1 00:00:18,893 --> 00:00:21,396 Cebollas, apio, pan rallado. 2 00:00:22,480 --> 00:00:23,440 Arándanos. 3 00:00:24,399 --> 00:00:27,402 - Parker, ¿hacemos las batatas este año? - Sí. 4 00:00:27,485 --> 00:00:29,320 - ¿Y yo? - Tú haces bocadillos de maíz. 5 00:00:29,404 --> 00:00:30,530 Un plato cada uno. 6 00:00:30,613 --> 00:00:33,491 Bueno, iré por las batatas. Peléense más tarde. 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,868 - Buen día. - Buen día. 8 00:00:34,951 --> 00:00:38,329 - Hola. Hay panqueques. - Solo quiero café. Gracias. 9 00:00:38,413 --> 00:00:40,415 - Permiso. - ¿Fueron a correr? 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 Sí, 5 km. Y me duele la cabeza. 11 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 - ¿De nuevo? - Sí, me lo causa el frío. 12 00:00:45,045 --> 00:00:47,589 - Tienes que comer algo. - De acuerdo. 13 00:00:47,672 --> 00:00:49,215 Hola. Estos servirán. 14 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 ¿Marinaremos los pavos ahí? 15 00:00:51,384 --> 00:00:53,470 ¡Pesan 7 kg! ¿Dónde si no? 16 00:00:56,056 --> 00:00:57,182 Oye, Isaac, 17 00:00:57,265 --> 00:00:59,601 deberías ponerte algo más abrigado. 18 00:00:59,684 --> 00:01:01,519 Es probable que hoy nieve. 19 00:01:01,603 --> 00:01:03,938 A veces hay que sacrificarse por la moda. 20 00:01:04,022 --> 00:01:08,109 Esta chaqueta de cuero dice que soy duro pero relajado. ¿Entiendes? 21 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 ¿Sabes qué dicen que es duro y no relajado? Tener hipotermia. 22 00:01:12,113 --> 00:01:13,239 ¿Entiendes? 23 00:01:13,323 --> 00:01:16,159 ¿Sabes algo de nuestro papá? ¿A qué hora llamará? 24 00:01:16,242 --> 00:01:17,702 Sí. Mañana a las once. 25 00:01:17,786 --> 00:01:19,704 ¿Quieres preparar algo mañana? 26 00:01:19,788 --> 00:01:22,582 Nosotros hacemos un plato cada uno para la cena. 27 00:01:22,665 --> 00:01:24,626 - Sí, un plato. - Excepto yo. 28 00:01:24,709 --> 00:01:25,835 ¿Qué haces? 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 Pongo una alarma. 30 00:01:27,378 --> 00:01:30,298 Bueno, yo hago dos pavos, obviamente. 31 00:01:30,965 --> 00:01:33,718 Si tu familia tenía algún plato tradicional, 32 00:01:33,802 --> 00:01:35,345 compraré los ingredientes. 33 00:01:35,428 --> 00:01:36,846 Sí, elige tu favorito. 34 00:01:37,347 --> 00:01:39,182 Pasaré, si no les molesta. 35 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 No, claro. 36 00:01:42,769 --> 00:01:46,689 Empiezo a pensar que invitar a su tío Richard no fue la mejor idea. 37 00:01:46,773 --> 00:01:49,234 No, cariño, fue una gran idea. En serio. 38 00:01:49,859 --> 00:01:51,945 Puede ser lo que necesita. 39 00:01:52,028 --> 00:01:53,029 Sí. 40 00:01:53,113 --> 00:01:55,031 Bien, ¡coman! Tenemos que irnos. 41 00:01:57,951 --> 00:02:04,249 MI VIDA CON LOS CHICOS WALTER 42 00:02:05,125 --> 00:02:08,044 PREPARATORIA SILVER FALLS 43 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 MAESTRO N. CHOUDHRY 44 00:02:10,588 --> 00:02:14,342 Dicho eso, lo que tendrán que leer durante el receso 45 00:02:14,926 --> 00:02:17,595 será la novela de Thomas Wolfe, 46 00:02:17,679 --> 00:02:19,013 El niño perdido. 47 00:02:20,390 --> 00:02:23,268 - ¿Sí? - ¿Podemos ganar algún crédito extra? 48 00:02:23,351 --> 00:02:25,687 ¿Qué tal 500 palabras o menos 49 00:02:25,770 --> 00:02:29,566 relacionando el texto con una historia de sus propias vidas? 50 00:02:30,608 --> 00:02:31,943 Disfruten el descanso. 51 00:02:39,075 --> 00:02:41,119 Qué mal que tengamos que leer, 52 00:02:41,202 --> 00:02:43,121 pero al menos es un libro corto. 53 00:02:43,872 --> 00:02:46,374 Serán cuatro días ocupados. 54 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 ¿Sí? 55 00:02:49,460 --> 00:02:52,881 Tengo tarea, el proyecto de Historia, la entrega de comida… 56 00:02:52,964 --> 00:02:54,549 - Jackie. - ¿Qué? 57 00:02:55,258 --> 00:02:56,217 ¿Qué pasa? 58 00:02:56,301 --> 00:02:57,760 Nada. ¿Por qué? 59 00:02:58,887 --> 00:03:00,847 Siento que me evitas desde… 60 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 No. 61 00:03:01,848 --> 00:03:03,766 No, claro que no. 62 00:03:03,850 --> 00:03:07,478 Solo estuve ocupada. Ambos hemos estado muy ocupados. 63 00:03:13,776 --> 00:03:15,361 - Me odia. - No te odia. 64 00:03:15,445 --> 00:03:17,280 Debí aprovechar la oportunidad. 65 00:03:17,363 --> 00:03:19,032 - ¿Qué, de besarla? - Sí. 66 00:03:19,115 --> 00:03:20,825 ¿No dijiste que estaba ebria? 67 00:03:20,909 --> 00:03:24,662 - Sí, habría sido estúpido. - Sí. Qué bueno que no lo hiciste. 68 00:03:24,746 --> 00:03:26,497 Pero cree que no me gusta. 69 00:03:26,581 --> 00:03:27,999 Por Dios, Alex. 70 00:03:28,082 --> 00:03:30,585 ¿Ves el problema? ¿Qué hago? 71 00:03:30,668 --> 00:03:32,962 Antes que nada, deja de obsesionarte. 72 00:03:33,504 --> 00:03:36,341 Te estás volviendo loco. Y a mí también. 73 00:03:36,424 --> 00:03:38,885 Es de lo único que hablas hace semanas. 74 00:03:39,469 --> 00:03:42,597 Dicen que el tiempo lo cura todo. Bueno, esto no. 75 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 Solo necesitas otra oportunidad. 76 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 ¿Cómo? 77 00:03:49,229 --> 00:03:52,607 No soy bueno en cosas como preparar un pícnic. 78 00:03:52,690 --> 00:03:54,317 - O comprar flores… - Bien. 79 00:03:54,400 --> 00:03:56,486 Eso es muy básico, y no nos gusta. 80 00:03:56,569 --> 00:03:59,656 Mejor piensa en algo que sea significativo para ella. 81 00:04:03,868 --> 00:04:06,746 Nadie más se lleva todos los libros a la casa. 82 00:04:06,829 --> 00:04:09,123 ¿No planeas divertirte estos días? 83 00:04:09,207 --> 00:04:11,834 No quiero hacer nada para Acción de Gracias. 