,965 --> 00:01:33,843 Αν υπάρχει κάποια παράδοση των Χάουαρντ, 32 00:01:33,927 --> 00:01:35,303 μπορώ να πάρω τα υλικά. 33 00:01:35,386 --> 00:01:39,182 -Διάλεξε το αγαπημένο σου πράγμα. -Δεν θα συμμετάσχω, αν γίνεται. 34 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 Φυσικά. 35 00:01:42,769 --> 00:01:46,689 Ίσως δεν ήταν καλή ιδέα να καλέσουμε τον θείο της, τον Ρίτσαρντ. 36 00:01:46,773 --> 00:01:49,359 Όχι, μωρό μου, ήταν φοβερή ιδέα. Αλήθεια. 37 00:01:49,859 --> 00:01:53,154 -Ίσως αποδειχθεί ό,τι ακριβώς χρειάζεται. -Εντάξει. 38 00:01:53,238 --> 00:01:55,031 Φάτε γρήγορα για να φύγουμε. 39 00:02:05,125 --> 00:02:08,044 ΛΥΚΕΙΟ ΣΙΛΒΕΡ ΦΟΛΣ 40 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 ΚΟΣ Ν. ΤΣΑΟΥΝΤΡΙ 41 00:02:10,588 --> 00:02:14,342 Μ' αυτά κατά νου, η εργασία σας για τις διακοπές 42 00:02:14,926 --> 00:02:17,595 είναι να διαβάσετε τη νουβέλα του Τόμας Βολφ, 43 00:02:17,679 --> 00:02:19,013 Το Χαμένο Αγόρι. 44 00:02:20,390 --> 00:02:23,268 -Ναι; -Μπορούμε να πάρουμε έξτρα βαθμό; 45 00:02:23,351 --> 00:02:25,687 Τι λες για μια έκθεση, ως 500 λέξεις; 46 00:02:25,770 --> 00:02:29,566 Συνδέστε το κείμενο με κάποια ιστορία από τη ζωή σας. 47 00:02:30,441 --> 00:02:32,277 Καλά να περάσετε στις διακοπές. 48 00:02:38,992 --> 00:02:43,204 Κρίμα που έχουμε διάβασμα στις διακοπές, αλλά τουλάχιστον είναι μικρό. 49 00:02:43,705 --> 00:02:46,374 Θα είναι τέσσερις μέρες γεμάτες δουλειά. 50 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 Ναι; 51 00:02:49,294 --> 00:02:52,922 Έχω μαθήματα, την εργασία στην ιστορία, τον έρανο για τρόφιμα… 52 00:02:53,006 --> 00:02:54,549 -Τζάκι; -Τι; 53 00:02:55,258 --> 00:02:56,217 Τι συμβαίνει; 54 00:02:56,301 --> 00:02:57,760 Τίποτα. Γιατί; 55 00:02:58,887 --> 00:03:00,847 Νιώθω ότι με αποφεύγεις από… 56 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 Όχι. 57 00:03:01,848 --> 00:03:03,766 Όχι, φυσικά και όχι. 58 00:03:03,850 --> 00:03:05,852 Απλώς έχουμε δουλειές. 59 00:03:05,935 --> 00:03:07,896 Κι οι δύο έχουμε πολλές δουλειές. 60 00:03:13,776 --> 00:03:15,403 -Με μισεί. -Δεν σε μισεί. 61 00:03:15,486 --> 00:03:17,447 Κακώς δεν το έκανα όταν μπορούσα. 62 00:03:17,530 --> 00:03:19,032 -Να τη φιλήσεις; -Ναι. 63 00:03:19,115 --> 00:03:20,825 Δεν είπες ότι ήταν μεθυσμένη; 64 00:03:20,909 --> 00:03:24,662 -Θα ήμουν τελείως κόπανος. -Άρα, ευτυχώς που δεν το έκανες. 65 00:03:24,746 --> 00:03:27,999 -Όμως, τώρα νομίζει ότι δεν μ' αρέσει. -Έλεος, Άλεξ. 66 00:03:28,082 --> 00:03:30,585 Άρα, βλέπεις το πρόβλημα; Τι να κάνω; 67 00:03:30,668 --> 00:03:32,962 Για αρχή, ξεκόλλα από την εμμονή. 68 00:03:33,504 --> 00:03:36,341 Τρελαίνεις τον εαυτό σου. Και εμένα μαζί. 69 00:03:36,424 --> 00:03:38,885 Ειλικρινά, μόνο αυτό ακούω βδομάδες τώρα. 70 00:03:39,469 --> 00:03:42,597 Όποιος είπε "Ο χρόνος γιατρεύει", δεν έχει πληγωθεί έτσι. 71 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 Χρειάζεσαι μια δεύτερη ευκαιρία. 72 00:03:46,351 --> 00:03:47,352 Πώς; 73 00:03:49,229 --> 00:03:52,523 Δεν είμαι καλός στο να στήνω πικνίκ. 74 00:03:52,607 --> 00:03:54,317 -Ή να δίνω λουλούδια… -Ωραία. 75 00:03:54,400 --> 00:03:56,486 Τα κορίτσια μυρίζονται τα κλισέ. 76 00:03:56,569 --> 00:03:59,572 Βρες κάποιο πράγμα που σημαίνει κάτι για εκείνη. 77 00:04:03,868 --> 00:04:06,746 Μόνο εσύ παίρνεις όλα τα βιβλία σου σπίτι. 78 00:04:06,829 --> 00:04:09,082 Δεν θα διασκεδάσεις στις διακοπές; 79 00:04:09,165 --> 00:04:11,834 Φέτος δεν θέλω να κάνω τίποτα για τις Ευχαριστίες. 80 00:04:11,918 --> 00:04:14,254 -Σωστά. -Παριστάνω ότι δεν υπάρχουν. 81 00:04:14,837 --> 00:04:15,797 Λυπάμαι. 82 00:04:17,465 --> 00:04:20,385 Δεν μπορώ να προσποιηθώ γιορτινή διάθεση. 83 00:04:20,468 --> 00:04:21,761 -Χωρίς… -Κόουλ. 84 00:04:22,470 --> 00:04:23,846 Να σε πάω, Νεοϋορκέζα; 85 00:04:24,639 --> 00:04:26,474 Πηγαίνω στο Λαρκ για τον έρανο. 86 00:04:28,810 --> 00:04:29,852 Όπως αγαπάς. 87 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 Ενδιαφέρον, το πιο σέξι αγόρι στο σχολείο 88 00:04:36,359 --> 00:04:39,195 ακόμα σου μιλά, αφότου ξέρασες πάνω του. 89 00:04:39,737 --> 00:04:42,490 -Ευχαριστώ που μου το θύμισες. -Τι; 90 00:04:42,573 --> 00:04:45,368 Δεν θέλω να ξεχάσω μόνο τις Ευχαριστίες. 91 00:04:58,756 --> 00:05:02,552 ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΕΣ ΣΕ ΑΝΑΜΝΗΣΗ ΤΗΣ ΑΡΠΑΓΗΣ ΔΩΡΕΑΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΕΚΔΗΛΩΣΗ 92 00:05:09,142 --> 00:05:12,061 ΚΑΦΕ ΛΑΡΚ 93 00:05:12,145 --> 00:05:14,522 Δύο μηλόπιτες, δύο κολοκυθόπιτες, δύο με πεκάν. 94 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 Καλή σας μέρα. 95 00:05:16,107 --> 00:05:18,401 -Τέλεια η κολοκυθόπιτα. -Ναι. 96 00:05:18,484 --> 00:05:21,029 Αν τις φας όλες, τι θα πουλήσουμε; 97 00:05:21,112 --> 00:05:23,906 Αν δεν το 'χα κάνει, θα σου έκανα πρόταση γάμου. 98 00:05:23,990 --> 00:05:26,868 -Τύφλα να 'χει η Μάρθα Στιούαρτ. -Ευχαριστώ. 99 00:05:26,951 --> 00:05:29,912 Μη νομίζεις ότι με τα κομπλιμέντα θα φας κι άλλο. 100 00:05:29,996 --> 00:05:32,498 -Διπλό μόκα, παρακαλώ, καλή μου. -Εντάξει. 101 00:05:32,582 --> 00:05:35,585 -Πολύ ζεστό. Κάνει ψοφόκρυο έξω. -Το ξέρω. 102 00:05:35,668 --> 00:05:38,546 -Μην ξεχάσεις… -Έξτρα σαντιγί. Το ξέρω, Έντνα. 103 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 Σας έμειναν τίποτα φαγητά; 104 00:05:42,091 --> 00:05:45,178 Πρέπει να κανονίσω το δείπνο, αφού η ταβέρνα κλείνει. 