84 00:04:11,918 --> 00:04:14,254 - Entiendo. - Fingiré que no existe. 85 00:04:14,837 --> 00:04:15,797 Perdón. 86 00:04:17,423 --> 00:04:20,385 No puedo aparentar que tengo ganas de celebrar. 87 00:04:20,468 --> 00:04:21,761 - Sin… - Cole. 88 00:04:22,470 --> 00:04:23,805 ¿Te llevo, Nueva York? 89 00:04:24,722 --> 00:04:26,432 Iré al Lark para la colecta. 90 00:04:28,810 --> 00:04:29,811 Como quieras. 91 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 Es interesante que el chico más sexy 92 00:04:36,359 --> 00:04:39,195 aún te hable después de que le vomitaste encima. 93 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 Gracias por recordármelo. 94 00:04:41,489 --> 00:04:42,490 ¿Qué? 95 00:04:42,573 --> 00:04:45,368 No solo quiero olvidar Acción de Gracias. 96 00:04:58,756 --> 00:05:02,552 LA VERDAD SOBRE ACCIÓN DE GRACIAS EVENTO GRATUITO - TODOS BIENVENIDOS 97 00:05:09,142 --> 00:05:12,061 CAFETERÍA THE LARK 98 00:05:12,145 --> 00:05:14,522 Tartas de manzana, de calabaza y de nuez. 99 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 Buen día. 100 00:05:16,107 --> 00:05:18,401 - Esta tarta está increíble. - Basta. 101 00:05:18,484 --> 00:05:20,528 Deja de comer o no quedará nada. 102 00:05:20,611 --> 00:05:23,990 Si no estuviéramos comprometidos, me pondría de rodillas. 103 00:05:24,073 --> 00:05:26,868 - Estás al nivel de Martha Stewart. - Gracias. 104 00:05:26,951 --> 00:05:29,954 Pero no creas que ese cumplido te ganó otra porción. 105 00:05:30,038 --> 00:05:32,498 - Un moca doble, por favor. - Muy bien. 106 00:05:32,582 --> 00:05:35,585 - Bien caliente. Hace mucho frío. - Lo sé. 107 00:05:35,668 --> 00:05:38,546 - Y no olvides… - La crema batida. Lo sé, Edna. 108 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 ¿Les sobra algo, chicas? 109 00:05:42,091 --> 00:05:45,094 Debo pensar en la cena ahora que cierra la taberna. 110 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 Le armaré una bolsa. ¿Cuántos son? 111 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 - Este año, estaré sola. - No es necesario. 112 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 - Lark estará abierto. - ¿Sí? 113 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 ¿En serio? 114 00:05:54,020 --> 00:05:56,272 Aquí estaré, entonces. Gracias. 115 00:05:56,356 --> 00:05:58,900 ¿Desde cuándo abrimos en Acción de Gracias? 116 00:05:58,983 --> 00:06:01,319 Mato se enteró de que cierra la taberna 117 00:06:01,402 --> 00:06:04,530 y sugirió que abramos para los que no tienen dónde ir. 118 00:06:04,614 --> 00:06:06,699 ¿Y aceptaste sin consultarme? 119 00:06:06,783 --> 00:06:08,451 No podíamos decir que no. 120 00:06:08,534 --> 00:06:11,287 Supongo que no. Pero no tenemos personal. 121 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 - Kylie se tomó estos días… - Yo puedo. 122 00:06:15,041 --> 00:06:16,751 Olvídalo. Mi mamá me matará. 123 00:06:19,921 --> 00:06:22,840 - Está bien, me quedaré a ayudar. - Yo puedo solo. 124 00:06:22,924 --> 00:06:25,176 Te encanta celebrar con los Walter. 125 00:06:25,259 --> 00:06:27,845 Sí, pero en parte es porque estás tú. 126 00:06:28,471 --> 00:06:29,764 Será solo esta vez. 127 00:06:29,847 --> 00:06:31,391 - ¿Sí? Te lo prometo. - Sí. 128 00:06:32,600 --> 00:06:33,434 Bien. 129 00:06:34,644 --> 00:06:35,478 ¿Cómo estuvo? 130 00:06:36,145 --> 00:06:38,898 …13, 14, 15, 16. Muy bien. 131 00:06:38,981 --> 00:06:42,151 ¿Quieren un café antes de que apague la máquina? 132 00:06:42,235 --> 00:06:43,778 - No, gracias. - Yo no. 133 00:06:43,861 --> 00:06:45,947 Aún quedan 11 bolsas sin recoger. 134 00:06:46,656 --> 00:06:49,367 No entiendo. Todos confirmaron ayer. 135 00:06:49,450 --> 00:06:52,787 No habrán querido salir por el frío. O no serán de fiar. 136 00:06:53,371 --> 00:06:56,624 Qué lástima. No tendrán su comida de Acción de Gracias. 137 00:06:57,417 --> 00:06:58,334 Es lo que es. 138 00:07:02,547 --> 00:07:05,007 Iré yo misma a entregar el resto mañana. 139 00:07:05,091 --> 00:07:08,094 - ¿Tu bicicleta es para la nieve? - No te preocupes. 140 00:07:08,177 --> 00:07:10,012 - Lo resolveré. - Bueno. 141 00:07:11,431 --> 00:07:12,473 O si no… 142 00:07:13,433 --> 00:07:14,684 puedo ir contigo. 143 00:07:14,767 --> 00:07:18,146 - No hace… - Estoy a cargo. Es mi responsabilidad. 144 00:07:19,063 --> 00:07:20,314 Además, tengo auto. 145 00:07:33,995 --> 00:07:36,706 - ¿Pasas en las coles de Bruselas? - Sí. 146 00:07:40,209 --> 00:07:41,669 ¿Y panceta también? 147 00:07:41,752 --> 00:07:45,923 - Danny, no me parece. - Este es mi plato. Ese es el tuyo. 148 00:07:46,007 --> 00:07:47,925 ¿Cómo se ve la incisión? 149 00:07:48,009 --> 00:07:50,261 Revisa el tuyo. Se ve un poco seco. 150 00:07:50,344 --> 00:07:52,346 Cállate. El relleno está perfecto. 151 00:07:53,848 --> 00:07:55,766 Bien. ¿Y su apetito? 152 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 Genial. 153 00:08:01,314 --> 00:08:02,482 Sí, huele bien. 154 00:08:02,565 --> 00:08:03,733 Bien, excelente. 155 00:08:03,816 --> 00:08:06,777 Iré el sábado a quitarle los puntos. 156 00:08:08,112 --> 00:08:10,740 Sí. Deséale feliz Acción de Gracias a Marta. 157 00:08:11,240 --> 00:08:12,742 - Son dos ridículos. - ¿Qué? 158 00:08:12,825 --> 00:08:14,744 - No es una competencia. - Lo sé. 159 00:08:14,827 --> 00:08:15,995 Claro que lo es. 160 00:08:16,579 --> 00:08:19,957 Lo dice el que solo aporta una caja de helado de vainilla. 161 00:08:20,666 --> 00:08:21,959 - ¿Mamá? - ¿Sí? 162 00:08:23,461 --> 00:08:26,589 Nathan y yo nos vamos a lo de los Summerhill. 163 00:08:29,634 --> 00:08:32,094 Bueno. Pero no vuelvan tarde. 164 00:08:32,178 --> 00:08:34,889 Es uno de los pocos días que pasamos juntos. 165 00:08:36,098 --> 00:08:37,433 ¿Tú también vas? 166 00:08:38,059 --> 00:08:38,893 ¿A dónde? 167 00:08:38,976 --> 00:08:42,939 El papá de Skylar hablará sobre la verdadera historia de este día. 168 00:08:43,022 --> 00:08:44,690 No puedo. Entregaré comida. 169 00:08:45,650 --> 00:08:47,693 Los quiero en casa a las dos. 170 00:08:50,071 --> 00:08:52,615 No sé cuánto tardaré, así que no me esperen. 171 00:08:52,698 --> 00:08:54,659 Comeré las sobras cuando llegue. 172 00:09:34,740 --> 00:09:36,492 ¿Qué haces aquí? 173 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 Vi el panfleto. 174 00:09:39,870 --> 00:09:41,122 Yo los invité, hijo. 175 00:09:41,956 --> 00:09:43,624 Se trata de nuestra historia 176 00:09:43,708 --> 00:09:47,545 y de nuestra conexión con la Madre Tierra y todos los seres vivos. 177 00:09:48,129 --> 00:09:48,963 Todos. 178 00:09:52,466 --> 00:09:54,594 Qué bueno verte. Ve a sentarte. 179 00:09:54,677 --> 00:09:55,928 Me alegra estar aquí. 180 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 - ¿No te dio nada? - No. 181 00:10:06,022 --> 00:10:06,856 Bueno. 182 00:10:08,399 --> 00:10:09,525 Hola a todos. 183 00:10:10,484 --> 00:10:12,236 Gracias por venir. 184 00:10:12,320 --> 00:10:15,156 Como siempre, cuando nos reunimos en esta época, 185 00:10:15,239 --> 00:10:17,700 me gusta decir unas palabras. 186 00:10:17,783 --> 00:10:21,621 La mayoría de ustedes ya me han oído decir esto muchas veces, 187 00:10:21,704 --> 00:10:23,080 así que seré breve. 188 00:10:23,623 --> 00:10:28,127 Hoy nos reunimos aquí para lamentar la pérdida de nuestros ancestros 189 00:10:28,210 --> 00:10:31,297 y la destrucción de nuestra hermosa tierra. 190 00:10:31,380 --> 00:10:35,843 Protestamos contra la mitología del primer "Día de Acción de Gracias", 191 00:10:37,386 --> 00:10:40,681 y en vez de celebrar esta masacre, 192 00:10:41,599 --> 00:10:45,603 recordamos y honramos a todos los que sufrieron 193 00:10:45,686 --> 00:10:48,230 en esta fecha, hace cientos de años. 194 00:11:01,619 --> 00:11:02,495 Oye. 195 00:11:03,871 --> 00:11:05,289 ¿Qué hay entre tú y Cole? 196 00:11:07,708 --> 00:11:10,252 ¿Por eso querías ayudar, para acorralarme? 197 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 No. 198 00:11:12,338 --> 00:11:13,255 Solo… 199 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 que en la cabaña, me pareció… 200 00:11:16,050 --> 00:11:17,843 Absolutamente nada. 201 00:11:17,927 --> 00:11:19,762 ¿Qué pasa entre tú y Cole? 202 00:11:21,222 --> 00:11:23,849 Lo siento, no tienes que decírmelo. 203 00:11:23,933 --> 00:11:25,393 No, es… 204 00:11:25,476 --> 00:11:28,437 No es nada, pero no es algo. ¿Tiene sentido? 205 00:11:29,605 --> 00:11:32,692 Nos conocemos de toda la vida. Es complicado. 206 00:11:34,735 --> 00:11:36,070 ¿Tiene que serlo? 207 00:11:37,154 --> 00:11:38,447 Digo, tú eres… 208 00:11:43,077 --> 00:11:44,161 No es asunto mío. 209 00:11:44,745 --> 00:11:45,579 ¿Qué? 210 00:11:48,082 --> 00:11:48,916 ¿Qué? 211 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 ¿Qué ibas a decir? ¿Yo soy qué? 212 00:11:55,506 --> 00:11:57,425 Me recuerdas a mi hermana, Lucy. 213 00:11:58,342 --> 00:11:59,427 ¿Tu hermana? 214 00:12:00,010 --> 00:12:00,845 Sí. 215 00:12:01,637 --> 00:12:05,725 Eres genial, eres muy inteligente y bonita. 216 00:12:05,808 --> 00:12:09,478 ¿No crees que mereces más que ser parte de la lista de Cole? 217 00:12:11,480 --> 00:12:13,441 Cole no quiere tener novia. 218 00:12:15,109 --> 00:12:16,527 Ese es su problema. 219 00:12:16,610 --> 00:12:19,113 ¿Qué tiene de malo tener una relación? 220 00:12:23,242 --> 00:12:27,204 Cientos de chicos en Nueva York se matarían por ser tu novio. 221 00:12:37,047 --> 00:12:38,924 - Richard. - Hola, Katherine. 222 00:12:39,759 --> 00:12:41,343 Llegas temprano. 223 00:12:41,427 --> 00:12:43,220 Sí. Espero que no te moleste. 224 00:12:43,304 --> 00:12:44,680 No, para nada. 225 00:12:45,890 --> 00:12:46,724 Pasa. 226 00:12:50,728 --> 00:12:51,896 ¿Eso te pondrás? 227 00:12:52,605 --> 00:12:54,607 A papá no le importa nuestra ropa. 228 00:12:56,776 --> 00:12:58,486 Bueno. Voy a entrar. 229 00:12:59,445 --> 00:13:01,530 ESPERANDO AL ANFITRIÓN… 230 00:13:02,114 --> 00:13:03,073 ¡Permiso! 231 00:13:03,157 --> 00:13:04,158 ¡Cariño! 232 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 Parker, vete afuera con eso. Vamos. 233 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 - Pero tú siempre… - No. 234 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 Muy bien. Muchas gracias. 235 00:13:10,915 --> 00:13:11,916 Lo siento. 236 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 No hay problema. 237 00:13:13,459 --> 00:13:16,003 Gracias por invitarme a Acción de Gracias. 238 00:13:16,086 --> 00:13:19,590 Sé que fue a último momento, pero nos alegra que vinieras. 239 00:13:20,966 --> 00:13:25,679 Lamento no haber sido más hospitalario cuando tú y George vinieron al funeral. 240 00:13:26,180 --> 00:13:29,141 Está bien. Estábamos todos en shock. 241 00:13:29,225 --> 00:13:32,102 Sí, así es. ¿Cómo está Jackie? 242 00:13:32,186 --> 00:13:33,813 Creo que verte la alegrará. 243 00:13:33,896 --> 00:13:34,730 ¿Dónde está? 244 00:13:34,814 --> 00:13:37,983 Está repartiendo comida de una colecta. 245 00:13:38,067 --> 00:13:39,735 ¿Con este clima? Está helado. 246 00:13:41,028 --> 00:13:42,238 Tiene ropa abrigada. 