105 00:05:45,261 --> 00:05:47,263 Θα φτιάξουμε κάτι. Για πόσους; 106 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 -Θα φάω μόνη μου φέτος. -Όχι, δεν χρειάζεται. 107 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 -Θα είμαστε ανοιχτά. -Αλήθεια; 108 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 Αλήθεια; 109 00:05:54,020 --> 00:05:56,272 Τότε, υπολογίστε κι εμένα. Ευχαριστώ. 110 00:05:56,356 --> 00:05:58,900 Από πότε μένουμε ανοιχτά στις Ευχαριστίες; 111 00:05:58,983 --> 00:06:01,402 Μου έγραψε ο Μάτο. Έμαθε για την ταβέρνα. 112 00:06:01,486 --> 00:06:04,530 Ρώτησε αν θα δεχτούμε όσους δεν έχουν κάπου να πάνε. 113 00:06:04,614 --> 00:06:06,699 Και είπες ναι χωρίς να με ρωτήσεις; 114 00:06:06,783 --> 00:06:08,451 Δεν γινόταν να πούμε όχι. 115 00:06:08,534 --> 00:06:11,287 Όχι, μάλλον όχι. Όμως, δεν έχουμε προσωπικό. 116 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 -Η Κάιλι έχει άδεια. Ήθελα… -Θα έρθω εγώ. 117 00:06:15,041 --> 00:06:16,751 Όχι. Η μαμά θα με σκοτώσει. 118 00:06:19,921 --> 00:06:22,840 -Δεν πειράζει, θα μείνω να βοηθήσω. -Το 'χω. 119 00:06:22,924 --> 00:06:25,176 Ξέρω πόσο σ' αρέσουν οι γιορτές των Γουόλτερ. 120 00:06:25,259 --> 00:06:28,388 Ναι, αλλά επειδή είσαι κι εσύ εκεί. 121 00:06:28,471 --> 00:06:29,764 Μόνο αυτήν τη φορά. 122 00:06:29,847 --> 00:06:31,391 -Ναι; Το υπόσχομαι. -Ναι. 123 00:06:32,558 --> 00:06:33,476 Εντάξει. 124 00:06:35,061 --> 00:06:36,062 Πώς ήταν αυτό; 125 00:06:36,145 --> 00:06:38,898 …δεκατρία, 14, 15, 16. Εντάξει. 126 00:06:38,981 --> 00:06:42,151 Θέλετε καφέ πριν κλείσω τη μηχανή για εσπρέσο; 127 00:06:42,235 --> 00:06:43,778 -Όχι, ευχαριστώ. -Όχι. 128 00:06:43,861 --> 00:06:45,947 Δεν έχουν παραληφθεί 11 σακούλες. 129 00:06:46,656 --> 00:06:49,367 Δεν καταλαβαίνω. Όλοι επιβεβαίωσαν χθες. 130 00:06:49,450 --> 00:06:52,578 Μάλλον φοβήθηκαν το κρύο ή απλώς είναι αναξιόπιστοι. 131 00:06:53,371 --> 00:06:56,541 Είναι κρίμα. Δεν θα έχουν φαγητό για τις Ευχαριστίες. 132 00:06:57,375 --> 00:06:58,376 Τι θα κάνεις; 133 00:07:02,547 --> 00:07:05,007 Θα παραδώσω εγώ τα υπόλοιπα αύριο. 134 00:07:05,091 --> 00:07:08,177 -Το ποδήλατό σου έχει χιονολάστιχα; -Μη σε απασχολεί. 135 00:07:08,261 --> 00:07:10,012 -Θα τη βρω την άκρη. -Εντάξει. 136 00:07:11,431 --> 00:07:14,684 Ή… Ίσως καλύτερα να έρθω μαζί σου. 137 00:07:14,767 --> 00:07:16,811 -Εγώ… -Είμαι πρόεδρος του συλλόγου. 138 00:07:16,894 --> 00:07:18,271 Είναι δική μου ευθύνη. 139 00:07:19,063 --> 00:07:20,273 Επιπλέον, έχω αμάξι. 140 00:07:33,995 --> 00:07:36,706 -Βάζεις σταφίδες στα λαχανάκια Βρυξελλών; -Ναι. 141 00:07:40,209 --> 00:07:41,669 Και στην πανσέτα; 142 00:07:41,752 --> 00:07:45,923 -Ντάνι, δεν είμαι σίγουρος γι' αυτό. -Ο καθένας το πιάτο του. 143 00:07:46,007 --> 00:07:47,925 Πώς φαίνεται η τομή; 144 00:07:48,009 --> 00:07:52,180 -Να δεις το δικό σου. Μοιάζει στεγνό. -Νομίζεις. Η γέμιση είναι τέλεια. 145 00:07:53,848 --> 00:07:55,766 Ωραία. Και η όρεξή του; 146 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 Υπέροχα. 147 00:08:01,314 --> 00:08:03,733 -Ναι, μυρίζει ωραία. -Εντάξει, τέλεια. 148 00:08:03,816 --> 00:08:06,777 Θα έρθω το Σάββατο για να βγάλω τα ράμματα. 149 00:08:08,070 --> 00:08:10,865 Ναι. Δώσε στη Μάρτα τις ευχές μου για τη γιορτή. 150 00:08:11,365 --> 00:08:12,742 -Είστε γελοίοι. -Τι; 151 00:08:12,825 --> 00:08:14,827 -Δεν είναι διαγωνισμός. -Το ξέρω. 152 00:08:14,911 --> 00:08:15,912 Φυσικά και είναι! 153 00:08:16,579 --> 00:08:19,957 Είπε το άτομο που κάθε χρόνο φέρνει ένα κουτί παγωτό. 154 00:08:20,666 --> 00:08:21,959 -Μαμά; -Ναι; 155 00:08:23,461 --> 00:08:26,589 Με τον Νέιθαν θα πάμε στους Σάμερχιλ. 156 00:08:29,634 --> 00:08:30,843 Εντάξει. 157 00:08:30,927 --> 00:08:34,889 Μην αργήσετε. Είναι από τις λίγες μέρες που μαζευόμαστε όλοι. 158 00:08:36,098 --> 00:08:37,433 Θα πας κι εσύ; 159 00:08:38,184 --> 00:08:39,894 -Πού; -Διάλεξη του μπαμπά του Σκάιλαρ. 160 00:08:39,977 --> 00:08:42,355 Για την αληθινή ιστορία των Ευχαριστιών. 161 00:08:42,939 --> 00:08:44,690 Δεν μπορώ. Θα παραδίδω τρόφιμα. 162 00:08:45,650 --> 00:08:47,693 Να έχετε γυρίσει ως τις δύο. 163 00:08:50,112 --> 00:08:54,700 Δεν ξέρω πόση ώρα θα χρειαστώ. Μη με περιμένετε. Θα φάω κάτι μετά. 164 00:09:34,740 --> 00:09:36,492 Τι γυρεύεις εσύ εδώ; 165 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 Είδα το φυλλάδιο. 166 00:09:39,829 --> 00:09:41,330 Εγώ τους κάλεσα, γιε μου. 167 00:09:41,956 --> 00:09:45,960 Εδώ μιλάμε για την ιστορία μας και για τη σχέση μας με τη Μητέρα Γη. 168 00:09:46,043 --> 00:09:48,963 Με όλα τα πλάσματα. Αυτό περιλαμβάνει τους πάντες. 169 00:09:52,466 --> 00:09:54,594 Χαίρομαι που ήρθατε. Βρείτε κάθισμα. 170 00:09:54,677 --> 00:09:55,761 Χαίρομαι που ήρθα. 171 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 -Δεν πήρες τίποτα; -Όχι. 172 00:10:06,022 --> 00:10:06,939 Εντάξει. 173 00:10:08,399 --> 00:10:09,525 Γεια σας. 174 00:10:10,484 --> 00:10:12,236 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 175 00:10:12,320 --> 00:10:15,156 Όπως συνήθως, όταν μαζευόμαστε τέτοια εποχή, 176 00:10:15,239 --> 00:10:17,783 θα ήθελα να πω λίγα λόγια. 177 00:10:17,867 --> 00:10:21,621 Οι περισσότεροι με έχετε ακούσει να τα λέω πολλές φορές, 178 00:10:21,704 --> 00:10:23,456 οπότε θα είμαι σύντομος. 