247 00:13:45,032 --> 00:13:46,367 - Gracias. - De nada. 248 00:13:46,450 --> 00:13:47,576 Cuidado. Le abriré. 249 00:13:48,702 --> 00:13:51,413 - Feliz Día de Acción de Gracias. - Igualmente. 250 00:13:51,497 --> 00:13:54,416 Muy bien, solo nos quedan tres casas. 251 00:13:54,500 --> 00:13:58,003 Luego podremos compartir el crédito por el éxito de la campaña. 252 00:13:59,255 --> 00:14:01,215 No vine porque quería el crédito. 253 00:14:01,841 --> 00:14:04,635 A mi mamá no le gusta mucho Acción de Gracias. 254 00:14:05,344 --> 00:14:06,428 ¿Y tu papá? 255 00:14:07,972 --> 00:14:09,890 Murió cuando yo tenía diez años. 256 00:14:13,269 --> 00:14:14,144 Lo siento. 257 00:14:16,772 --> 00:14:18,440 Ahora odio las festividades. 258 00:14:20,150 --> 00:14:22,111 Estás descubriendo lo mismo, ¿no? 259 00:14:25,406 --> 00:14:26,782 Es lo peor, lo sé. 260 00:14:31,036 --> 00:14:33,998 En el primer año, solo piensas en los "nunca más". 261 00:14:34,081 --> 00:14:38,085 Nunca más volverán a escuchar su canción favorita. 262 00:14:39,128 --> 00:14:43,465 Nunca más verán una carrera, y nunca harán el viaje del que hablaron. 263 00:14:43,549 --> 00:14:44,758 Nunca más… 264 00:14:46,343 --> 00:14:48,178 Celebrarán Acción de Gracias. 265 00:14:48,262 --> 00:14:49,096 Sí. 266 00:14:53,225 --> 00:14:54,226 Sé cómo es. 267 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 Y sé que es tres veces peor para ti. 268 00:15:09,366 --> 00:15:10,200 Hola. 269 00:15:11,827 --> 00:15:13,037 ¿Quieres un resumen? 270 00:15:13,579 --> 00:15:14,413 Sí. 271 00:15:14,496 --> 00:15:16,749 Bridgewater falló en la línea de anotación, 272 00:15:16,832 --> 00:15:20,336 así que los Broncos no van bien, pero ya veremos. 273 00:15:20,419 --> 00:15:24,298 Y, en otras noticias, si papá no prepara su defensa, 274 00:15:24,381 --> 00:15:26,467 creo que mamá tacleará a Richard. 275 00:15:28,093 --> 00:15:29,428 Apuesto por mamá. 276 00:15:30,512 --> 00:15:31,347 ¿Qué haces? 277 00:15:32,765 --> 00:15:33,974 Nada. 278 00:15:35,768 --> 00:15:38,437 Vaya, estás arreglando la tetera de Jackie. 279 00:15:38,520 --> 00:15:42,274 Eso es muy amable, sensible y considerado de tu parte. 280 00:15:42,358 --> 00:15:44,318 - ¿Te sientes bien? - Es estúpido. 281 00:15:44,401 --> 00:15:47,446 - Creo que la dejaré así. - No, no es estúpido. 282 00:15:48,238 --> 00:15:51,241 Dásela. Las chicas valoran el esfuerzo. 283 00:15:55,287 --> 00:15:57,164 Lo leí en algún lado. 284 00:15:58,207 --> 00:15:59,249 Bueno, me voy. 285 00:16:00,250 --> 00:16:01,210 Sigue así. 286 00:16:04,964 --> 00:16:06,131 No va a venir. 287 00:16:06,215 --> 00:16:08,217 Puede que llegue tarde. 288 00:16:08,300 --> 00:16:09,969 Nos perderemos el partido. 289 00:16:10,052 --> 00:16:12,179 ¿A quién le importa el fútbol ahora? 290 00:16:12,763 --> 00:16:16,225 Es Acción de Gracias, y papá prometió que llamaría… 291 00:16:17,017 --> 00:16:18,268 REUNIÓN FINALIZADA 292 00:16:20,729 --> 00:16:21,689 Oye, ¿qué…? 293 00:16:23,232 --> 00:16:24,525 ¿Te gusta el kimchi? 294 00:16:24,608 --> 00:16:27,695 De hecho, sí. ¿Te gusta el ceviche? 295 00:16:27,778 --> 00:16:29,446 Mamá, ¿me gusta el ceviche? 296 00:16:29,530 --> 00:16:30,656 ¿Cómo les fue? 297 00:16:32,658 --> 00:16:35,536 - Mamá. - Nunca comiste ceviche, Benny. 298 00:16:35,619 --> 00:16:39,790 Pero te gusta el sushi, así que creo que te encantaría. 299 00:16:40,457 --> 00:16:41,291 ¿Qué pasa? 300 00:16:43,210 --> 00:16:45,754 Los vasos de la abuela. No los usamos desde… 301 00:16:45,838 --> 00:16:47,464 La última ocasión especial. 302 00:16:47,548 --> 00:16:50,217 - Mamá, Lee está bebiendo vino. - Lee. 303 00:16:50,300 --> 00:16:51,677 ¿Qué haces? 304 00:16:51,760 --> 00:16:54,888 - Podemos beber vino en festividades. - No es cierto. 305 00:16:54,972 --> 00:16:57,725 - ¿Cuándo te dejamos hacer eso? - Bebe esto. 306 00:16:57,808 --> 00:16:58,976 Bien. 307 00:16:59,059 --> 00:17:00,519 Hablando de alcohol, 308 00:17:00,602 --> 00:17:03,647 escuché que Jackie faltó a la escuela, se emborrachó 309 00:17:03,731 --> 00:17:06,608 y fue a una fiesta en un lago sin supervisión. 310 00:17:07,192 --> 00:17:08,777 ¿Eso pasa a menudo? 311 00:17:08,861 --> 00:17:10,404 ¿Jackie se emborrachó? 312 00:17:10,487 --> 00:17:13,198 Todos los menores de 35, fuera de la cocina. 313 00:17:14,116 --> 00:17:15,492 Ahora. Vamos. 314 00:17:15,576 --> 00:17:17,578 Tú, tú, tú. Vayan. 315 00:17:18,620 --> 00:17:20,622 Cuidamos lo que decimos ante los niños. 316 00:17:20,706 --> 00:17:21,665 Perdón. 317 00:17:21,749 --> 00:17:24,084 Pero sí, eso sucedió y fue castigada. 318 00:17:24,168 --> 00:17:28,172 Me preocupa que mi sobrina esté haciendo cosas que no corresponden. 319 00:17:28,255 --> 00:17:29,673 Es adolescente, Richard. 320 00:17:29,757 --> 00:17:31,884 El 50 % de lo que hacen no corresponde. 321 00:17:31,967 --> 00:17:34,428 No olvides que crie a siete adolescentes. 322 00:17:38,140 --> 00:17:39,725 Queda una. Veamos. 323 00:17:42,895 --> 00:17:44,104 Dame, yo puedo… 324 00:17:44,897 --> 00:17:45,939 - ¿Hola? - Jackie. 325 00:17:46,023 --> 00:17:48,901 Hola. Quería ver cómo ibas, cariño. 326 00:17:48,984 --> 00:17:50,402 ¿A qué hora llegarás? 327 00:17:51,070 --> 00:17:52,988 Tenemos mucho por hacer, 328 00:17:53,072 --> 00:17:55,783 así que no creo llegar a tiempo para la cena. 329 00:17:56,533 --> 00:17:58,327 Esa no es una opción, cariño. 330 00:18:00,579 --> 00:18:03,874 No quería arruinar la sorpresa, pero vino tu tío Richard. 331 00:18:03,957 --> 00:18:05,918 ¿Qué? ¿En serio? 332 00:18:06,001 --> 00:18:07,669 De acuerdo, me apuraré. 333 00:18:08,170 --> 00:18:09,004 Adiós. 334 00:18:11,590 --> 00:18:14,510 Debo regresar, pero entreguemos esta última bolsa. 335 00:18:14,593 --> 00:18:17,471 Espera, ¿para quién es esta última? 336 00:18:17,554 --> 00:18:18,764 ¿Contamos mal? 337 00:18:18,847 --> 00:18:20,057 Es para mí. 338 00:18:20,849 --> 00:18:24,353 La pedí porque mi mamá se quedará en la escuela hasta tarde, 339 00:18:24,436 --> 00:18:28,065 como todos los días festivos, porque son lo peor. 340 00:18:35,489 --> 00:18:36,949 Ven a lo de los Walter. 341 00:18:37,950 --> 00:18:38,826 No. 342 00:18:39,368 --> 00:18:40,494 En serio. 343 00:18:41,078 --> 00:18:42,996 Ya hay como mil niños. 344 00:18:43,080 --> 00:18:43,997 No podría. 345 00:18:44,665 --> 00:18:46,834 ¿No quieres por Cole? 346 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 No. 347 00:18:48,585 --> 00:18:49,419 Digo… 348 00:18:50,921 --> 00:18:51,755 no sé. 349 00:18:53,132 --> 00:18:54,133 No será incómodo. 350 00:18:54,216 --> 00:18:58,095 Yo tampoco estoy muy animada, así que podemos hacernos compañía. 351 00:19:18,782 --> 00:19:20,033 ¿Segura de esto? 352 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 Sí. 353 00:19:26,290 --> 00:19:27,541 ¡Llegaste! 354 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 ¡Sorpresa! 355 00:19:32,462 --> 00:19:34,214 - Te extrañé. - Yo también. 356 00:19:40,387 --> 00:19:42,139 Jackie me invitó. 357 00:19:43,182 --> 00:19:45,309 Está bien. Cuantos más, mejor. 358 00:19:48,979 --> 00:19:51,899 Hola, Erin. Qué bueno que viniste. Pasa. 359 00:19:56,236 --> 00:19:58,322 - Adiós. - Gracias por invitarnos. 360 00:19:59,281 --> 00:20:00,490 Un gusto verlos. 361 00:20:03,994 --> 00:20:06,288 ¿Me dan un minuto? 362 00:20:09,541 --> 00:20:10,584 Hola. 363 00:20:11,168 --> 00:20:12,419 Eso fue increíble. 364 00:20:12,502 --> 00:20:15,130 Y en verdad vine porque quería aprender. 365 00:20:15,214 --> 00:20:16,757 No es solo eso. 366 00:20:19,468 --> 00:20:20,427 Ya pasó antes. 367 00:20:20,510 --> 00:20:23,305 Algunos vienen para parecer progresistas 368 00:20:23,388 --> 00:20:26,308 o tomar fotos para Instagram, esas cosas. 369 00:20:27,351 --> 00:20:28,227 Lo entiendo. 370 00:20:28,852 --> 00:20:32,856 Pero me honra que tu papá y tu comunidad compartieran esto con nosotros. 371 00:20:33,732 --> 00:20:34,775 ¿Nos vemos? 372 00:20:38,654 --> 00:20:40,614 Sí, nos vemos. 373 00:20:40,697 --> 00:20:41,573 De acuerdo. 374 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 No lo quemamos este año, ¿no? 375 00:20:50,582 --> 00:20:52,251 - ¡Hola! - ¡Hola! 376 00:20:52,334 --> 00:20:54,878 - Hola. - Feliz Día de Acción de Gracias. 377 00:20:54,962 --> 00:20:57,047 - Gracias. - Hay de manzana y canela. 378 00:20:57,130 --> 00:20:58,423 - Perdón. - Y de nuez. 379 00:20:58,507 --> 00:20:59,383 Qué rico. 380 00:20:59,967 --> 00:21:01,885 - ¿Quieres vino? - Sí, por favor. 381 00:21:01,969 --> 00:21:02,886 Bueno… 382 00:21:03,845 --> 00:21:07,307 ¿qué tal si te muestro cómo cortar el pavo? 383 00:21:08,475 --> 00:21:10,143 ¿Cole y Danny saben hacerlo? 384 00:21:12,312 --> 00:21:14,273 ¿Les darías a esos dos 385 00:21:14,773 --> 00:21:16,149 un cuchillo como este? 386 00:21:19,194 --> 00:21:20,028 Vamos. 387 00:21:26,576 --> 00:21:28,537 ¿Y? ¿Estás cómoda aquí? 388 00:21:29,913 --> 00:21:32,582 Ya sabes, con la gente de pueblo. 389 00:21:35,127 --> 00:21:36,962 Me llevó tiempo acostumbrarme, 390 00:21:37,045 --> 00:21:40,257 pero eso me ha pasado con muchas cosas últimamente. 391 00:21:41,383 --> 00:21:43,010 Quería hablarte de algo. 392 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 De acuerdo. 393 00:21:50,100 --> 00:21:52,311 Hablé con un abogado por la tenencia. 394 00:21:53,520 --> 00:21:54,563 ¿La mía? 395 00:21:54,646 --> 00:21:57,774 No, de uno de los otros 25 chicos de esta casa. 396 00:22:01,320 --> 00:22:03,822 Cuando leyeron el testamento de tus padres, 397 00:22:03,905 --> 00:22:06,241 estaba conmocionado y triste. 398 00:22:06,325 --> 00:22:08,618 Quise honrar los deseos de mi hermana, 399 00:22:08,702 --> 00:22:11,038 así que acepté que vinieras aquí. 400 00:22:11,997 --> 00:22:14,499 Pero admito que… 401 00:22:15,167 --> 00:22:17,919 me dolió que tus padres eligieran a Katherine. 402 00:22:18,795 --> 00:22:23,216 Pero ahora entiendo. Escribieron ese testamento hace 15 años, 403 00:22:23,300 --> 00:22:26,470 cuando los Walter tenían tres hijos, no diez. 404 00:22:26,553 --> 00:22:29,389 Eras un bebé, yo tenía 20 años y vivía de fiesta, 405 00:22:29,473 --> 00:22:33,727 así que entiendo por qué tu mamá pensó que yo no podía cuidarte. 406 00:22:35,312 --> 00:22:36,813 Eres una chica de ciudad. 407 00:22:36,897 --> 00:22:38,857 Te gustan los museos y el ballet. 408 00:22:39,524 --> 00:22:42,235 - Y no hay nada de eso aquí. - No. 409 00:22:44,321 --> 00:22:46,656 Quiero llevarte a casa, donde perteneces. 410 00:22:47,240 --> 00:22:50,118 A tu vieja escuela, a prepararte para Princeton. 411 00:22:50,911 --> 00:22:53,789 Conmigo. La única familia que te queda. 412 00:22:56,833 --> 00:22:59,127 No tienes que decidir ahora. Solo… 413 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 piénsalo. 414 00:23:02,506 --> 00:23:04,883 Estoy listo para hacerlo, si quieres. 415 00:23:12,599 --> 00:23:15,143 En ángulo, un poco hacia abajo. Eso es. 416 00:23:15,227 --> 00:23:17,854 Ahora empezarás a intentar abrirlo. 417 00:23:17,938 --> 00:23:19,815 Eso es. Muy bien. 418 00:23:22,401 --> 00:23:23,360 Perfecto. 419 00:23:24,152 --> 00:23:28,323 Las damas primero. Permiso, aquí voy. Abran paso. 420 00:23:28,407 --> 00:23:30,951 A ver tu plato. ¡Qué poquito! 