179 00:10:23,539 --> 00:10:28,127 Σήμερα είμαστε εδώ για να θρηνήσουμε την απώλεια των προγόνων μας 180 00:10:28,210 --> 00:10:31,297 και την καταστροφή του πανέμορφου τόπου μας. 181 00:10:31,380 --> 00:10:35,718 Διαμαρτυρόμαστε για τον μύθο γύρω από τις πρώτες "Ευχαριστίες". 182 00:10:37,386 --> 00:10:40,681 Αντί να γιορτάζουμε αυτήν τη σφαγή, 183 00:10:41,599 --> 00:10:45,603 θυμόμαστε και τιμάμε όλους εκείνους που υπέφεραν 184 00:10:45,686 --> 00:10:48,230 την εποχή της αρχικής αρπαγής. 185 00:11:01,619 --> 00:11:05,289 Άκου… Τι τρέχει μ' εσένα και τον Κόουλ; 186 00:11:07,708 --> 00:11:10,252 Γι' αυτό προσφέρθηκες. Για να με στριμώξεις; 187 00:11:10,336 --> 00:11:11,295 Όχι. 188 00:11:12,338 --> 00:11:13,255 Απλώς… 189 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 Στο εξοχικό, νόμιζα… 190 00:11:16,050 --> 00:11:17,718 Απολύτως τίποτα. 191 00:11:17,802 --> 00:11:19,762 Τι τρέχει μ' εσένα και τον Κόουλ; 192 00:11:21,222 --> 00:11:23,849 Συγγνώμη, δεν χρειάζεται να μου πεις. 193 00:11:23,933 --> 00:11:25,267 Όχι, είναι… 194 00:11:25,351 --> 00:11:28,437 Δεν είναι τίποτα, αλλά ούτε είναι κάτι. Βγάζει νόημα; 195 00:11:29,605 --> 00:11:32,608 Γνωριζόμαστε μια ζωή. Είναι περίπλοκο. 196 00:11:34,735 --> 00:11:36,070 Χρειάζεται να είναι; 197 00:11:37,154 --> 00:11:38,447 Εννοώ, είσαι… 198 00:11:42,910 --> 00:11:44,161 Δεν μου πέφτει λόγος. 199 00:11:44,745 --> 00:11:45,663 Τι; 200 00:11:48,040 --> 00:11:48,916 Τι; 201 00:11:50,418 --> 00:11:52,378 Τι θα έλεγες; Τι είμαι; 202 00:11:55,548 --> 00:11:57,425 Μου θυμίζεις την αδελφή μου, τη Λούσι. 203 00:11:58,342 --> 00:11:59,427 Την αδελφή σου; 204 00:12:00,010 --> 00:12:00,928 Ναι. 205 00:12:01,637 --> 00:12:05,725 Είσαι κουλ, είσαι πολύ έξυπνη και είσαι όμορφη. 206 00:12:05,808 --> 00:12:09,478 Σου αξίζει να 'σαι απλώς άλλη μία από τις γκόμενές του; 207 00:12:11,480 --> 00:12:13,023 Ο Κόουλ δεν θέλει σχέσεις. 208 00:12:15,109 --> 00:12:18,988 Δικό του πρόβλημα. Πού το κακό να έχεις σχέση; 209 00:12:23,117 --> 00:12:27,204 Ξέρω 100 αγόρια στη Νέα Υόρκη που θα σκοτώνονταν να τα έχουν μαζί σου. 210 00:12:37,047 --> 00:12:38,507 -Ρίτσαρντ. -Γεια, Κάθριν. 211 00:12:39,759 --> 00:12:41,343 Ήρθες νωρίς. 212 00:12:41,427 --> 00:12:44,680 -Ναι. Συγγνώμη. Ελπίζω να μην πειράζει. -Όχι, καθόλου. 213 00:12:45,890 --> 00:12:46,891 Πέρνα μέσα. 214 00:12:50,644 --> 00:12:51,854 Αυτό θα φορέσεις; 215 00:12:52,605 --> 00:12:54,607 Ο μπαμπάς δεν νοιάζεται τι φοράμε. 216 00:12:56,776 --> 00:12:58,486 Καλά. Τον καλώ. 217 00:12:59,445 --> 00:13:01,530 ΑΝΑΜΟΝΗ ΟΙΚΟΔΕΣΠΟΤΗ… 218 00:13:02,114 --> 00:13:03,073 Περνάω! 219 00:13:03,157 --> 00:13:04,158 Αγάπη μου. 220 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 Πάρκερ, έξω με αυτό. Εμπρός. 221 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 -Μα εσύ πάντα… -Όχι. 222 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 Ωραία. Σ' ευχαριστώ πολύ. 223 00:13:10,915 --> 00:13:13,375 -Συγγνώμη γι' αυτό. -Κανένα πρόβλημα. 224 00:13:13,459 --> 00:13:16,003 Ευχαριστώ που με κάλεσες σήμερα. 225 00:13:16,086 --> 00:13:19,715 Ήταν τελευταία στιγμή, αλλά χαιρόμαστε που μπόρεσες να έρθεις. 226 00:13:20,841 --> 00:13:25,888 Λυπάμαι που δεν ήμουν πιο φιλόξενος όταν ήρθατε για την κηδεία. 227 00:13:25,971 --> 00:13:28,724 Δεν πειράζει. Το σοκ ήταν μεγάλο για όλους. 228 00:13:29,225 --> 00:13:32,102 Ναι. Πώς τα πάει η Τζάκι; 229 00:13:32,186 --> 00:13:33,813 Θα χαρεί όταν σε δει. 230 00:13:33,896 --> 00:13:34,730 Πού είναι; 231 00:13:34,814 --> 00:13:37,983 Παραδίδει γεύματα για έναν έρανο τροφίμων. 232 00:13:38,067 --> 00:13:39,735 Μ' αυτήν την παγωνιά; 233 00:13:41,028 --> 00:13:42,238 Φοράει ζεστό παλτό. 234 00:13:45,032 --> 00:13:46,283 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 235 00:13:46,367 --> 00:13:47,576 Προσοχή. Ανοίγω εγώ. 236 00:13:48,953 --> 00:13:50,120 Χρόνια πολλά! 237 00:13:50,204 --> 00:13:51,330 Χρόνια πολλά! 238 00:13:51,413 --> 00:13:54,416 Ωραία, έμειναν μόνο τρία σπίτια. 239 00:13:54,500 --> 00:13:58,003 Θα μοιραστούμε τα εύσημα που ο φετινός έρανος είχε επιτυχία. 240 00:13:59,255 --> 00:14:01,048 Δεν είναι ότι ήθελα τα εύσημα. 241 00:14:01,924 --> 00:14:04,635 Απλώς στη μαμά μου δεν αρέσει πολύ η γιορτή. 242 00:14:05,344 --> 00:14:06,554 Και ο μπαμπάς σου; 243 00:14:07,972 --> 00:14:09,807 Πέθανε όταν ήμουν 10 χρονών. 244 00:14:13,227 --> 00:14:14,186 Λυπάμαι. 245 00:14:16,730 --> 00:14:18,357 Οι γιορτές είναι πια χάλια. 246 00:14:20,192 --> 00:14:21,986 Τώρα το συνειδητοποιείς, έτσι; 247 00:14:25,406 --> 00:14:26,782 Είναι απαίσια, το ξέρω. 248 00:14:30,995 --> 00:14:33,998 Τον πρώτο χρόνο, σκέφτεσαι μόνο "Αυτοί ποτέ δεν θα…" 249 00:14:34,081 --> 00:14:37,877 Δεν θα ξανακούσουν το αγαπημένο τους τραγούδι, 250 00:14:39,128 --> 00:14:43,465 δεν θα ξαναδούν αγώνα στίβου, δεν θα πάνε στο ταξίδι που έλεγαν. 251 00:14:43,549 --> 00:14:44,675 Ποτέ δεν θα… 252 00:14:46,343 --> 00:14:49,013 -Ξαναγιορτάσουν τη Μέρα των Ευχαριστιών. -Ναι. 253 00:14:53,225 --> 00:14:54,226 Ξέρω πώς είναι. 254 00:14:55,603 --> 00:14:58,314 Ξέρω ότι είναι τρεις φορές χειρότερα για εσένα. 255 00:15:09,366 --> 00:15:10,284 Γεια. 256 00:15:11,827 --> 00:15:14,413 -Θες τις καλύτερες φάσεις; -Για πες. 257 00:15:14,496 --> 00:15:18,626 Ο Μπρίτζγουοτερ σκόνταψε στο τέρμα, οπότε οι Μπρόνκος την έχουν άσχημα. 