421 00:23:31,535 --> 00:23:34,121 - Pensaste que… - Pensé que era un cargador. 422 00:23:37,916 --> 00:23:40,877 Bien, chicos. Siéntense todos. 423 00:23:42,254 --> 00:23:45,215 Antes de empezar a comer, 424 00:23:45,799 --> 00:23:50,345 ¿por qué no compartimos uno por uno algo que agradecemos? 425 00:23:50,971 --> 00:23:52,806 Cole, empecemos contigo. 426 00:23:54,474 --> 00:23:58,437 Yo agradezco que los Broncos no hayan sido totalmente derrotados. 427 00:23:58,520 --> 00:24:02,858 Agradezco el fin de semana largo para poder ver muchas películas. 428 00:24:02,941 --> 00:24:06,820 Agradezco no haber tenido que cocinar hoy, 429 00:24:06,903 --> 00:24:09,030 y ustedes también deberían. 430 00:24:10,365 --> 00:24:14,703 Agradezco haber aprendido más sobre este día de luto para los nativos. 431 00:24:15,620 --> 00:24:16,705 No tengo ganas. 432 00:24:18,206 --> 00:24:19,583 Yo agradezco que… 433 00:24:20,750 --> 00:24:23,462 las chicas me quieran por mi encanto y belleza. 434 00:24:24,421 --> 00:24:28,550 Y ambos estamos agradecidos de ser parte de esta familia, ¿no, Lee? 435 00:24:28,633 --> 00:24:30,051 Y nos encanta tenerlos. 436 00:24:31,011 --> 00:24:34,097 Agradezco estar aquí. Gracias por invitarme. 437 00:24:34,181 --> 00:24:35,182 De nada. 438 00:24:36,016 --> 00:24:38,018 Estoy agradecida por tantas cosas. 439 00:24:38,101 --> 00:24:39,936 Por ustedes, por supuesto, 440 00:24:40,020 --> 00:24:41,563 pero sobre todo, por Will. 441 00:24:44,274 --> 00:24:45,108 Debo irme. 442 00:24:45,692 --> 00:24:46,735 Claro, cariño. 443 00:24:46,818 --> 00:24:49,529 Déjame guardarte un poco de este relleno. 444 00:24:49,613 --> 00:24:52,866 - Es el favorito de Will. - Pero, mamá, te toca a ti. 445 00:24:52,949 --> 00:24:56,703 Cielos, hay tanto que agradecer. Coman antes de que se enfríe. 446 00:24:58,121 --> 00:24:59,998 - Buen provecho. - A comer. 447 00:25:01,416 --> 00:25:04,252 Es lo más genial del mundo, ¿no, Jacks? 448 00:25:05,045 --> 00:25:06,338 - ¿Qué? - Manhattanhenge. 449 00:25:06,421 --> 00:25:08,173 - Como Stonehenge. - Exacto. 450 00:25:08,256 --> 00:25:10,091 Sucede dos veces al año, 451 00:25:10,175 --> 00:25:14,221 cuando el sol se alinea perfectamente con las calles de Manhattan. 452 00:25:14,304 --> 00:25:17,766 El resplandor de luz rebota en dos edificios altos 453 00:25:17,849 --> 00:25:19,976 y se ven rayos en todas direcciones. 454 00:25:20,810 --> 00:25:23,563 Su mamá adoraba esos dos días. 455 00:25:24,064 --> 00:25:25,023 Es cierto. 456 00:25:25,106 --> 00:25:28,735 Las grandes ciudades están sobrevaloradas, algo que Jackie va notando. 457 00:25:28,818 --> 00:25:31,780 Tal vez podamos ver Manhattanhenge el próximo año. 458 00:25:32,322 --> 00:25:35,575 Ya sabes, si decides venir a visitarme. 459 00:25:35,659 --> 00:25:37,244 Que vuelva a vivir allí. 460 00:25:37,327 --> 00:25:39,037 Cielos, Lee. No seas idiota. 461 00:25:39,120 --> 00:25:42,332 Lee, no creo que estés enojado con Jackie, ¿verdad? 462 00:25:42,415 --> 00:25:43,917 No se irá. Así que… 463 00:25:44,000 --> 00:25:44,960 En realidad, 464 00:25:46,086 --> 00:25:46,962 puede que sí. 465 00:25:54,427 --> 00:25:55,679 ¿Qué pasa? 466 00:25:57,264 --> 00:25:59,683 Estoy considerando solicitar la tenencia. 467 00:26:00,892 --> 00:26:03,228 - ¿Qué? - ¿A eso viniste? ¿A llevártela? 468 00:26:03,311 --> 00:26:05,397 Tú me invitaste, ¿recuerdas? 469 00:26:05,480 --> 00:26:06,523 Y no. 470 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 La tenencia estaba en el testamento. 471 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Lo sé, pero soy pariente de sangre. Se puede disputar. 472 00:26:12,320 --> 00:26:13,363 ¿Te irías? 473 00:26:14,197 --> 00:26:16,741 Richard, ¿realmente lo pensaste bien? 474 00:26:16,825 --> 00:26:18,827 ¿Criarla con tu trabajo demandante? 475 00:26:18,910 --> 00:26:21,496 Viajo menos. Ella debería estar con su familia. 476 00:26:21,580 --> 00:26:23,915 - Somos una familia. - Tú me entiendes. 477 00:26:23,999 --> 00:26:28,837 Aun así, admite que tu estilo de vida no va con las reuniones de padres 478 00:26:28,920 --> 00:26:30,922 y comida casera todos los días. 479 00:26:31,006 --> 00:26:32,799 No me conoces tanto, George, 480 00:26:32,882 --> 00:26:34,134 con todo respeto. 481 00:26:37,470 --> 00:26:39,097 Para nosotros, 482 00:26:39,180 --> 00:26:42,350 lo importante es que Jackie tenga estabilidad. 483 00:26:42,434 --> 00:26:44,644 La consistencia es clave. 484 00:26:44,728 --> 00:26:45,854 Yo quiero lo mismo. 485 00:26:46,396 --> 00:26:47,647 ¿Tú qué quieres? 486 00:26:54,904 --> 00:26:55,739 Eso. 487 00:26:56,531 --> 00:26:58,074 ¿Sabes lo que quieres? 488 00:27:03,580 --> 00:27:05,373 Lo único que sé con certeza 489 00:27:06,249 --> 00:27:10,170 es que lo que quiero es imposible. 490 00:27:16,926 --> 00:27:19,429 Richard, si hay algo que aprendí 491 00:27:19,512 --> 00:27:23,058 es que la familia no siempre se define por la sangre. 492 00:27:27,687 --> 00:27:29,439 ¿Sabías que fui adoptada? 493 00:27:29,522 --> 00:27:31,066 Mis padres eran geniales, 494 00:27:31,149 --> 00:27:34,402 pero siempre sentí curiosidad por mis padres biológicos. 495 00:27:35,403 --> 00:27:38,698 Después de graduarme, fui en busca de mi madre biológica, 496 00:27:38,782 --> 00:27:40,367 y adivina quién me acompañó. 497 00:27:42,702 --> 00:27:43,662 Mi mamá. 498 00:27:44,954 --> 00:27:49,042 Angelica estuvo conmigo, a mi lado, en ese auto durante horas 499 00:27:49,125 --> 00:27:53,213 mientras procesaba todas las esperanzas y miedos que había acumulado. 500 00:27:54,005 --> 00:27:56,966 Cuando llegamos a Colorado, me esperó en el motel 501 00:27:57,050 --> 00:28:00,970 mientras yo iba al restaurante donde me encontraría con mi madre. 502 00:28:03,765 --> 00:28:05,016 Pero nunca apareció. 503 00:28:07,394 --> 00:28:08,603 Yo estaba devastada. 504 00:28:11,940 --> 00:28:15,193 Pero había un camarero que me servía café todo el tiempo 505 00:28:15,276 --> 00:28:19,906 y creo que sintió lástima por mí, porque me trajo un pedazo enorme de tarta. 506 00:28:19,989 --> 00:28:22,283 No sentí lástima por ti. 507 00:28:23,618 --> 00:28:26,121 Me pareció la mujer más linda del mundo. 508 00:28:26,830 --> 00:28:28,331 ¿Así se conocieron? 509 00:28:29,916 --> 00:28:30,875 Sí. 510 00:28:30,959 --> 00:28:34,879 En busca de mi familia de sangre, encontré a mi familia elegida. 511 00:28:47,392 --> 00:28:49,227 Y lo agradezco todos los días. 512 00:29:05,285 --> 00:29:07,829 - Mesa nueve. Gracias. - Aquí tienes. 513 00:29:09,664 --> 00:29:11,124 Después del trabajo. 514 00:29:12,208 --> 00:29:13,543 Gracias. 515 00:29:17,172 --> 00:29:19,382 Muy bien. Tres… 516 00:29:23,595 --> 00:29:24,679 Gracias. 517 00:29:24,763 --> 00:29:25,680 De nada. 518 00:29:27,432 --> 00:29:30,226 Bueno, eso se puso intenso. 519 00:29:32,395 --> 00:29:33,772 ¿Sabes qué vas a hacer? 520 00:29:36,107 --> 00:29:38,109 No sé qué me queda en Nueva York, 521 00:29:38,818 --> 00:29:41,237 pero tampoco sé si pertenezco aquí. 522 00:29:43,740 --> 00:29:46,826 Hay muchas familias terribles, 523 00:29:47,869 --> 00:29:51,331 pero los Walter no son una de ellas. 524 00:29:53,416 --> 00:29:54,709 ¡Sí! 525 00:29:55,919 --> 00:29:57,504 Yo me aferraría a eso. 526 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 Oye, ¿te vas? 527 00:30:03,176 --> 00:30:04,010 Sí. 528 00:30:07,597 --> 00:30:09,349 Qué bueno que Jackie te invitó. 529 00:30:09,432 --> 00:30:12,560 ¿Porque es lo máximo y todo lo que hace está bien? 530 00:30:13,728 --> 00:30:16,648 No, porque me alegra que tuvieras a dónde ir. 531 00:30:20,401 --> 00:30:21,236 Claro. 532 00:30:22,695 --> 00:30:25,698 Lo siento, fue un día largo. 533 00:30:29,494 --> 00:30:31,079 ¿Quieres volver conmigo? 534 00:30:35,750 --> 00:30:36,960 En otra ocasión. 535 00:30:38,461 --> 00:30:39,671 Pero te acompañaré. 536 00:30:39,754 --> 00:30:40,588 No hace falta. 537 00:30:42,131 --> 00:30:43,007 Está bien. 538 00:30:51,891 --> 00:30:54,269 Oye, se empieza donde dice "inicio". 539 00:30:54,352 --> 00:30:56,145 Vamos, no me esperaron. 540 00:30:56,229 --> 00:30:59,983 Bueno, no es que quiera convertirlo en una costumbre, 541 00:31:00,066 --> 00:31:02,402 pero esta noche fue muy divertida. 542 00:31:03,027 --> 00:31:07,574 ¿Ves? Alimentar en Acción de Gracias es tan bueno como ser alimentado. 543 00:31:07,657 --> 00:31:10,285 Sí, bueno, comer es mi parte favorita. 544 00:31:16,875 --> 00:31:17,709 The Lark. 545 00:31:18,209 --> 00:31:19,711 Hayley, hola. Soy Mato. 546 00:31:20,211 --> 00:31:22,171 - Hola, Mato. - ¿Cómo les fue? 547 00:31:22,255 --> 00:31:24,048 Salió todo muy bien. 548 00:31:24,132 --> 00:31:26,092 Tuvimos 15 cubiertos, 549 00:31:26,175 --> 00:31:28,845 y creo que estarás contento con los números. 550 00:31:28,928 --> 00:31:29,888 Fantástico. 551 00:31:29,971 --> 00:31:30,805 Sí. 552 00:31:30,889 --> 00:31:34,767 Y de hecho, fue muy lindo hacer que los residentes de Silver Falls 553 00:31:34,851 --> 00:31:38,438 se sintieran bienvenidos en un día que puede ser muy solitario. 554 00:31:38,521 --> 00:31:40,106 - Genial. - Sí. 555 00:31:40,189 --> 00:31:41,858 Debo colgar. ¿Will está ahí? 556 00:31:41,941 --> 00:31:42,984 Sí, está aquí. 557 00:31:43,568 --> 00:31:45,486 Bien, dile que gracias. 558 00:31:45,570 --> 00:31:50,241 Y que lo felicito por tener la genial idea de abrir hoy. 559 00:31:51,326 --> 00:31:52,577 Les debo una, chicos. 560 00:31:54,287 --> 00:31:55,121 Sí. 561 00:31:55,914 --> 00:31:57,498 Sí, se lo diré. 562 00:32:01,711 --> 00:32:02,545 ¿Y? 563 00:32:03,838 --> 00:32:04,756 ¿Está contento? 564 00:32:06,132 --> 00:32:08,051 Sí, está muy contento 565 00:32:09,552 --> 00:32:13,640 con tu genial idea de abrir el Día de Acción de Gracias. 566 00:32:18,978 --> 00:32:21,940 - Lo siento. No debí mentir. - ¿Por qué lo hiciste? 567 00:32:22,440 --> 00:32:26,152 - No entiendo por qué… - Porque si no, no hubieras aceptado. 568 00:32:30,198 --> 00:32:32,450 Por primera vez en mucho tiempo, 569 00:32:33,117 --> 00:32:35,870 me siento entusiasmado profesionalmente, 570 00:32:35,954 --> 00:32:38,539 y tengo muchas ideas, como abrir hoy. 571 00:32:38,623 --> 00:32:40,541 Pero siento que no lo entiendes. 572 00:32:45,004 --> 00:32:47,882 Mira, lamento que te sientas así, 573 00:32:48,466 --> 00:32:49,509 en serio, 574 00:32:49,592 --> 00:32:52,303 pero eso no justifica que me hayas mentido. 575 00:32:52,387 --> 00:32:54,597 - Me hubieras explicado. - Lo intenté. 576 00:32:54,681 --> 00:32:55,974 ¿Cuándo? ¡No! 577 00:32:56,057 --> 00:32:57,183 ¡Hayley! 578 00:33:05,900 --> 00:33:07,735 Quizá debí esforzarme más. 579 00:33:10,071 --> 00:33:12,156 Sí, debiste haberte esforzado más. 580 00:33:12,240 --> 00:33:14,492 - Espera. - No quiero hablar ahora. 581 00:33:14,575 --> 00:33:16,077 - Hayley, vamos. - Déjame. 582 00:33:16,911 --> 00:33:18,037 ¡Vamos, Hayley! 583 00:33:36,389 --> 00:33:38,224 Té de menta. Creo que te gusta. 584 00:33:40,560 --> 00:33:42,186 ¿Necesitas algo más? 585 00:33:47,358 --> 00:33:49,736 Lo siento si arruiné el día. 586 00:33:49,819 --> 00:33:50,653 No lo sientas. 587 00:33:51,154 --> 00:33:53,614 No me imagino lo difícil que es para ti. 588 00:33:54,615 --> 00:33:57,368 Y nunca hay festividades sin un poco de drama. 589 00:34:01,789 --> 00:34:02,623 Katherine, 590 00:34:03,750 --> 00:34:07,962 te oí hablando con George de que soy una boca más que alimentar. 591 00:34:09,756 --> 00:34:11,174 No quiero ser una carga. 592 00:34:11,674 --> 00:34:13,009 Cariño, no. 593 00:34:13,092 --> 00:34:15,011 No, para nada, no lo eres, 594 00:34:15,970 --> 00:34:16,804 te lo juro. 595 00:34:18,389 --> 00:34:19,640 Nos encanta tenerte. 596 00:34:22,185 --> 00:34:23,603 - ¿Segura? - Sí. 597 00:34:25,897 --> 00:34:28,900 Y quiero que sepas que te queremos aquí, 100 %, 598 00:34:31,152 --> 00:34:33,446 pero te apoyaremos en lo que decidas. 599 00:34:48,586 --> 00:34:49,420 Por aquí. 600 00:34:49,962 --> 00:34:50,797 Diablos. 601 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 ¡Oigan! 602 00:34:56,511 --> 00:34:58,721 - Tienen una videollamada. - Papá. 603 00:35:05,228 --> 00:35:06,687 No esperará eternamente. 604 00:35:11,609 --> 00:35:14,779 ¡Hola! ¿Cómo están, chicos? Los extraño. 605 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 Perdón por lo de ayer. 606 00:35:22,495 --> 00:35:23,913 Corté el pavo este año. 607 00:35:32,046 --> 00:35:34,549 ¿Por qué siento que fue un ataque sorpresa? 608 00:35:36,092 --> 00:35:37,552 No sé. 609 00:35:38,386 --> 00:35:41,806 Quizá porque el prestigioso hermanito de Angelica 610 00:35:41,889 --> 00:35:44,767 es un poco cruel y tiene un arsenal de abogados. 611 00:35:48,229 --> 00:35:49,063 O sea, 612 00:35:50,231 --> 00:35:53,526 supongo que es posible que tenga buenas intenciones. 613 00:35:55,111 --> 00:35:56,154 Sí, tal vez. 614 00:36:00,116 --> 00:36:01,742 Espero que Jackie se quede. 615 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Yo también. 616 00:36:07,748 --> 00:36:10,042 La verdad, es hermoso aquí. 617 00:36:11,460 --> 00:36:14,338 Aunque el silencio me pone nervioso. 618 00:36:15,673 --> 00:36:16,507 Sí, ¿no? 619 00:36:17,008 --> 00:36:20,136 No sabes cuánto extraño las sirenas de la policía 620 00:36:20,219 --> 00:36:22,388 y a los vecinos gritones. 621 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 Entonces, ¿lo pensarás? 622 00:36:32,857 --> 00:36:33,774 Ya lo pensé. 623 00:36:36,152 --> 00:36:38,613 Quiero quedarme con los Walter. 624 00:36:38,696 --> 00:36:40,448 Por ahora, al menos. 625 00:36:42,116 --> 00:36:43,034 Perdón. 626 00:36:43,117 --> 00:36:46,245 No es que no te extrañe a ti o a Nueva York, 627 00:36:46,329 --> 00:36:48,456 o que no quiera vivir contigo. 628 00:36:49,749 --> 00:36:51,876 Una gran parte de mí sí lo quiere. 629 00:36:53,419 --> 00:36:55,254 Pero una parte aún más grande 630 00:36:55,338 --> 00:36:58,216 no sabe quién soy en Nueva York sin mi familia. 631 00:36:59,675 --> 00:37:01,719 O si estoy lista para averiguarlo. 632 00:37:04,263 --> 00:37:05,514 Lo entiendo. 633 00:37:09,977 --> 00:37:13,397 Valoro mucho que estuvieras dispuesto a luchar por mí. 634 00:37:13,481 --> 00:37:14,315 ¡Oye! 635 00:37:16,067 --> 00:37:19,195 Siempre pelearé por ti y estaré para ti. Siempre. 636 00:37:20,988 --> 00:37:25,117 Y seguiré vigilándote, así que dile a Tara que tendrá que aguantarme. 637 00:37:25,826 --> 00:37:26,661 ¿Trato? 638 00:37:27,828 --> 00:37:28,663 Trato. 639 00:37:29,997 --> 00:37:30,831 Ven aquí. 640 00:37:33,876 --> 00:37:34,710 Te quiero. 641 00:37:35,628 --> 00:37:36,671 Yo también. 642 00:37:39,173 --> 00:37:40,841 No te conviertas en vaquera. 643 00:38:04,198 --> 00:38:05,074 Pasa. 644 00:38:07,618 --> 00:38:08,786 - Hola. - Hola. 645 00:38:09,287 --> 00:38:12,206 Bueno, se rumorea que te quedas. 646 00:38:13,874 --> 00:38:15,710 Lamento decepcionarte. 647 00:38:15,793 --> 00:38:17,503 No, lo siento. 648 00:38:18,296 --> 00:38:20,965 Lo que dije en la mesa no fue contra ti. 649 00:38:21,048 --> 00:38:24,593 Es solo que a veces es difícil llamar la atención aquí. 650 00:38:25,303 --> 00:38:26,846 Lo entiendo completamente. 651 00:38:43,195 --> 00:38:44,989 No hace falta que toques, Lee. 652 00:38:46,615 --> 00:38:47,450 Hola. 653 00:38:47,533 --> 00:38:50,453 Hola. ¿Quieres hablar del libro? 654 00:38:51,495 --> 00:38:52,538 No, 655 00:38:52,621 --> 00:38:57,710 solo vine a decirte que me alegra que no te vayas. 656 00:38:58,419 --> 00:39:02,048 Y que te tengo una sorpresa. 657 00:39:02,131 --> 00:39:04,467 ¿Puede esperar? Me quedan diez páginas. 658 00:39:05,092 --> 00:39:08,012 No, en realidad, no puede esperar. 659 00:39:39,877 --> 00:39:41,045 Es allí. 660 00:39:42,046 --> 00:39:43,756 - ¿Aquí arriba? - Sí. 661 00:39:43,839 --> 00:39:44,840 Ahora di: 662 00:39:45,716 --> 00:39:47,134 "¡Alto!". 663 00:39:47,760 --> 00:39:49,261 - Alto. - Bien. 664 00:39:50,721 --> 00:39:53,057 Eso es. Oye, naciste para esto. 665 00:39:55,059 --> 00:39:56,477 Llegamos justo a tiempo. 666 00:40:04,151 --> 00:40:05,111 Mira. 667 00:40:06,946 --> 00:40:08,906 Es nuestro propio Manhattanhenge. 668 00:40:11,659 --> 00:40:14,787 No son dos edificios altos, pero bueno, es… 669 00:40:15,955 --> 00:40:17,206 Dios mío. 670 00:40:18,124 --> 00:40:19,083 Alex. 671 00:40:25,756 --> 00:40:29,593 No tienes que renunciar a todo lo de tu vida anterior, Jackie. 672 00:40:33,889 --> 00:40:36,225 Supongo que solo quería mostrarte eso. 673 00:41:28,861 --> 00:41:30,070 Eso fue increíble. 674 00:41:30,988 --> 00:41:31,822 Gracias. 675 00:41:33,616 --> 00:41:37,286 Gracias por ser tan valiente y venir a cabalgar conmigo. 676 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 ¿Es broma? 677 00:41:41,123 --> 00:41:41,999 Me encantó. 678 00:43:19,847 --> 00:43:23,267 Subtítulos: Julieta Gazzaniga