258 00:15:18,709 --> 00:15:20,336 Όμως, θα δούμε. 259 00:15:20,419 --> 00:15:24,089 Άσχετο, αν ο μπαμπάς δεν παίξει καλή άμυνα, 260 00:15:24,173 --> 00:15:26,467 η μαμά θα ξεκάνει τον Ρίτσαρντ. 261 00:15:28,093 --> 00:15:29,428 Ποντάρω στη μαμά. 262 00:15:30,679 --> 00:15:31,931 Σε τι δουλεύεις; 263 00:15:32,765 --> 00:15:33,974 Τίποτα. 264 00:15:35,768 --> 00:15:38,437 Φτιάχνεις την τσαγιέρα της Τζάκι. 265 00:15:38,520 --> 00:15:42,358 Κάνεις κάτι που δείχνει μεγάλη ευγένεια και ευαισθησία. 266 00:15:42,441 --> 00:15:44,276 -Είσαι καλά; -Είναι χαζό. 267 00:15:44,360 --> 00:15:47,529 -Μάλλον θα το παρατήσω. -Όχι, δεν είναι καθόλου χαζό. 268 00:15:48,155 --> 00:15:51,575 Δώσ' της τη. Στα κορίτσια αρέσουν τα αγόρια που προσπαθούν. 269 00:15:55,287 --> 00:15:57,122 Το διάβασα κάπου. 270 00:15:58,207 --> 00:15:59,249 Εντάξει, φεύγω. 271 00:16:00,167 --> 00:16:01,168 Εσύ συνέχισε. 272 00:16:04,964 --> 00:16:06,131 Φίλε, δεν θα μπει. 273 00:16:06,215 --> 00:16:08,342 Μπορεί να άργησε για πολλούς λόγους. 274 00:16:08,425 --> 00:16:12,179 -Θα χάσουμε το δεύτερο ημίχρονο. -Ποιος νοιάζεται τώρα γι' αυτό; 275 00:16:12,763 --> 00:16:16,225 Είναι γιορτή. Ο μπαμπάς υποσχέθηκε έστω να φανεί και… 276 00:16:17,017 --> 00:16:18,268 ΛΗΞΗ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣ 277 00:16:20,729 --> 00:16:21,689 Αδερφέ, τι στο… 278 00:16:23,232 --> 00:16:24,525 Σου αρέσει το κίμτσι; 279 00:16:24,608 --> 00:16:27,695 Ναι. Εσένα σ' αρέσει το σεβίτσε; 280 00:16:27,778 --> 00:16:29,947 Μαμά, μ' αρέσει το σεβίτσε; 281 00:16:30,030 --> 00:16:30,990 Πώς πήγε; 282 00:16:32,658 --> 00:16:35,536 -Μαμά. -Δεν είχες φάει σεβίτσε, Μπένι. 283 00:16:35,619 --> 00:16:39,790 Αλλά σου αρέσει το σούσι, οπότε πιστεύω ότι θα το λάτρευες. 284 00:16:40,457 --> 00:16:41,542 Τι τρέχει; 285 00:16:43,127 --> 00:16:45,838 Τα κρυστάλλινα της γιαγιάς. Έχουμε να τα βγάλουμε από… 286 00:16:45,921 --> 00:16:47,464 Την τελευταία ειδική περίσταση. 287 00:16:47,548 --> 00:16:50,217 -Μαμά, ο Λι πίνει κρασί. -Λι. 288 00:16:50,300 --> 00:16:51,677 Τι κάνεις; 289 00:16:51,760 --> 00:16:54,888 -Επιτρέπεται σε ειδικές περιστάσεις. -Αυτό δεν ισχύει. 290 00:16:54,972 --> 00:16:57,725 -Πότε σου το επιτρέψαμε; -Θες να πιεις αυτό; 291 00:16:57,808 --> 00:16:58,976 Ωραία. 292 00:16:59,059 --> 00:17:00,519 Μιλώντας για αλκοόλ, 293 00:17:00,602 --> 00:17:03,647 άκουσα ότι η Τζάκι έκανε κοπάνα, μέθυσε 294 00:17:03,731 --> 00:17:06,608 και πήγε σε πάρτι χωρίς επίβλεψη σε μια λίμνη. 295 00:17:07,192 --> 00:17:08,777 Συμβαίνουν συχνά τέτοια; 296 00:17:08,861 --> 00:17:10,404 Η Τζάκι μέθυσε; 297 00:17:10,487 --> 00:17:13,198 Όλοι κάτω των 35, βγείτε από την κουζίνα. 298 00:17:14,116 --> 00:17:15,492 Τώρα. Εμπρός, πάμε. 299 00:17:15,576 --> 00:17:17,578 Εσύ. Άντε. 300 00:17:18,620 --> 00:17:20,622 Δεν τα λέμε όλα μπροστά στα μικρά. 301 00:17:20,706 --> 00:17:21,623 Συγγνώμη. 302 00:17:21,707 --> 00:17:24,084 Αλλά ναι, αυτό έγινε. Τη βάλαμε τιμωρία. 303 00:17:24,168 --> 00:17:25,669 Μη με αδικείς που ανησυχώ 304 00:17:25,753 --> 00:17:28,172 ότι η ανιψιά μου φέρεται τόσο ασυνήθιστα. 305 00:17:28,255 --> 00:17:29,715 Είναι έφηβη, Ρίτσαρντ. 306 00:17:29,798 --> 00:17:34,428 Τα μισά απ' όσα κάνουν είναι ασυνήθιστα. Το ξέρω, μια κι έχω επτά έφηβα αγόρια. 307 00:17:38,140 --> 00:17:39,725 Έμεινε ένα. Για να δούμε. 308 00:17:42,895 --> 00:17:44,104 Μπορώ να… 309 00:17:44,897 --> 00:17:45,939 -Εμπρός; -Τζάκι. 310 00:17:46,023 --> 00:17:48,901 Γεια. Πήρα να δω τι κάνεις, γλυκιά μου. 311 00:17:48,984 --> 00:17:50,986 Ήθελα να μάθω τι ώρα θα γυρίσεις. 312 00:17:51,070 --> 00:17:52,988 Έχουμε ακόμα πολλά να κάνουμε. 313 00:17:53,072 --> 00:17:55,199 Μάλλον δεν θα προλάβω το τραπέζι. 314 00:17:56,533 --> 00:17:58,327 Αυτό δεν γίνεται, γλυκιά μου. 315 00:18:00,662 --> 00:18:03,874 Ήθελα να είναι έκπληξη. Ο θείος Ρίτσαρντ είναι εδώ. 316 00:18:03,957 --> 00:18:05,918 Τι; Σοβαρά μιλάς; 317 00:18:06,001 --> 00:18:07,669 Εντάξει, ναι, θα βιαστώ. 318 00:18:08,170 --> 00:18:09,004 Γεια. 319 00:18:11,590 --> 00:18:14,510 Πρέπει να γυρίσω, αλλά ας δώσουμε το τελευταίο. 320 00:18:14,593 --> 00:18:17,471 Στάσου, αν τελειώσαμε, για ποιον είναι αυτό; 321 00:18:17,554 --> 00:18:18,764 Τα μετρήσαμε λάθος; 322 00:18:18,847 --> 00:18:20,057 Είναι για εμένα. 323 00:18:20,849 --> 00:18:24,228 Η μαμά μου θα βαθμολογεί εργασίες ως αργά στο σχολείο. 324 00:18:24,311 --> 00:18:28,107 Της αρέσει να το κάνει στις γιορτές γιατί οι γιορτές είναι χάλια. 325 00:18:35,489 --> 00:18:36,949 Έλα στους Γουόλτερ. 326 00:18:37,950 --> 00:18:38,867 Όχι. 327 00:18:39,368 --> 00:18:40,494 Σοβαρά μιλάω. 328 00:18:41,078 --> 00:18:43,997 -Ήδη είμαστε καμιά χίλια παιδιά. -Δεν θα μπορούσα. 329 00:18:44,665 --> 00:18:46,834 Εξαιτίας του Κόουλ; 330 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 Όχι. 331 00:18:48,585 --> 00:18:49,419 Δηλαδή… 332 00:18:50,921 --> 00:18:54,133 -Δεν ξέρω. -Δεν θα είναι περίεργο. 333 00:18:54,216 --> 00:18:58,095 Κι εγώ δεν έχω γιορτινή διάθεση. Θα κάνουμε παρέα η μία στην άλλη. 334 00:19:18,866 --> 00:19:21,243 -Σίγουρα είναι εντάξει; -Ναι. 335 00:19:26,290 --> 00:19:27,291 Τα κατάφερες! 336 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 Έκπληξη! 337 00:19:31,837 --> 00:19:33,964 -Μου έλειψες. -Κι εσύ μου έλειψες. 338 00:19:40,387 --> 00:19:42,264 Η Τζάκι είπε ότι μπορώ να έρθω. 339 00:19:43,182 --> 00:19:45,309 Φυσικά. Όλοι οι καλοί χωράνε. 340 00:19:48,979 --> 00:19:51,899 Γεια σου, Έριν. Είναι υπέροχο που ήρθες. Έλα μέσα. 341 00:19:56,236 --> 00:19:57,738 -Γεια σας. -Ευχαριστούμε. 342 00:19:59,281 --> 00:20:00,490 Χάρηκα που σας είδα. 343 00:20:03,702 --> 00:20:06,288 Βασικά, δώστε μου ένα λεπτό, εντάξει; 344 00:20:11,168 --> 00:20:12,419 Ήταν καταπληκτικό. 345 00:20:12,502 --> 00:20:15,130 Και όντως ήρθα γιατί ήθελα να μάθω. 346 00:20:15,214 --> 00:20:16,715 Δεν είναι μόνο αυτό. 347 00:20:19,384 --> 00:20:22,387 Έχει ξανασυμβεί. Έρχονται για να φανούν αφυπνισμένοι 348 00:20:22,471 --> 00:20:26,308 ή να βγάλουν καμιά φωτογραφία για το Instagram τους. 349 00:20:27,309 --> 00:20:28,268 Το καταλαβαίνω. 350 00:20:28,936 --> 00:20:32,606 Αλλά με τιμά που η κοινότητά σου τα μοιράστηκε αυτά μαζί μας. 351 00:20:33,732 --> 00:20:34,775 Οπότε, τα λέμε; 352 00:20:38,654 --> 00:20:40,614 Ναι, τα λέμε. 353 00:20:40,697 --> 00:20:41,657 Εντάξει. 354 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 Φέτος δεν το κάψαμε. Σωστά; 355 00:20:50,582 --> 00:20:52,251 -Γεια! -Γεια! 356 00:20:52,334 --> 00:20:53,627 -Γεια. -Χρόνια πολλά! 357 00:20:53,710 --> 00:20:54,878 Χρόνια πολλά. 358 00:20:54,962 --> 00:20:57,047 -Ευχαριστώ. -Η πάνω είναι μηλόπιτα. 359 00:20:57,130 --> 00:20:58,423 -Συγγνώμη. -Η κάτω, με πεκάν. 360 00:20:58,507 --> 00:20:59,383 Μούρλια. 361 00:20:59,967 --> 00:21:01,843 -Θες λίγο κρασί; -Ναι, παρακαλώ. 362 00:21:01,927 --> 00:21:02,886 Λοιπόν, 363 00:21:03,845 --> 00:21:07,307 τι λες να σου δείξω πώς κόβουμε τη γαλοπούλα; 364 00:21:08,433 --> 00:21:10,227 Ο Κόουλ κι ο Ντάνι ξέρουν πώς; 365 00:21:12,312 --> 00:21:16,149 Θα τους εμπιστευόσουν ένα τέτοιο μαχαίρι; 366 00:21:19,152 --> 00:21:20,070 Έλα. 367 00:21:26,576 --> 00:21:28,537 Λοιπόν, νιώθεις άνετα εδώ; 368 00:21:29,913 --> 00:21:32,582 Ξέρεις, με όλο αυτό το πανδαιμόνιο. 369 00:21:35,002 --> 00:21:36,962 Χρειάστηκα χρόνο για να συνηθίσω, 370 00:21:37,045 --> 00:21:40,382 αλλά τελευταία αυτό ισχύει για πολλά. 371 00:21:41,383 --> 00:21:43,010 Ήθελα να συζητήσουμε κάτι. 372 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 Εντάξει. 373 00:21:50,225 --> 00:21:52,311 Πήγα σε δικηγόρο για την επιμέλεια. 374 00:21:53,395 --> 00:21:54,563 Για εμένα; 375 00:21:54,646 --> 00:21:57,774 Όχι, για τις άλλες τρεις ντουζίνες παιδιά εκεί μέσα. 376 00:22:01,528 --> 00:22:06,158 Όταν διάβασαν τη διαθήκη των γονιών σου, ήμουν σε κατάσταση σοκ. Πενθούσα. 377 00:22:06,241 --> 00:22:11,038 Για να σεβαστώ την επιθυμία της αδελφής μου, δέχτηκα να έρθεις εδώ. 378 00:22:11,997 --> 00:22:14,708 Αλλά παραδέχομαι 379 00:22:15,208 --> 00:22:17,919 ότι με πλήγωσε που διάλεξαν την Κάθριν. 380 00:22:18,795 --> 00:22:23,216 Όμως, τώρα συνειδητοποιώ ότι έγραψαν τη διαθήκη πριν από 15 χρόνια, 381 00:22:23,300 --> 00:22:26,470 όταν οι Γουόλτερ είχαν μόνο τρία παιδιά, όχι δέκα. 382 00:22:26,553 --> 00:22:29,598 Εσύ ήσουν μωρό, εγώ ήμουν 20 και ξεσάλωνα με πάρτι, 383 00:22:29,681 --> 00:22:33,727 οπότε κατανοώ γιατί η μαμά σου δεν έκρινε ότι μπορώ να σε φροντίσω. 384 00:22:35,312 --> 00:22:36,813 Είσαι παιδί της πόλης. 385 00:22:36,897 --> 00:22:38,899 Σ' αρέσουν τα μουσεία, το μπαλέτο. 386 00:22:39,524 --> 00:22:42,235 -Κι αυτά σίγουρα δεν υπάρχουν εδώ. -Όχι. 387 00:22:44,321 --> 00:22:46,656 Θέλω να σε πάρω πίσω, όπου ανήκεις. 388 00:22:47,240 --> 00:22:50,118 Στο παλιό σχολείο σου, στο σχέδιο για το Πρίνστον, 389 00:22:50,911 --> 00:22:53,872 μαζί μου, τον μοναδικό συγγενή που σου έχει μείνει. 390 00:22:56,833 --> 00:22:59,252 Δεν χρειάζεται να αποφασίσεις τώρα. Απλώς 391 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 σκέψου το. 392 00:23:02,506 --> 00:23:05,133 Είμαι έτοιμος να το επιδιώξω αν θέλεις. 393 00:23:12,599 --> 00:23:15,143 Βάλ' το υπό γωνία, προς τα κάτω. Έτσι. 394 00:23:15,227 --> 00:23:17,854 Μετά, θα προσπαθήσεις να την κόψεις στη μέση. 395 00:23:17,938 --> 00:23:19,815 Μπράβο. Ωραία. 396 00:23:22,401 --> 00:23:23,360 Εντάξει. 397 00:23:24,152 --> 00:23:28,323 Πρώτα οι κυρίες. Με συγχωρείτε. Έρχομαι. Περνάω. 398 00:23:28,407 --> 00:23:30,951 …πιάτο. Είσαι πολύ φινετσάτη. 399 00:23:31,535 --> 00:23:33,954 -Το πέρασες για… -Για φορτιστή. 400 00:23:37,916 --> 00:23:40,877 Εντάξει, παιδιά. Ας καθίσουμε. 401 00:23:42,254 --> 00:23:45,215 Έλεγα, πριν πέσουμε με τα μούτρα στο φαΐ, 402 00:23:45,799 --> 00:23:50,345 να πούμε όλοι για τι είμαστε ευγνώμονες φέτος. 403 00:23:50,971 --> 00:23:52,806 Κόουλ, θα ξεκινήσεις εσύ; 404 00:23:54,474 --> 00:23:57,853 Μάλλον είμαι ευγνώμων που οι Μπρόνκος δεν μας λιάνισαν. 405 00:23:58,437 --> 00:24:00,522 Είμαι ευγνώμων για το τετραήμερο 406 00:24:00,605 --> 00:24:02,858 και την ευκαιρία να δω πολλές ταινίες. 407 00:24:02,941 --> 00:24:06,820 Είμαι ευγνώμων που δεν χρειάστηκε να μαγειρέψω σήμερα. 408 00:24:06,903 --> 00:24:09,156 Να είστε κι εσείς ευγνώμονες γι' αυτό. 409 00:24:10,365 --> 00:24:12,409 Είμαι ευγνώμων που είχα ευκαιρία 410 00:24:12,492 --> 00:24:14,911 να μάθω για τη μέρα πένθους των ιθαγενών. 411 00:24:15,620 --> 00:24:16,830 Δεν θέλω να πω κάτι. 412 00:24:18,123 --> 00:24:19,666 Λοιπόν, εγώ είμαι ευγνώμων 413 00:24:20,625 --> 00:24:23,462 που με λατρεύουν για τη γοητεία και την ομορφιά μου. 414 00:24:24,421 --> 00:24:28,550 Είμαστε ευγνώμονες που είμαστε μέλη αυτής της οικογένειας. Έτσι, Λι; 415 00:24:28,633 --> 00:24:30,051 Χαιρόμαστε που σας έχουμε. 416 00:24:31,011 --> 00:24:34,097 Είμαι ευγνώμων που είμαι εδώ. Ευχαριστώ που με καλέσατε. 417 00:24:34,181 --> 00:24:35,265 Παρακαλώ. 418 00:24:36,016 --> 00:24:37,934 Είμαι ευγνώμων για πολλά. 419 00:24:38,018 --> 00:24:39,936 Για εσάς, φυσικά, 420 00:24:40,020 --> 00:24:41,563 αλλά κυρίως για τον Γουίλ. 421 00:24:44,191 --> 00:24:45,108 Πρέπει να φύγω. 422 00:24:45,692 --> 00:24:46,735 Φυσικά, καλή μου. 423 00:24:46,818 --> 00:24:49,654 Θα σου βάλω λίγη γέμιση με κράνμπερι κι αμύγδαλα. 424 00:24:49,738 --> 00:24:52,866 -Ο Γουίλ τη λατρεύει. -Μαμά, δεν μίλησες ακόμα. 425 00:24:52,949 --> 00:24:56,620 Θεέ μου, είναι τόσο πολλά! Εμπρός, φάτε πριν κρυώσει. 426 00:24:58,622 --> 00:24:59,998 -Καλή όρεξη. -Πάμε. 427 00:25:01,416 --> 00:25:04,252 Είναι απίστευτο, έτσι, Τζακς; 428 00:25:05,045 --> 00:25:06,338 -Πώς λέγεται; -Μανχάτανχεντζ. 429 00:25:06,421 --> 00:25:08,173 -Σαν το Στόουνχεντζ. -Ακριβώς. 430 00:25:08,256 --> 00:25:10,091 Είναι μόνο δύο φορές τον χρόνο, 431 00:25:10,175 --> 00:25:14,221 όταν ο ήλιος ευθυγραμμίζεται τέλεια με το οδικό δίκτυο του Μανχάταν. 432 00:25:14,304 --> 00:25:17,766 Το φως διαπερνά δύο πανύψηλα κτίρια 433 00:25:17,849 --> 00:25:19,976 και σκορπιέται προς κάθε κατεύθυνση. 434 00:25:20,810 --> 00:25:23,563 Η μαμά της ζούσε γι' αυτές τις δύο μέρες. 435 00:25:24,064 --> 00:25:25,649 -Όντως. -Τέλος πάντων. 436 00:25:25,732 --> 00:25:28,735 Οι μεγαλουπόλεις είναι υπερτιμημένες. Η Τζάκι το κατάλαβε. 437 00:25:28,818 --> 00:25:31,780 Ίσως να δούμε το Μανχάτανχεντζ του χρόνου. 438 00:25:32,322 --> 00:25:35,575 Ξέρεις, αν αποφασίσεις να έρθεις επίσκεψη. 439 00:25:35,659 --> 00:25:39,037 -Κρίμα που δεν γυρίζει εκεί. -Έλεος. Μην είσαι κόπανος. 440 00:25:39,120 --> 00:25:42,332 Λι, δεν νομίζω ότι είσαι θυμωμένος με την Τζάκι, σωστά; 441 00:25:42,415 --> 00:25:46,962 -Δεν θα πάει πουθενά, οπότε ας… -Βασικά… Ίσως πάω κάπου. 442 00:25:49,923 --> 00:25:50,799 Είσαι σίγουρη; 443 00:25:50,882 --> 00:25:52,050 Θα γυρίσεις πίσω; 444 00:25:54,386 --> 00:25:55,679 Τι συμβαίνει; 445 00:25:57,347 --> 00:25:59,683 Σκέφτομαι να ζητήσω την επιμέλεια. 446 00:26:00,892 --> 00:26:02,269 -Τι; -Γι' αυτό ήρθες; 447 00:26:02,352 --> 00:26:06,523 -Για να την πάρεις πίσω; -Εσύ με κάλεσες, το θυμάσαι; Και όχι. 448 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 Η κηδεμονία διευθετήθηκε με τη διαθήκη. 449 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Είμαι ο μόνος συγγενής της. Μπορώ να προσβάλω τη διαθήκη. 450 00:26:12,320 --> 00:26:13,363 Όντως θα έφευγες; 451 00:26:14,072 --> 00:26:18,827 Ρίτσαρντ, το έχεις σκεφτεί καλά; Να μεγαλώνεις μια έφηβη, με τα ωράριά σου. 452 00:26:18,910 --> 00:26:21,496 Μείωσα τα ταξίδια. Πρέπει να 'ναι με την οικογένεια. 453 00:26:21,580 --> 00:26:23,915 -Είμαστε οικογένεια. -Ξέρεις τι εννοώ. 454 00:26:23,999 --> 00:26:25,166 Κι έτσι, παραδέξου 455 00:26:25,250 --> 00:26:28,920 ότι ο τρόπος ζωής σου δεν βολεύει για συναντήσεις με καθηγητές 456 00:26:29,004 --> 00:26:30,922 και σπιτικά γεύματα κάθε μέρα. 457 00:26:31,006 --> 00:26:34,134 Δεν με ξέρεις τόσο καλά, Τζορτζ, με όλον τον σεβασμό. 458 00:26:37,470 --> 00:26:39,097 Νομίζω ότι για εμάς, 459 00:26:39,180 --> 00:26:42,434 η ουσία είναι ότι θέλουμε η Τζάκι να έχει σταθερότητα. 460 00:26:42,517 --> 00:26:43,852 Είναι πολύ σημαντική. 461 00:26:44,686 --> 00:26:45,895 Το ίδιο θέλω κι εγώ. 462 00:26:46,396 --> 00:26:47,647 Εσύ τι θέλεις; 463 00:26:54,904 --> 00:26:55,822 Δίκιο έχει. 464 00:26:56,531 --> 00:26:57,824 Ξέρεις τι θέλεις; 465 00:27:03,580 --> 00:27:05,373 Το μόνο που ξέρω με βεβαιότητα 466 00:27:06,249 --> 00:27:09,753 είναι ότι αυτό που θέλω είναι αδύνατον. 467 00:27:16,926 --> 00:27:19,429 Ξέρεις, Ρίτσαρντ, αν έχω μάθει κάτι, 468 00:27:19,512 --> 00:27:23,058 είναι ότι η οικογένεια δεν καθορίζεται πάντα από το αίμα. 469 00:27:27,562 --> 00:27:31,066 Ήξερες ότι είμαι υιοθετημένη; Οι γονείς μου ήταν υπέροχοι. 470 00:27:31,149 --> 00:27:34,277 Όμως, είχα περιέργεια για τους βιολογικούς γονείς μου. 471 00:27:35,278 --> 00:27:38,823 Έτσι, μετά το κολέγιο, ταξίδεψα για να γνωρίσω τη μητέρα μου. 472 00:27:38,907 --> 00:27:40,367 Μάντεψε με ποια. 473 00:27:42,702 --> 00:27:43,662 Με τη μαμά μου. 474 00:27:44,954 --> 00:27:49,084 Η Αντζέλικα ήταν μαζί μου, δίπλα μου στο αμάξι, επί ώρες, 475 00:27:49,167 --> 00:27:53,213 όσο σκεφτόμουν τους φόβους και τις ελπίδες που είχαν συσσωρευτεί. 476 00:27:54,255 --> 00:27:56,966 Όταν φτάσαμε στο Κολοράντο, περίμενε στο μοτέλ, 477 00:27:57,050 --> 00:28:00,804 ενώ εγώ πήγα στο φαγάδικο όπου θα συναντούσα τη μητέρα μου. 478 00:28:03,723 --> 00:28:05,058 Όμως, εκείνη δεν ήρθε. 479 00:28:07,352 --> 00:28:08,645 Ήμουν συντετριμμένη. 480 00:28:11,940 --> 00:28:15,193 Όμως, ήταν ένας σερβιτόρος που συνέχεια μου έβαζε καφέ. 481 00:28:15,276 --> 00:28:19,906 Μάλλον με λυπόταν γιατί μου έφερε ένα τεράστιο κομμάτι πίτα. 482 00:28:19,989 --> 00:28:22,283 Εντάξει, δεν σε λυπόμουν. 483 00:28:23,451 --> 00:28:26,121 Απλώς τη βρήκα ό,τι πιο σέξι είχα δει ποτέ. 484 00:28:26,830 --> 00:28:28,331 Έτσι γνωριστήκατε; 485 00:28:28,415 --> 00:28:29,416 Ναι. 486 00:28:29,916 --> 00:28:30,875 Ναι. 487 00:28:30,959 --> 00:28:34,879 Έψαχνα την οικογένεια εξ αίματος, και βρήκα οικογένεια από επιλογή. 488 00:28:47,392 --> 00:28:49,394 Και είμαι ευγνώμων κάθε μέρα. 489 00:28:53,356 --> 00:28:56,276 ΚΑΦΕ ΛΑΡΚ 490 00:29:05,285 --> 00:29:07,829 -Θέλω το τραπέζι εννέα. Ευχαριστώ. -Ορίστε. 491 00:29:09,664 --> 00:29:11,124 Μετά τη δουλειά. 492 00:29:12,208 --> 00:29:13,460 Σ' ευχαριστώ. 493 00:29:17,172 --> 00:29:19,382 Εντάξει. Τρία. 494 00:29:23,595 --> 00:29:24,679 Ευχαριστώ. 495 00:29:24,763 --> 00:29:25,680 Παρακαλώ. 496 00:29:27,432 --> 00:29:30,226 Αυτό ήταν πολύ συναισθηματικά φορτισμένο. 497 00:29:32,395 --> 00:29:33,730 Ξέρεις τι θα κάνεις; 498 00:29:36,107 --> 00:29:38,735 Δεν ξέρω τι μου έχει μείνει στη Νέα Υόρκη, 499 00:29:38,818 --> 00:29:40,612 αλλά ούτε ξέρω αν ανήκω εδώ. 500 00:29:43,740 --> 00:29:46,826 Υπάρχουν πολλές άθλιες οικογένειες, 501 00:29:47,869 --> 00:29:51,331 αλλά οι Γουόλτερ δεν είναι μία από αυτές. 502 00:29:53,416 --> 00:29:54,709 Ναι! 503 00:29:55,919 --> 00:29:57,504 Αυτό δεν θα το άφηνα ποτέ. 504 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 Φεύγεις; 505 00:30:03,176 --> 00:30:04,010 Ναι. 506 00:30:07,764 --> 00:30:09,349 Καλά έκανε η Τζάκι και σε κάλεσε. 507 00:30:09,432 --> 00:30:12,143 Επειδή είναι θεά και τα κάνει όλα σωστά; 508 00:30:13,728 --> 00:30:16,648 Όχι, επειδή χαίρομαι που είχες κάπου να πας. 509 00:30:20,318 --> 00:30:21,277 Μάλιστα. 510 00:30:22,695 --> 00:30:25,698 Συγγνώμη, ήταν μια κουραστική μέρα. 511 00:30:29,494 --> 00:30:30,912 Θες να έρθεις μαζί μου; 512 00:30:35,750 --> 00:30:36,960 Κάποια άλλη φορά. 513 00:30:38,461 --> 00:30:39,671 Θα σε ξεπροβοδίσω. 514 00:30:39,754 --> 00:30:40,588 Δεν πειράζει. 515 00:30:42,131 --> 00:30:43,007 Εντάξει. 516 00:30:51,891 --> 00:30:56,145 -Ξεκινάς από την αφετηρία. -Έλεος, αρχίσατε χωρίς εμένα. 517 00:30:56,229 --> 00:30:59,983 Λοιπόν, όχι ότι θέλω να μου γίνει συνήθεια, 518 00:31:00,066 --> 00:31:02,402 αλλά απόψε είχε πλάκα. 519 00:31:02,944 --> 00:31:04,153 Βλέπεις; 520 00:31:04,237 --> 00:31:07,574 Το να ταΐζεις τον κόσμο στις γιορτές είναι εξίσου καλό με το να τρως. 521 00:31:07,657 --> 00:31:10,285 Καλά, εμένα μ' αρέσει και να τρώω. 522 00:31:16,875 --> 00:31:17,709 Καφέ Λαρκ. 523 00:31:18,209 --> 00:31:19,586 Χέιλι, ο Μάτο είμαι. 524 00:31:20,169 --> 00:31:22,171 -Γεια σου, Μάτο. -Πώς πήγε; 525 00:31:22,255 --> 00:31:24,048 Πήγε πολύ καλά. 526 00:31:24,132 --> 00:31:26,092 Είχαμε 15 κουβέρ. 527 00:31:26,175 --> 00:31:28,845 Θα μείνεις ευχαριστημένος με τις εισπράξεις. 528 00:31:28,928 --> 00:31:29,888 Καταπληκτικά. 529 00:31:29,971 --> 00:31:30,805 Ναι. 530 00:31:30,889 --> 00:31:34,976 Ήταν πολύ ωραία που κάναμε τους κατοίκους του Σίλβερ Φολς 531 00:31:35,059 --> 00:31:38,438 να νιώσουν ευπρόσδεκτοι σήμερα που πολλοί νιώθουν μοναξιά. 532 00:31:38,521 --> 00:31:40,106 -Τέλεια. -Ναι. 533 00:31:40,189 --> 00:31:42,984 -Βιάζομαι. Είναι εκεί ο Γουίλ; -Ναι, εδώ είναι. 534 00:31:43,568 --> 00:31:45,486 Εντάξει, πες του ευχαριστώ. 535 00:31:45,570 --> 00:31:50,325 Και συγχαρητήρια για τη λαμπρή ιδέα να μείνετε ανοιχτά σήμερα. 536 00:31:51,326 --> 00:31:52,368 Σας χρωστάω. 537 00:31:54,495 --> 00:31:57,415 Ναι. Θα του το πω. 538 00:32:01,711 --> 00:32:02,545 Λοιπόν; 539 00:32:03,796 --> 00:32:04,797 Χάρηκε; 540 00:32:06,132 --> 00:32:08,051 Ναι, χάρηκε πολύ 541 00:32:09,552 --> 00:32:13,640 με τη λαμπρή ιδέα σου να μείνουμε ανοιχτά για τις Ευχαριστίες. 542 00:32:19,145 --> 00:32:21,814 -Συγγνώμη, κακώς είπα ψέματα. -Γιατί τα είπες; 543 00:32:22,440 --> 00:32:26,152 -Δεν καταλαβαίνω γιατί… -Νόμιζα ότι αλλιώς δεν θα δεχόσουν. 544 00:32:30,198 --> 00:32:32,450 Για πρώτη φορά μετά από πολύ καιρό 545 00:32:33,117 --> 00:32:36,037 νιώθω ενθουσιασμό επαγγελματικά εξαιτίας του Λαρκ. 546 00:32:36,120 --> 00:32:40,541 Έχω πολλές νέες ιδέες, όπως το σημερινό. Όμως, νιώθω ότι δεν το κατανοείς. 547 00:32:45,004 --> 00:32:47,882 Μάλιστα. Λυπάμαι που νιώθεις έτσι, 548 00:32:48,466 --> 00:32:49,509 αλήθεια, 549 00:32:49,592 --> 00:32:52,470 αλλά αυτό δεν δικαιολογεί τα ψέματα. 550 00:32:52,553 --> 00:32:54,597 -Ας μου το εξηγούσες. -Προσπάθησα. 551 00:32:54,681 --> 00:32:55,974 Πότε το εξήγησες; 552 00:32:56,057 --> 00:32:57,183 Χέιλι! 553 00:33:05,900 --> 00:33:07,735 Ίσως έπρεπε να προσπαθήσω πιο πολύ. 554 00:33:10,071 --> 00:33:12,156 Ναι. Έπρεπε. 555 00:33:12,240 --> 00:33:14,492 -Στάσου. -Δεν θέλω να το συζητήσω τώρα. 556 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 -Έλα. -Μπορείς να… Απλώς… 557 00:33:16,911 --> 00:33:18,037 Χέιλι, έλα τώρα! 558 00:33:36,389 --> 00:33:38,099 Τσάι μέντας. Είπα να μαντέψω. 559 00:33:40,560 --> 00:33:42,228 Μπορώ να σου φέρω κάτι άλλο; 560 00:33:47,358 --> 00:33:49,736 Λυπάμαι αν κατέστρεψα τις Ευχαριστίες. 561 00:33:49,819 --> 00:33:50,653 Μη λυπάσαι. 562 00:33:51,154 --> 00:33:54,032 Ούτε φαντάζομαι πόσο δύσκολο θα σου είναι αυτό. 563 00:33:54,615 --> 00:33:57,577 Άσε που ποτέ δεν περνάμε τις γιορτές χωρίς δράματα. 564 00:34:01,789 --> 00:34:02,623 Κάθριν, 565 00:34:03,750 --> 00:34:07,962 σας άκουσα να συζητάτε με τον Τζορτζ ότι είμαι ένα επιπλέον στόμα. 566 00:34:09,756 --> 00:34:11,174 Δεν θέλω να είμαι βάρος. 567 00:34:11,674 --> 00:34:13,009 Γλυκιά μου, όχι. 568 00:34:13,092 --> 00:34:15,011 Όχι. Καμία σχέση. Δεν είσαι. 569 00:34:15,928 --> 00:34:19,640 Αλήθεια. Χαιρόμαστε που είσαι εδώ. 570 00:34:22,143 --> 00:34:23,478 -Είσαι σίγουρη; -Ναι. 571 00:34:25,897 --> 00:34:28,274 Να ξέρεις ότι ξεκάθαρα σε θέλουμε εδώ, 572 00:34:28,357 --> 00:34:29,192 αλλά… 573 00:34:31,194 --> 00:34:33,321 θα στηρίξουμε ό,τι αποφασίσεις. 574 00:34:48,586 --> 00:34:49,420 Εδώ πέρα. 575 00:34:49,962 --> 00:34:50,797 Να πάρει! 576 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Παιδιά! 577 00:34:56,511 --> 00:34:58,721 -Έχετε μια βιντεοκλήση. -Ο μπαμπάς. 578 00:35:05,228 --> 00:35:06,854 Δεν θα περιμένει για πάντα. 579 00:35:11,609 --> 00:35:14,779 Γεια! Τι κάνετε, παιδιά; Μου λείπετε. 580 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 Συγγνώμη για χτες. 581 00:35:16,572 --> 00:35:19,117 Η σύνδεση εδώ είναι χάλια. 582 00:35:19,200 --> 00:35:21,327 Πώς είστε; Ήταν ωραία η γιορτή; 583 00:35:22,495 --> 00:35:23,913 Έκοψα τη γαλοπούλα. 584 00:35:25,498 --> 00:35:27,792 Συγχαρητήρια, γιε μου. Συγχαρητήρια. 585 00:35:32,046 --> 00:35:34,423 Γιατί μου μοιάζει ως μια ύπουλη επίθεση; 586 00:35:36,092 --> 00:35:37,552 Δεν ξέρω. 587 00:35:38,386 --> 00:35:41,806 Ίσως επειδή ο σέξι πλεϊμπόι μικρός αδελφός της Αντζέλικα 588 00:35:41,889 --> 00:35:44,767 έχει αδίστακτο χαρακτήρα και πολλούς δικηγόρους. 589 00:35:48,229 --> 00:35:49,063 Θέλω να πω, 590 00:35:50,231 --> 00:35:53,526 υποθέτω ότι είναι πιθανό να έχει καλές προθέσεις. 591 00:35:55,069 --> 00:35:56,195 Ναι, ίσως. 592 00:36:00,158 --> 00:36:01,701 Θεέ μου, ελπίζω να μείνει. 593 00:36:02,785 --> 00:36:03,744 Κι εγώ. 594 00:36:07,748 --> 00:36:10,042 Είναι πανέμορφα εδώ. 595 00:36:11,460 --> 00:36:14,338 Η ησυχία μού δημιουργεί άγχος. 596 00:36:15,673 --> 00:36:16,507 Είδες; 597 00:36:17,008 --> 00:36:20,136 Δεν ξέρεις πόσο μου λείπουν καμιά φορά οι σειρήνες 598 00:36:20,219 --> 00:36:22,388 και οι γείτονες που τσιρίζουν. 599 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 Λοιπόν, θα το σκεφτείς; 600 00:36:32,815 --> 00:36:33,816 Το σκέφτηκα. 601 00:36:36,152 --> 00:36:38,613 Θέλω να μείνω με τους Γουόλτερ. 602 00:36:38,696 --> 00:36:40,448 Έστω προς το παρόν. 603 00:36:42,116 --> 00:36:43,034 Λυπάμαι. 604 00:36:43,117 --> 00:36:46,245 Δεν είναι ότι δεν μου λείπεις εσύ ή η Νέα Υόρκη, 605 00:36:46,329 --> 00:36:48,581 ή ότι δεν θέλω να μείνω μαζί σου. 606 00:36:49,749 --> 00:36:51,751 Ένα μεγάλο κομμάτι μου θέλει. 607 00:36:53,461 --> 00:36:58,049 Αλλά δεν ξέρω ποια είμαι στη Νέα Υόρκη χωρίς την οικογένειά μου. 608 00:36:59,675 --> 00:37:01,677 Ή αν είμαι έτοιμη να το ανακαλύψω. 609 00:37:04,263 --> 00:37:05,640 Καταλαβαίνω. 610 00:37:09,977 --> 00:37:13,397 Σημαίνει πολλά που ήσουν πρόθυμος να παλέψεις για εμένα. 611 00:37:13,481 --> 00:37:14,315 Άκου, 612 00:37:16,067 --> 00:37:19,195 πάντα θα παλεύω για εσένα και θα σε στηρίζω. Πάντα. 613 00:37:20,988 --> 00:37:24,700 Θα συνεχίσω να ρωτώ τι κάνεις. Η Τάρα δεν γλιτώνει από εμένα. 614 00:37:25,826 --> 00:37:26,744 Σύμφωνοι; 615 00:37:27,828 --> 00:37:28,746 Σύμφωνοι. 616 00:37:29,956 --> 00:37:30,873 Έλα εδώ. 617 00:37:33,834 --> 00:37:34,752 Σ' αγαπώ. 618 00:37:35,586 --> 00:37:36,671 Κι εγώ σ' αγαπώ. 619 00:37:39,173 --> 00:37:40,716 Μη γίνεις καουμπόισσα. 620 00:38:04,198 --> 00:38:05,074 Εμπρός. 621 00:38:07,618 --> 00:38:08,786 -Γεια. -Γεια. 622 00:38:09,287 --> 00:38:12,206 Λοιπόν, λένε ότι θα μείνεις. 623 00:38:13,874 --> 00:38:15,710 Συγγνώμη που σε απογοήτευσα. 624 00:38:15,793 --> 00:38:17,503 Όχι, εγώ ζητώ συγγνώμη. 625 00:38:18,296 --> 00:38:21,007 Αυτό που είπα στο τραπέζι δεν ήταν προσωπικό. 626 00:38:21,090 --> 00:38:24,593 Απλώς εδώ καμιά φορά είναι δύσκολο να τραβήξεις την προσοχή. 627 00:38:25,303 --> 00:38:26,554 Καταλαβαίνω απόλυτα. 628 00:38:30,975 --> 00:38:31,809 Όλα καλά; 629 00:38:31,892 --> 00:38:32,893 Όλα καλά. 630 00:38:43,195 --> 00:38:44,989 Δεν χρειάζεται να χτυπάς, Λι. 631 00:38:46,615 --> 00:38:47,450 Γεια. 632 00:38:47,533 --> 00:38:50,453 Γεια. Θες να συζητήσουμε το βιβλίο; 633 00:38:51,495 --> 00:38:52,538 Όχι. 634 00:38:52,621 --> 00:38:57,710 Ήρθα να πω ότι χαίρομαι που θα μείνεις 635 00:38:58,419 --> 00:39:02,214 και ότι σου έχω μια έκπληξη. 636 00:39:02,298 --> 00:39:08,012 -Μπορεί να περιμένει; Έχω δέκα σελίδες. -Όχι, βασικά δεν μπορεί. 637 00:39:39,877 --> 00:39:40,961 Θα πάμε εκεί. 638 00:39:41,545 --> 00:39:43,089 -Εδώ πάνω; -Ναι. 639 00:39:43,839 --> 00:39:44,673 Και μετά πες… 640 00:39:48,344 --> 00:39:49,261 Ωραία. 641 00:39:50,679 --> 00:39:53,015 Ορίστε, έχεις έμφυτο ταλέντο. 642 00:39:55,059 --> 00:39:56,310 Πάνω στην ώρα. 643 00:40:04,110 --> 00:40:05,152 Κοίτα. 644 00:40:06,904 --> 00:40:08,906 Το δικό μας Μανχάτανχεντζ. 645 00:40:11,659 --> 00:40:14,787 Δεν είναι δύο πανύψηλα κτίρια, αλλά είναι… 646 00:40:15,955 --> 00:40:17,206 Θεέ μου! 647 00:40:18,124 --> 00:40:19,083 Άλεξ. 648 00:40:25,756 --> 00:40:29,552 Δεν χρειάζεται να χάσεις τα πάντα από την παλιά σου ζωή, Τζάκι. 649 00:40:33,889 --> 00:40:35,891 Μάλλον ήθελα να σου το δείξω αυτό. 650 00:41:00,833 --> 00:41:05,838 ΤΖΑΚΙ 651 00:41:28,861 --> 00:41:30,070 Ήταν απίθανο. 652 00:41:30,946 --> 00:41:31,864 Σ' ευχαριστώ. 653 00:41:33,616 --> 00:41:37,244 Σ' ευχαριστώ που βρήκες το θάρρος να κάνεις ιππασία μαζί μου. 654 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 Αστειεύεσαι; 655 00:41:41,081 --> 00:41:42,041 Μου άρεσε πολύ. 656 00:43:21,599 --> 00:43:23,851 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα