1 00:00:18,893 --> 00:00:23,314 Cebollas, apio, pan rallado. Tengo arándanos. 2 00:00:24,399 --> 00:00:25,442 ¿Parker? 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,527 - ¿Hacemos los boniatos? - Claro. 4 00:00:27,610 --> 00:00:29,320 - Yo también. - Tú, buñuelos. 5 00:00:29,404 --> 00:00:30,530 Un plato cada uno. 6 00:00:30,613 --> 00:00:33,491 Yo compro los boniatos y vosotros decidís. 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,868 - Buenos días. - Hola. 8 00:00:34,951 --> 00:00:38,329 - Hola. Hay tortitas. - Yo solo quiero café. Gracias. 9 00:00:38,413 --> 00:00:40,415 - ¿Puedo? - ¿Habéis ido a correr? 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 Sí. Y con dolor de cabeza. 11 00:00:42,542 --> 00:00:44,961 - ¿Otra vez? - Me pasa cuando hace frío. 12 00:00:45,045 --> 00:00:47,589 - Tienes que comer algo. - Vale. 13 00:00:47,672 --> 00:00:49,215 Con esto valdrá. 14 00:00:49,299 --> 00:00:51,301 ¿Quieres marinar el pavo ahí? 15 00:00:51,384 --> 00:00:53,803 Pesan siete kilos. No tenemos nada más. 16 00:00:56,056 --> 00:00:57,182 Oye, Isaac, 17 00:00:57,265 --> 00:00:59,601 deja la chupa y ponte un buen abrigo. 18 00:00:59,684 --> 00:01:01,603 Es muy probable que nieve. 19 00:01:01,686 --> 00:01:03,938 Para presumir, hay que sufrir. 20 00:01:04,022 --> 00:01:08,109 Esta chupa dice: "Duro, pasota, guay". ¿Lo pillas? 21 00:01:08,193 --> 00:01:12,030 Si te congelas, sí que te volverás duro. 22 00:01:12,113 --> 00:01:13,281 ¿Lo pillas? 23 00:01:13,364 --> 00:01:16,159 ¿Sabes algo de papá? ¿A qué hora llamará? 24 00:01:16,242 --> 00:01:17,702 Sí. A las once. 25 00:01:17,786 --> 00:01:19,704 Jackie, ¿quieres preparar algo? 26 00:01:19,788 --> 00:01:22,582 Todos prepararán un plato para mañana. 27 00:01:22,665 --> 00:01:24,626 - Sí, uno. - Menos yo. 28 00:01:24,709 --> 00:01:25,835 ¿Qué haces? 29 00:01:25,919 --> 00:01:27,295 Ponerme la alarma. 30 00:01:27,378 --> 00:01:30,298 Yo prepararé dos pavos, obviamente. 31 00:01:30,965 --> 00:01:35,345 Si hay algo tradicional de los Howard, dime los ingredientes. 32 00:01:35,428 --> 00:01:36,846 Tu plato favorito. 33 00:01:37,347 --> 00:01:39,182 No me apetece, pero gracias. 34 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 De nada. 35 00:01:42,769 --> 00:01:46,689 Empiezo a pensar que invitar a su tío Richard ha sido mala idea. 36 00:01:46,773 --> 00:01:49,359 No, cariño, ha sido una gran idea. 37 00:01:49,859 --> 00:01:52,070 Puede que sea justo lo que necesita. 38 00:01:52,153 --> 00:01:53,238 Vale. 39 00:01:53,321 --> 00:01:55,031 Id acabando, hay que irse. 40 00:01:57,951 --> 00:02:04,249 MI VIDA CON LOS CHICOS WALTER 41 00:02:05,125 --> 00:02:08,044 INSTITUTO SILVER FALLS 42 00:02:10,588 --> 00:02:14,342 Dicho esto, la lectura obligatoria para las vacaciones será 43 00:02:14,926 --> 00:02:17,595 la novela corta de Thomas Wolfe, 44 00:02:17,679 --> 00:02:19,013 El niño perdido. 45 00:02:20,390 --> 00:02:23,268 - Dime. - ¿Hay deberes para subir nota? 46 00:02:23,351 --> 00:02:25,687 ¿Qué tal una redacción de 500 palabras 47 00:02:25,770 --> 00:02:29,566 comparando uno de los temas con una experiencia vuestra? 48 00:02:30,608 --> 00:02:32,277 Disfrutad de las vacaciones. 49 00:02:39,075 --> 00:02:41,119 Es un rollo leer en vacaciones, 50 00:02:41,202 --> 00:02:42,954 pero al menos es corto. 51 00:02:43,705 --> 00:02:46,374 Serán cuatro días muy a tope. 52 00:02:47,333 --> 00:02:48,168 ¿Y eso? 53 00:02:49,460 --> 00:02:52,922 Tengo deberes, el proyecto de historia, la colecta… 54 00:02:53,006 --> 00:02:54,549 - Jackie. - ¿Qué? 55 00:02:55,258 --> 00:02:56,217 ¿Qué pasa? 56 00:02:56,301 --> 00:02:57,760 Nada. ¿Por qué? 57 00:02:58,887 --> 00:03:00,847 Porque me estás evitando desde… 58 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 No. 59 00:03:01,848 --> 00:03:03,766 Claro que no. 60 00:03:03,850 --> 00:03:07,478 Es que estoy hasta arriba. Y tú también. 61 00:03:13,776 --> 00:03:15,445 - Me odia. - No te odia. 62 00:03:15,528 --> 00:03:17,447 Tendría que haberlo hecho. 63 00:03:17,530 --> 00:03:19,032 - ¿Besarla? - Sí. 64 00:03:19,115 --> 00:03:20,825 ¿No estaba borracha? 65 00:03:20,909 --> 00:03:24,662 - Sí. Besarla hubiera sido de cabrón. - Hiciste bien. 66 00:03:24,746 --> 00:03:27,999 - Pero ahora cree que no me gusta. - De verdad, Alex. 67 00:03:28,082 --> 00:03:30,585 ¿Entiendes el problema? ¿Qué hago? 68 00:03:30,668 --> 00:03:32,962 Para empezar, deja de obsesionarte. 69 00:03:33,504 --> 00:03:36,341 Te estás volviendo loco. Y a mí, de paso. 70 00:03:36,424 --> 00:03:38,885 Hace semanas que no hablas de otra cosa. 71 00:03:39,469 --> 00:03:42,597 Lo de "el tiempo cura todas las heridas" es una trola. 72 00:03:42,680 --> 00:03:44,641 Rebobina y crea otra oportunidad. 73 00:03:46,517 --> 00:03:47,352 ¿Cómo? 74 00:03:49,229 --> 00:03:52,607 No sé preparar pícnics. 75 00:03:52,690 --> 00:03:54,317 - Ni elegir flores. - Mejor. 76 00:03:54,400 --> 00:03:56,486 Eso sería demasiado predecible. 77 00:03:56,569 --> 00:03:59,572 Piensa en algo especial para ella. 78 00:04:03,868 --> 00:04:06,746 Eres la única que se lleva los libros a casa. 79 00:04:06,829 --> 00:04:09,123 ¿No piensas divertirte estos días? 80 00:04:09,207 --> 00:04:11,834 No quiero hacer nada de Acción de Gracias. 81 00:04:11,918 --> 00:04:14,254 - Ya. - Fingiré que no existe. 82 00:04:14,837 --> 00:04:15,797 Lo siento. 83 00:04:17,465 --> 00:04:20,385 Paso de fingir que estoy para celebraciones. 84 00:04:20,468 --> 00:04:21,761 - Sin… - Cole. 85 00:04:22,470 --> 00:04:23,846 ¿Te llevo a casa? 86 00:04:24,722 --> 00:04:26,557 Voy a la colecta del Lark. 87 00:04:28,810 --> 00:04:29,686 Tú misma. 88 00:04:33,815 --> 00:04:36,276 Es curioso que el más guapo del insti 89 00:04:36,359 --> 00:04:39,195 aún te hable después de vomitarle encima. 90 00:04:39,862 --> 00:04:41,406 Gracias por recordármelo. 91 00:04:41,489 --> 00:04:42,490 ¿Qué pasa? 92 00:04:42,573 --> 00:04:45,368 No solo intento olvidar Acción de Gracias. 93 00:04:58,756 --> 00:05:02,552 ACCIÓN DE DESGRACIAS - EVENTO GRATUITO PARA TODAS LAS EDADES 94 00:05:09,142 --> 00:05:12,061 CAFETERÍA LARK 95 00:05:12,145 --> 00:05:14,522 De manzana, de calabaza y de nueces. 96 00:05:14,605 --> 00:05:16,024 Feliz día. 97 00:05:16,107 --> 00:05:18,401 - La calabaza está suculenta. - Oye. 98 00:05:18,484 --> 00:05:21,070 Para de zamparte el género. 99 00:05:21,154 --> 00:05:23,906 Te pediría la mano, pero ya estamos prometidos. 100 00:05:23,990 --> 00:05:26,868 - Ríete tú de Martha Stewart. - Gracias. 101 00:05:26,951 --> 00:05:29,912 No te daré más por mucho que me hagas la pelota. 102 00:05:29,996 --> 00:05:32,498 - Un moka doble, por favor. - Marchando. 103 00:05:32,582 --> 00:05:35,585 - Muy caliente. Hace mucho frío. - Lo sé. 104 00:05:35,668 --> 00:05:38,546 - Y no olvides… - Con mucha nata. Lo sé, Edna. 105 00:05:40,423 --> 00:05:42,008 ¿Os sobra comida? 106 00:05:42,091 --> 00:05:45,094 La taberna cierra mañana y no sé qué cenaré. 107 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 Claro. ¿Para cuántos? 108 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 - Este año cenaré sola. - No hace falta. 109 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 - Nosotros no cerramos. - ¿No? 110 00:05:52,977 --> 00:05:53,936 ¿Abrís? 111 00:05:54,020 --> 00:05:56,272 No me lo perderé. Gracias. 112 00:05:56,356 --> 00:05:58,900 ¿Desde cuándo abrimos en Acción de Gracias? 113 00:05:58,983 --> 00:05:59,817 Ha sido Mato. 114 00:05:59,901 --> 00:06:04,530 Se ha enterado de que la taberna cierra y me ha pedido que abramos. 115 00:06:04,614 --> 00:06:06,699 ¿Y has accedido sin preguntarme? 116 00:06:06,783 --> 00:06:08,451 Tampoco teníamos elección. 117 00:06:08,534 --> 00:06:11,287 Supongo que no, pero nos faltará personal. 118 00:06:11,871 --> 00:06:14,332 - Kylie libra y quería… - Ya vengo yo. 119 00:06:15,041 --> 00:06:16,751 No. Mi madre me matará. 120 00:06:19,921 --> 00:06:22,840 - No pasa nada, me quedaré. - Yo me encargo. 121 00:06:22,924 --> 00:06:25,176 Sé cuánto te gusta nuestra celebración. 122 00:06:25,259 --> 00:06:28,388 Sí, pero no si tú no estás. 123 00:06:28,471 --> 00:06:29,889 Solo será una vez. 124 00:06:29,972 --> 00:06:31,391 - Te lo prometo. - Vale. 125 00:06:32,600 --> 00:06:33,434 Vale. 126 00:06:35,061 --> 00:06:36,062 ¿Qué tal? 127 00:06:36,145 --> 00:06:38,898 13, 14, 15, 16. Vale. 128 00:06:38,981 --> 00:06:42,151 ¿Alguien quiere un café antes de apagar la máquina? 129 00:06:42,235 --> 00:06:43,778 - No, gracias. - No. 130 00:06:43,861 --> 00:06:46,155 Aún quedan 11 bolsas. 131 00:06:46,656 --> 00:06:49,367 No lo entiendo. Todos confirmaron ayer. 132 00:06:49,450 --> 00:06:52,829 Igual no querían salir, por el frío, o son unos malquedas. 133 00:06:53,371 --> 00:06:56,666 Es una pena. Se quedarán sin comida de Acción de Gracias. 134 00:06:57,417 --> 00:06:58,751 Qué le vamos a hacer. 135 00:07:02,547 --> 00:07:05,007 Las entregaré yo misma mañana. 136 00:07:05,091 --> 00:07:06,509 ¿Tu bici lleva cadenas? 137 00:07:06,592 --> 00:07:10,012 No te preocupes. Ya me apañaré. 138 00:07:11,431 --> 00:07:14,684 A lo mejor debería ir contigo. 139 00:07:14,767 --> 00:07:16,811 - No… - Soy la presidenta. 140 00:07:16,894 --> 00:07:18,271 Es mi responsabilidad. 141 00:07:19,063 --> 00:07:20,273 Además, tengo coche. 142 00:07:33,995 --> 00:07:36,205 ¿Pasas con las coles de Bruselas? 143 00:07:36,289 --> 00:07:37,290 Sí. 144 00:07:40,209 --> 00:07:41,669 ¿Y panceta? 145 00:07:41,752 --> 00:07:45,923 - Danny, no sé yo… - Este es mi plato y ese es tu plato. 146 00:07:46,007 --> 00:07:47,925 ¿Qué tal la incisión? 147 00:07:48,009 --> 00:07:50,553 Preocúpate del tuyo. Parece seco. 148 00:07:50,636 --> 00:07:52,180 El relleno está perfecto. 149 00:07:53,848 --> 00:07:55,766 Bien. ¿Come bien? 150 00:07:59,437 --> 00:08:00,271 Genial. 151 00:08:01,314 --> 00:08:03,733 - Sí, huele bien. - Vale, perfecto. 152 00:08:03,816 --> 00:08:06,777 Pasaré el sábado a quitarle los puntos. 153 00:08:08,112 --> 00:08:10,865 Sí. Dile a Marta que feliz Día del Pavo. 154 00:08:11,365 --> 00:08:12,742 - Estáis tontos. - ¿Qué? 155 00:08:12,825 --> 00:08:14,827 - ¡No es una competición! - Lo sé. 156 00:08:14,911 --> 00:08:15,912 Claro que sí. 157 00:08:16,579 --> 00:08:19,957 Dijo el que compra helado de vainilla todos los años. 158 00:08:20,666 --> 00:08:21,959 - ¿Mamá? - ¿Sí? 159 00:08:23,461 --> 00:08:26,589 Nathan y yo vamos con los Summerhill. 160 00:08:29,634 --> 00:08:30,843 Vale. 161 00:08:31,427 --> 00:08:32,595 No tardéis. 162 00:08:32,678 --> 00:08:34,889 Este día es para pasarlo juntos. 163 00:08:36,098 --> 00:08:37,433 ¿Tú también vas? 164 00:08:38,184 --> 00:08:39,894 - ¿Dónde? - El padre de Skylar 165 00:08:39,977 --> 00:08:42,355 hablará sobre la historia de este día. 166 00:08:42,939 --> 00:08:44,690 No. Voy a llevar la colecta. 167 00:08:45,650 --> 00:08:47,693 Volved a las 14:00. 168 00:08:50,112 --> 00:08:51,739 No sé cuánto tardaré. 169 00:08:51,822 --> 00:08:54,909 No me esperéis, ya me comeré lo que quede. 170 00:09:34,740 --> 00:09:36,492 ¿Qué haces aquí? 171 00:09:36,576 --> 00:09:38,160 Vi el cartel. 172 00:09:39,870 --> 00:09:41,122 Lo he invitado yo. 173 00:09:41,956 --> 00:09:45,960 Hablaremos de nuestra historia y de lo que nos une a la madre Tierra 174 00:09:46,043 --> 00:09:48,963 y a todos los seres vivos. Es decir, a todos. 175 00:09:52,466 --> 00:09:54,594 Me alegro de verte. Pilla sitio. 176 00:09:54,677 --> 00:09:55,678 Encantado. 177 00:10:04,145 --> 00:10:05,938 - ¿No habéis cogido nada? - No. 178 00:10:06,022 --> 00:10:06,856 Vale. 179 00:10:08,399 --> 00:10:09,525 Hola a todos. 180 00:10:10,610 --> 00:10:11,819 Gracias por venir. 181 00:10:12,320 --> 00:10:15,156 Como siempre, cuando nos juntamos este día, 182 00:10:15,239 --> 00:10:17,783 me gusta empezar con unas palabras. 183 00:10:17,867 --> 00:10:21,621 Muchos ya lo habéis oído, 184 00:10:21,704 --> 00:10:23,539 así que voy a ser breve. 185 00:10:23,623 --> 00:10:28,127 Hoy nos hemos reunido aquí para lamentar la pérdida de nuestros antepasados, 186 00:10:28,210 --> 00:10:31,297 y la destrucción de nuestra tierra. 187 00:10:31,380 --> 00:10:35,718 Protestamos contra la idealización del primer "Día de Acción de Gracias" 188 00:10:37,386 --> 00:10:40,681 y, en vez de celebrar aquella masacre, 189 00:10:41,599 --> 00:10:45,603 recordamos y homenajeamos a los que sufrieron 190 00:10:45,686 --> 00:10:48,230 en el primer Acción de Desgracias. 191 00:11:01,619 --> 00:11:05,289 Oye… ¿Qué hay entre Cole y tú? 192 00:11:07,708 --> 00:11:10,252 ¿Por eso querías ayudar, para acorralarme? 193 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 No. 194 00:11:12,338 --> 00:11:13,255 Es que… 195 00:11:13,339 --> 00:11:15,966 en la cabaña parecía que… 196 00:11:16,050 --> 00:11:17,843 Nada de nada. 197 00:11:17,927 --> 00:11:19,762 ¿Qué hay entre Cole y tú? 198 00:11:21,222 --> 00:11:23,849 Perdona, no tienes por qué contestar. 199 00:11:23,933 --> 00:11:25,393 No, es que… 200 00:11:25,476 --> 00:11:28,437 no es nada, pero tampoco es algo. ¿Tiene sentido? 201 00:11:29,605 --> 00:11:32,608 Nos conocemos desde siempre. Es complicado. 202 00:11:34,735 --> 00:11:36,070 ¿Tiene que serlo? 203 00:11:37,154 --> 00:11:38,447 Tú eres… 204 00:11:43,077 --> 00:11:44,161 Mejor no me meto. 205 00:11:44,745 --> 00:11:45,579 ¿Qué? 206 00:11:48,082 --> 00:11:48,916 ¿Qué? 207 00:11:50,418 --> 00:11:52,461 ¿Qué ibas a decir? ¿Soy qué? 208 00:11:55,464 --> 00:11:57,425 Me recuerdas a mi hermana, Lucy. 209 00:11:58,342 --> 00:11:59,427 ¿A tu hermana? 210 00:12:00,010 --> 00:12:00,845 Sí. 211 00:12:01,637 --> 00:12:05,725 Eres guay, muy lista y guapa. 212 00:12:05,808 --> 00:12:09,478 ¿No crees que mereces más que ser otro rollito de Cole? 213 00:12:11,480 --> 00:12:13,441 Cole no quiere novias. 214 00:12:15,109 --> 00:12:16,527 Ese es su problema. 215 00:12:16,610 --> 00:12:19,280 ¿Qué tiene de malo tener novia? 216 00:12:23,242 --> 00:12:27,204 En Nueva York, cualquier tío mataría por ser tu novio. 217 00:12:37,047 --> 00:12:38,716 - Richard. - Hola, Katherine. 218 00:12:39,759 --> 00:12:41,343 Es muy pronto. 219 00:12:41,427 --> 00:12:43,220 Sí, lo siento. 220 00:12:43,304 --> 00:12:44,680 No pasa nada. 221 00:12:45,890 --> 00:12:46,891 Pasa. 222 00:12:50,728 --> 00:12:52,104 ¿Vas así? 223 00:12:52,605 --> 00:12:54,732 A papá le da igual lo que lleve. 224 00:12:56,776 --> 00:12:58,486 Vale. Le doy. 225 00:12:59,445 --> 00:13:01,530 ESPERANDO AL SERVIDOR… 226 00:13:02,114 --> 00:13:03,073 ¡Que voy! 227 00:13:03,157 --> 00:13:04,158 Cariño. 228 00:13:04,241 --> 00:13:06,744 Parker, no juegues dentro. 229 00:13:06,827 --> 00:13:08,662 - Pero tú siempre… - No. 230 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 Mejor fuera. Muchas gracias. 231 00:13:10,915 --> 00:13:11,916 Perdona. 232 00:13:11,999 --> 00:13:13,375 Tranquila. 233 00:13:13,459 --> 00:13:16,003 Gracias por invitarme a Acción de Gracias. 234 00:13:16,086 --> 00:13:19,590 Ha sido improvisado, pero nos encanta que hayas venido. 235 00:13:20,841 --> 00:13:25,679 Siento no haber sido más hospitalario cuando George y tú vinisteis al entierro. 236 00:13:26,180 --> 00:13:28,724 Qué va. Estábamos todos conmocionados. 237 00:13:29,225 --> 00:13:32,102 Ya. ¿Cómo está Jackie? 238 00:13:32,186 --> 00:13:33,813 Se alegrará de verte. 239 00:13:33,896 --> 00:13:34,730 ¿Dónde está? 240 00:13:34,814 --> 00:13:37,983 Está repartiendo comida de Acción de Gracias. 241 00:13:38,067 --> 00:13:39,735 ¿Con el frío que hace? 242 00:13:40,945 --> 00:13:42,238 Tiene un buen abrigo. 243 00:13:45,032 --> 00:13:46,408 - Gracias. - De nada. 244 00:13:46,492 --> 00:13:47,576 Ya te abro yo. 245 00:13:48,953 --> 00:13:51,330 - Feliz Acción de Gracias. - Igualmente. 246 00:13:51,413 --> 00:13:54,416 Ya solo quedan tres. 247 00:13:54,500 --> 00:13:57,795 Ha sido un éxito. Podrás llevarte la mitad del mérito. 248 00:13:59,255 --> 00:14:01,257 No lo he hecho por eso. 249 00:14:01,841 --> 00:14:04,635 A mi madre no le gusta Acción de Gracias. 250 00:14:05,344 --> 00:14:06,554 ¿Y a tu padre? 251 00:14:07,972 --> 00:14:09,807 Murió cuando tenía diez años. 252 00:14:13,269 --> 00:14:14,144 Lo siento. 253 00:14:16,856 --> 00:14:18,649 Las festividades son un rollo. 254 00:14:20,234 --> 00:14:22,152 Te acabas de dar cuenta, ¿no? 255 00:14:25,406 --> 00:14:26,782 Son lo peor. 256 00:14:31,036 --> 00:14:33,998 El primer año es el de los "nunca volverán". 257 00:14:34,081 --> 00:14:37,626 Nunca volverán a escuchar su canción favorita. 258 00:14:39,128 --> 00:14:43,465 Nunca volverán a verme correr ni harán ese viaje pendiente. 259 00:14:43,549 --> 00:14:44,758 Nunca volverán a… 260 00:14:46,343 --> 00:14:48,178 Celebrar Acción de Gracias. 261 00:14:48,262 --> 00:14:49,096 Eso. 262 00:14:53,225 --> 00:14:54,226 Sé cómo es. 263 00:14:55,603 --> 00:14:58,439 Y sé que lo tuyo es tres veces peor. 264 00:15:09,366 --> 00:15:10,200 Hola. 265 00:15:11,827 --> 00:15:13,078 ¿Te lo resumo? 266 00:15:13,579 --> 00:15:14,413 Cuenta. 267 00:15:14,496 --> 00:15:18,500 Bridgewater perdió el balón en la línea. Los Broncos lo tienen crudo. 268 00:15:18,584 --> 00:15:20,336 Pero ya veremos. 269 00:15:20,419 --> 00:15:24,298 Por otro lado, si papá no refuerza la defensa, 270 00:15:24,381 --> 00:15:26,467 mamá acabará con el Richard ese. 271 00:15:28,093 --> 00:15:29,428 Yo apuesto por mamá. 272 00:15:30,679 --> 00:15:31,931 ¿Qué haces? 273 00:15:32,765 --> 00:15:33,974 Nada. 274 00:15:35,768 --> 00:15:38,437 Estás arreglando la tetera de Jackie. 275 00:15:38,520 --> 00:15:42,274 Es todo un detalle por tu parte. 276 00:15:42,358 --> 00:15:44,276 - ¿Estás bien? - Es una tontería. 277 00:15:44,360 --> 00:15:47,738 - Mejor lo dejo estar. - No es una tontería. 278 00:15:48,238 --> 00:15:51,241 Dásela. A las chicas les gustan detallistas. 279 00:15:55,287 --> 00:15:57,206 Lo he leído en algún sitio. 280 00:15:58,207 --> 00:15:59,416 Pues nada, me voy. 281 00:16:00,250 --> 00:16:01,210 Tú a lo tuyo. 282 00:16:04,964 --> 00:16:06,131 Que no está. 283 00:16:06,215 --> 00:16:10,010 - Solo llega tarde. - Nos vamos a perder la segunda parte. 284 00:16:10,094 --> 00:16:12,179 ¿Qué más da el fútbol? 285 00:16:12,763 --> 00:16:16,225 Es Acción de Gracias y papá prometió que nos llamaría. 286 00:16:17,017 --> 00:16:18,268 LA REUNIÓN HA TERMINADO 287 00:16:20,729 --> 00:16:21,689 ¿De qué vas? 288 00:16:23,232 --> 00:16:24,525 ¿Te gusta el kimchi? 289 00:16:24,608 --> 00:16:27,695 Pues sí. ¿Y a ti te gusta el ceviche? 290 00:16:27,778 --> 00:16:29,947 Mamá, ¿me gusta el ceviche? 291 00:16:30,030 --> 00:16:30,990 ¿Qué tal ha ido? 292 00:16:32,658 --> 00:16:35,536 - Mamá. - No has probado el ceviche, Benny. 293 00:16:35,619 --> 00:16:39,790 Pero el sushi te gusta, así que creo que te encantaría. 294 00:16:40,457 --> 00:16:41,542 ¿Qué pasa? 295 00:16:43,043 --> 00:16:45,838 La cristalería de la abuela. No la usamos desde… 296 00:16:45,921 --> 00:16:47,464 La última ocasión especial. 297 00:16:47,548 --> 00:16:50,217 - Mamá, Lee está bebiendo vino. - Lee. 298 00:16:50,300 --> 00:16:51,677 ¿Qué haces? 299 00:16:51,760 --> 00:16:54,888 - Nos dejáis beber en días señalados. - Nada de eso. 300 00:16:54,972 --> 00:16:57,725 - ¿Cuándo te hemos dejado? - Toma esto. 301 00:16:57,808 --> 00:16:58,976 Muy bien. 302 00:16:59,059 --> 00:17:00,519 Hablando de alcohol, 303 00:17:00,602 --> 00:17:03,647 he oído que Jackie hizo pellas, se emborrachó 304 00:17:03,731 --> 00:17:06,608 y se fue a una fiesta en un lago. 305 00:17:07,192 --> 00:17:08,777 ¿Eso pasa a menudo? 306 00:17:08,861 --> 00:17:10,404 ¿Jackie se emborrachó? 307 00:17:10,487 --> 00:17:13,365 Todos los menores de 35 años, fuera de la cocina. 308 00:17:14,116 --> 00:17:15,492 Venga. Andando. 309 00:17:15,576 --> 00:17:17,578 Tú. Tira. 310 00:17:18,620 --> 00:17:20,622 Intentamos evitar decir según qué. 311 00:17:20,706 --> 00:17:21,665 Perdón. 312 00:17:21,749 --> 00:17:24,084 Pero sí, pasó, y la castigamos. 313 00:17:24,168 --> 00:17:28,172 Me preocupa que mi sobrina haga cosas que nunca había hecho. 314 00:17:28,255 --> 00:17:31,800 Es una adolescente, Richard. Siempre hacen cosas nuevas. 315 00:17:31,884 --> 00:17:34,428 Lo sé porque he criado a siete adolescentes. 316 00:17:38,140 --> 00:17:39,725 La última. A ver… 317 00:17:42,895 --> 00:17:44,104 Dame. 318 00:17:44,688 --> 00:17:45,939 - ¿Diga? - Jackie. 319 00:17:46,023 --> 00:17:48,901 Hola. ¿Qué tal lo llevas? 320 00:17:48,984 --> 00:17:50,986 ¿A qué hora volverás? 321 00:17:51,070 --> 00:17:52,988 Aún nos quedan un montón. 322 00:17:53,072 --> 00:17:55,783 No creo que llegue a tiempo para cenar. 323 00:17:56,533 --> 00:17:58,327 No tienes alternativa, cariño. 324 00:18:00,329 --> 00:18:03,874 Quería que fuera una sorpresa, pero ha venido tu tío Richard. 325 00:18:03,957 --> 00:18:05,918 ¿Qué? ¿En serio? 326 00:18:06,001 --> 00:18:07,669 Vale, voy corriendo. 327 00:18:08,170 --> 00:18:09,004 Adiós. 328 00:18:11,590 --> 00:18:14,510 Tengo que volver, vamos a entregar esta. 329 00:18:14,593 --> 00:18:17,471 Espera, si hemos terminado, ¿para quién es esta? 330 00:18:17,554 --> 00:18:18,764 ¿Hemos contado mal? 331 00:18:18,847 --> 00:18:20,057 Es mía. 332 00:18:20,849 --> 00:18:24,228 La pedí porque mi madre se quedará corrigiendo exámenes, 333 00:18:24,311 --> 00:18:28,232 como siempre. Por eso no me gustan las festividades. 334 00:18:35,405 --> 00:18:36,949 Ven a casa de los Walter. 335 00:18:37,950 --> 00:18:38,867 No. 336 00:18:39,368 --> 00:18:40,494 Va en serio. 337 00:18:41,078 --> 00:18:42,996 Ya hay como mil chavales. 338 00:18:43,080 --> 00:18:43,914 No puedo. 339 00:18:44,665 --> 00:18:46,834 ¿Por Cole? 340 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 No. 341 00:18:48,585 --> 00:18:49,419 O sea… 342 00:18:50,921 --> 00:18:51,755 No sé. 343 00:18:53,132 --> 00:18:54,133 No será incómodo. 344 00:18:54,216 --> 00:18:58,262 Y yo tampoco estoy para fiestas, así que nos apoyaremos mutuamente. 345 00:19:18,866 --> 00:19:19,950 ¿Seguro que puedo? 346 00:19:20,701 --> 00:19:21,535 Claro. 347 00:19:26,290 --> 00:19:27,291 Ya estás aquí. 348 00:19:28,083 --> 00:19:29,042 ¡Sorpresa! 349 00:19:31,837 --> 00:19:33,964 - Te echaba de menos. - Yo también. 350 00:19:40,387 --> 00:19:42,389 Jackie me ha invitado. 351 00:19:43,182 --> 00:19:45,309 Claro. Cuantos más, mejor. 352 00:19:48,979 --> 00:19:51,899 Hola, Erin. Qué bien que hayas venido. Ven. 353 00:19:56,236 --> 00:19:57,738 - Adiós. - Gracias. 354 00:19:59,281 --> 00:20:00,616 Un placer. 355 00:20:03,702 --> 00:20:06,288 Esperadme un momentito. 356 00:20:09,541 --> 00:20:10,584 Hola. 357 00:20:11,168 --> 00:20:12,419 Ha sido alucinante. 358 00:20:12,502 --> 00:20:15,130 He venido porque quería aprender, de verdad. 359 00:20:15,214 --> 00:20:16,757 No te lo tomes a mal. 360 00:20:19,468 --> 00:20:22,387 A veces viene peña para ir de guay, 361 00:20:22,471 --> 00:20:26,308 o para hacerse fotos y subirlas a Insta. 362 00:20:27,351 --> 00:20:28,227 Ya. 363 00:20:28,936 --> 00:20:32,689 Pero ha sido un honor haber podido participar. 364 00:20:33,732 --> 00:20:34,775 ¿Nos vemos? 365 00:20:38,654 --> 00:20:40,614 Sí, nos vemos. 366 00:20:40,697 --> 00:20:41,573 Vale. 367 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 Este año no lo hemos quemado. 368 00:20:50,582 --> 00:20:52,251 - ¡Hola! - ¡Hola! 369 00:20:52,334 --> 00:20:54,878 - Feliz Acción de Gracias. - Igualmente. 370 00:20:54,962 --> 00:20:58,423 - Gracias. - De manzana y canela. Y de pecanas. 371 00:20:58,507 --> 00:20:59,383 Qué ricas. 372 00:20:59,967 --> 00:21:01,885 - ¿Una copa de vino? - Sí. 373 00:21:01,969 --> 00:21:02,803 Bueno, 374 00:21:03,845 --> 00:21:07,307 ¿qué te parece si te enseño a trinchar el pavo? 375 00:21:08,517 --> 00:21:10,269 ¿Cole y Danny saben hacerlo? 376 00:21:12,312 --> 00:21:14,273 ¿Les confiarías a esos dos 377 00:21:14,773 --> 00:21:16,149 un cuchillo como este? 378 00:21:19,194 --> 00:21:20,028 Ven. 379 00:21:26,576 --> 00:21:28,537 ¿Estás cómoda aquí? 380 00:21:29,913 --> 00:21:32,582 Con todo este caos. 381 00:21:35,127 --> 00:21:36,962 Me ha costado acostumbrarme, 382 00:21:37,045 --> 00:21:40,382 pero me he tenido que acostumbrar a muchas cosas. 383 00:21:41,383 --> 00:21:43,010 Quería hablar contigo. 384 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 Vale. 385 00:21:49,975 --> 00:21:52,311 Estoy pensando en pedir la custodia. 386 00:21:53,520 --> 00:21:54,563 ¿La mía? 387 00:21:54,646 --> 00:21:57,774 No, quiero adoptar a uno de esos críos. 388 00:22:01,528 --> 00:22:06,158 Cuando leyeron el testamento de tus padres estaba conmocionado y triste. 389 00:22:06,241 --> 00:22:11,038 Quería respetar la voluntad de mi hermana, así que acepté que vinieras aquí. 390 00:22:11,997 --> 00:22:14,708 Pero, la verdad, 391 00:22:15,208 --> 00:22:17,919 me dolió que tus padres eligieran a Katherine. 392 00:22:18,795 --> 00:22:23,216 Pero ahora entiendo que ese testamento lo redactaron hace 15 años, 393 00:22:23,300 --> 00:22:26,595 cuando había tres chicos aquí, no diez. 394 00:22:26,678 --> 00:22:29,389 Tú eras un bebé y yo tenía 20 años, 395 00:22:29,473 --> 00:22:33,727 así que es normal que tu madre no pensara en mí. 396 00:22:35,312 --> 00:22:36,813 Eres una chica de ciudad 397 00:22:36,897 --> 00:22:38,857 que va a museos y al ballet. 398 00:22:39,524 --> 00:22:42,235 - Y aquí, de eso, nada. - No. 399 00:22:44,321 --> 00:22:46,239 Quiero que vuelvas a tu casa. 400 00:22:47,240 --> 00:22:50,118 En tu antiguo instituto, camino a Princeton. 401 00:22:50,911 --> 00:22:54,081 Conmigo, la única familia que te queda. 402 00:22:56,833 --> 00:22:59,127 No tienes que decidirlo ya. 403 00:23:00,796 --> 00:23:01,630 Piénsatelo. 404 00:23:02,506 --> 00:23:05,133 Si quieres volver, aquí me tienes. 405 00:23:12,599 --> 00:23:15,143 En ángulo, apuntando abajo. Así. 406 00:23:15,227 --> 00:23:17,854 Y ahora ve abriéndolo así. 407 00:23:17,938 --> 00:23:19,815 Muy bien. Artista. 408 00:23:22,401 --> 00:23:23,360 Toma ya. 409 00:23:24,152 --> 00:23:28,323 Las damas primero. Paso, que arraso. 410 00:23:28,407 --> 00:23:30,951 Qué refinada. 411 00:23:31,535 --> 00:23:33,954 Pensaba que era un cargador. 412 00:23:37,916 --> 00:23:40,877 Venga, todos a la mesa. 413 00:23:42,254 --> 00:23:45,215 Antes de atacar, 414 00:23:45,799 --> 00:23:47,717 ¿qué tal si vamos uno por uno 415 00:23:47,801 --> 00:23:50,345 y damos gracias por algo? 416 00:23:50,971 --> 00:23:52,806 Cole, ¿quieres empezar? 417 00:23:54,474 --> 00:23:57,853 Doy gracias por que los Broncos aún no estén eliminados. 418 00:23:58,437 --> 00:24:02,858 Agradezco el fin de semana largo y poder ver un montón de películas. 419 00:24:02,941 --> 00:24:06,820 Yo doy las gracias por no haber tenido que cocinar. 420 00:24:06,903 --> 00:24:09,030 Dad las gracias por lo mismo. 421 00:24:10,365 --> 00:24:12,409 Yo agradezco haber conocido 422 00:24:12,492 --> 00:24:15,078 la perspectiva de los nativos americanos. 423 00:24:15,620 --> 00:24:16,872 A mí no me apetece. 424 00:24:18,206 --> 00:24:19,583 Yo doy las gracias 425 00:24:20,750 --> 00:24:23,462 por llevarme a las nenas de calle. 426 00:24:24,421 --> 00:24:28,550 Y damos las gracias por vivir con esta familia. ¿A que sí, Lee? 427 00:24:28,633 --> 00:24:30,051 Estamos encantadísimos. 428 00:24:31,011 --> 00:24:34,097 Yo agradezco estar aquí. Gracias por invitarme. 429 00:24:34,181 --> 00:24:35,432 De nada. 430 00:24:36,016 --> 00:24:37,934 Doy las gracias por mil cosas. 431 00:24:38,018 --> 00:24:39,936 Por vosotros. 432 00:24:40,020 --> 00:24:41,313 Por Will, sobre todo. 433 00:24:44,191 --> 00:24:45,108 Tengo que irme. 434 00:24:45,692 --> 00:24:46,735 Claro, cariño. 435 00:24:46,818 --> 00:24:49,529 Te pongo relleno de arándanos para llevar. 436 00:24:49,613 --> 00:24:52,866 - Es el favorito de Will. - Pero, mamá, te toca a ti. 437 00:24:52,949 --> 00:24:56,912 Se me ocurren muchas cosas. A comer, que se enfría. 438 00:24:58,580 --> 00:24:59,998 - Provecho. - Al ataque. 439 00:25:01,416 --> 00:25:04,252 Es una pasada. ¿Verdad, Jackie? 440 00:25:04,336 --> 00:25:06,338 - ¿Cómo se llama? - Manhattanhenge. 441 00:25:06,421 --> 00:25:08,173 - Como Stonehenge. - Exacto. 442 00:25:08,256 --> 00:25:10,091 Solo pasa dos veces al año, 443 00:25:10,175 --> 00:25:14,221 cuando el sol se alinea con la cuadrícula de las calles de Manhattan. 444 00:25:14,304 --> 00:25:17,766 La luz atraviesa dos edificios muy altos 445 00:25:17,849 --> 00:25:19,976 y salen rayos en todas direcciones. 446 00:25:20,810 --> 00:25:23,563 Su madre esperaba esos días con ansia. 447 00:25:24,064 --> 00:25:25,649 - Es verdad. - Ya ves tú. 448 00:25:25,732 --> 00:25:28,735 La gran ciudad está sobrevalorada. Jackie lo sabe. 449 00:25:28,818 --> 00:25:31,780 Podríamos ver el próximo Manhattanhenge juntos. 450 00:25:32,322 --> 00:25:35,575 Si vienes de visita. 451 00:25:35,659 --> 00:25:39,037 - Qué pena que no vaya a volver. - Lee, no seas capullo. 452 00:25:39,120 --> 00:25:42,332 Lee, no estás enfadado con Jackie, ¿verdad? 453 00:25:42,415 --> 00:25:46,962 - Jackie se quedará aquí, así que… - En realidad, puede que me vaya. 454 00:25:54,427 --> 00:25:55,679 ¿Qué pasa? 455 00:25:57,347 --> 00:25:59,683 Estoy pensando en pedir la custodia. 456 00:26:00,892 --> 00:26:02,269 - ¿Qué? - ¿A eso vienes? 457 00:26:02,352 --> 00:26:06,523 - ¿A llevártela? - Tú me invitaste. Y no. 458 00:26:06,606 --> 00:26:08,942 Su custodia se fijó en el testamento. 459 00:26:09,025 --> 00:26:12,237 Lo sé, pero soy su único pariente y se puede impugnar. 460 00:26:12,320 --> 00:26:13,363 ¿Te irías? 461 00:26:14,072 --> 00:26:16,741 Richard, ¿lo has pensado bien? 462 00:26:16,825 --> 00:26:18,827 Tú trabajas a tiempo completo. 463 00:26:18,910 --> 00:26:21,496 Ahora viajo menos y somos familia. 464 00:26:21,580 --> 00:26:23,915 - Nosotros, también. - Ya me entiendes. 465 00:26:23,999 --> 00:26:25,166 No me negarás 466 00:26:25,250 --> 00:26:28,920 que con tus horarios no podrás ir a reuniones de padres 467 00:26:29,004 --> 00:26:30,922 ni prepararle comida casera. 468 00:26:31,006 --> 00:26:32,799 No me conoces tanto, 469 00:26:32,882 --> 00:26:34,134 no te ofendas. 470 00:26:37,470 --> 00:26:39,097 Lo que nosotros queremos 471 00:26:39,180 --> 00:26:43,852 es que Jackie tenga estabilidad. La constancia es muy importante. 472 00:26:44,728 --> 00:26:45,895 Yo quiero lo mismo. 473 00:26:46,396 --> 00:26:47,647 ¿Y tú qué quieres? 474 00:26:54,904 --> 00:26:55,739 Tiene razón. 475 00:26:56,531 --> 00:26:58,074 ¿Sabes lo que quieres? 476 00:27:03,580 --> 00:27:05,373 Lo único que quiero de verdad 477 00:27:06,249 --> 00:27:10,170 es lo que no puedo tener. 478 00:27:16,926 --> 00:27:19,429 Richard, he aprendido que la familia 479 00:27:19,512 --> 00:27:23,058 a veces la eliges tú. 480 00:27:27,354 --> 00:27:28,813 ¿Sabes que soy adoptada? 481 00:27:29,356 --> 00:27:31,066 Mis padres eran maravillosos, 482 00:27:31,149 --> 00:27:34,277 pero quería saber quiénes eran mis padres biológicos. 483 00:27:35,403 --> 00:27:38,823 Acabé la universidad y fui a buscar a mi madre biológica. 484 00:27:38,907 --> 00:27:40,367 ¿Sabes quién me acompañó? 485 00:27:42,702 --> 00:27:43,662 Mi madre. 486 00:27:44,954 --> 00:27:46,456 Angelica estuvo a mi lado 487 00:27:46,956 --> 00:27:52,003 durante horas escuchándome procesar mis miedos y esperanzas 488 00:27:52,087 --> 00:27:53,213 acumulados de años. 489 00:27:54,255 --> 00:27:56,966 Cuando llegamos a Colorado, esperó en el motel 490 00:27:57,050 --> 00:28:00,804 mientras yo iba al restaurante donde quedé con mi madre. 491 00:28:03,765 --> 00:28:05,100 Pero me dejó plantada. 492 00:28:07,394 --> 00:28:08,687 Me quedé hecha polvo. 493 00:28:11,940 --> 00:28:15,193 Pero uno de los camareros no paraba de traerme café. 494 00:28:15,276 --> 00:28:17,737 Y creo que le di pena, porque me trajo 495 00:28:17,821 --> 00:28:19,906 un trozo de tarta enorme. 496 00:28:19,989 --> 00:28:22,283 No me diste pena. 497 00:28:23,576 --> 00:28:26,079 Me pareció la mujer más guapa del mundo. 498 00:28:26,830 --> 00:28:28,331 ¿Así os conocisteis? 499 00:28:28,415 --> 00:28:29,416 Sí. 500 00:28:29,916 --> 00:28:30,875 Sí. 501 00:28:30,959 --> 00:28:34,879 Fui a buscar a mi familia biológica y conocí a mi nueva familia. 502 00:28:47,392 --> 00:28:49,394 Y doy las gracias cada día. 503 00:29:05,285 --> 00:29:07,829 - Mesa nueve. Gracias. - Aquí tienes. 504 00:29:09,664 --> 00:29:11,124 Cuando acabes. 505 00:29:12,208 --> 00:29:13,543 Gracias. 506 00:29:17,172 --> 00:29:19,382 Vale. Tres. 507 00:29:23,595 --> 00:29:24,679 Gracias. 508 00:29:24,763 --> 00:29:25,680 De nada. 509 00:29:27,432 --> 00:29:30,226 Ha sido intensito. 510 00:29:32,395 --> 00:29:33,897 ¿Qué vas a hacer? 511 00:29:36,107 --> 00:29:38,735 No sé qué me queda en Nueva York, 512 00:29:38,818 --> 00:29:41,237 pero tampoco sé si encajo aquí. 513 00:29:43,740 --> 00:29:46,826 Hay muchas familias horribles, 514 00:29:47,869 --> 00:29:51,331 pero los Walter son lo más. 515 00:29:53,416 --> 00:29:54,709 ¡Toma! 516 00:29:55,919 --> 00:29:57,504 Yo no me querría ir. 517 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 ¿Te vas ya? 518 00:30:03,176 --> 00:30:04,010 Sí. 519 00:30:07,764 --> 00:30:09,349 Mola que te haya invitado. 520 00:30:09,432 --> 00:30:12,143 ¿Porque eso la hace más perfecta? 521 00:30:13,728 --> 00:30:16,648 No, porque me alegro de que pudieras celebrarlo. 522 00:30:20,401 --> 00:30:21,236 Ya. 523 00:30:22,695 --> 00:30:25,698 Lo siento, ha sido un día largo. 524 00:30:29,494 --> 00:30:31,246 ¿Quieres venir conmigo? 525 00:30:35,750 --> 00:30:36,960 Otro día. 526 00:30:38,461 --> 00:30:41,005 - Te acompaño a la puerta. - No hace falta. 527 00:30:42,131 --> 00:30:43,007 Vale. 528 00:30:51,891 --> 00:30:56,145 - Se empieza en la casilla de salida. - Hala, habéis empezado sin mí. 529 00:30:56,229 --> 00:30:59,983 No digo que lo hagamos todos los años, 530 00:31:00,066 --> 00:31:02,402 pero ha sido divertido. 531 00:31:02,944 --> 00:31:04,153 ¿A que sí? 532 00:31:04,237 --> 00:31:07,574 Servir comida en Acción de Gracias es un gustazo. 533 00:31:07,657 --> 00:31:10,285 A mí también me gusta comer. 534 00:31:16,875 --> 00:31:17,709 Lark Café. 535 00:31:18,209 --> 00:31:19,586 Hayley, hola. Soy Mato. 536 00:31:20,169 --> 00:31:22,171 - Hola, Mato. - ¿Qué tal ha ido? 537 00:31:22,255 --> 00:31:24,048 Muy bien. 538 00:31:24,132 --> 00:31:26,092 Hemos servido 15 mesas 539 00:31:26,175 --> 00:31:28,845 y hemos hecho buena caja. 540 00:31:28,928 --> 00:31:29,888 Genial. 541 00:31:29,971 --> 00:31:30,805 Sí. 542 00:31:30,889 --> 00:31:35,101 Y nos ha encantado ayudar a los residentes de Silver Falls 543 00:31:35,184 --> 00:31:38,354 a sentirse menos solos en un día como hoy. 544 00:31:38,438 --> 00:31:40,106 - Qué bien. - Sí. 545 00:31:40,189 --> 00:31:42,984 - Tengo que colgar. ¿Will está? - Sí, aquí está. 546 00:31:43,568 --> 00:31:45,486 Vale, dale las gracias. 547 00:31:45,570 --> 00:31:50,450 Por proponerme lo de abrir hoy. Ha sido un puntazo. 548 00:31:51,326 --> 00:31:52,368 Os debo una. 549 00:31:54,495 --> 00:31:55,330 Sí. 550 00:31:55,914 --> 00:31:57,498 Ahora se lo digo. 551 00:32:01,711 --> 00:32:02,545 ¿Y bien? 552 00:32:03,838 --> 00:32:04,756 ¿Está contento? 553 00:32:06,132 --> 00:32:08,051 Sí, muy contento. 554 00:32:09,552 --> 00:32:13,640 Por haberle propuesto que abriéramos en Acción de Gracias. 555 00:32:19,187 --> 00:32:21,940 - Perdón por mentir. - ¿Por qué lo has hecho? 556 00:32:22,440 --> 00:32:26,152 - No entiendo por qué… - Sabía que me dirías que no. 557 00:32:30,198 --> 00:32:32,450 Por primera vez en mucho tiempo 558 00:32:33,117 --> 00:32:36,037 siento pasión por mi trabajo, gracias al Lark, 559 00:32:36,120 --> 00:32:38,873 y se me ocurren muchas ideas, como abrir hoy, 560 00:32:38,957 --> 00:32:40,541 pero tú no me entiendes. 561 00:32:45,004 --> 00:32:47,882 Siento que pienses eso, 562 00:32:48,466 --> 00:32:49,509 de verdad, 563 00:32:49,592 --> 00:32:52,470 pero no justifica que me mientas. 564 00:32:52,553 --> 00:32:54,597 - Debiste decírmelo. - Lo intenté. 565 00:32:54,681 --> 00:32:55,974 ¿Cuándo? 566 00:32:56,057 --> 00:32:57,183 ¡Hayley! 567 00:33:05,900 --> 00:33:07,735 Debí haberlo vuelto a intentar. 568 00:33:10,071 --> 00:33:12,156 Sí. Efectivamente. 569 00:33:12,240 --> 00:33:14,492 - Espera. - Ahora no quiero hablar. 570 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 - No seas así. - Por favor. 571 00:33:16,911 --> 00:33:18,037 Hayley, por favor. 572 00:33:36,389 --> 00:33:38,099 Te traigo un poleo. 573 00:33:40,560 --> 00:33:42,186 ¿Quieres algo más? 574 00:33:47,358 --> 00:33:49,736 Perdón por fastidiaros el día. 575 00:33:49,819 --> 00:33:50,653 Qué va. 576 00:33:51,154 --> 00:33:53,614 No puedo ni imaginarme lo difícil que es. 577 00:33:54,615 --> 00:33:57,410 Y en los festivos siempre hay discusiones. 578 00:34:01,789 --> 00:34:02,623 Katherine, 579 00:34:03,750 --> 00:34:08,046 os oí a George y a ti hablando de que yo era otra boca más que alimentar. 580 00:34:09,756 --> 00:34:11,174 No quiero ser una carga. 581 00:34:11,674 --> 00:34:13,009 No, cariño. 582 00:34:13,092 --> 00:34:15,011 No eres una carga. 583 00:34:15,970 --> 00:34:16,804 Te lo prometo. 584 00:34:18,139 --> 00:34:19,640 Nos encanta tenerte aquí. 585 00:34:22,185 --> 00:34:23,394 - ¿Seguro? - Sí. 586 00:34:25,897 --> 00:34:29,192 Nosotros queremos que te quedes, pero… 587 00:34:31,152 --> 00:34:33,321 te apoyaremos en lo que decidas. 588 00:34:48,586 --> 00:34:49,420 Pásala. 589 00:34:49,962 --> 00:34:50,797 ¡Chuta! 590 00:34:53,800 --> 00:34:54,967 Eh, vosotros. 591 00:34:56,511 --> 00:34:58,721 - Tenéis una videollamada. - Papá. 592 00:35:05,228 --> 00:35:06,896 No esperará eternamente. 593 00:35:11,609 --> 00:35:14,779 Hola, ¿qué tal? Os echo de menos. 594 00:35:14,862 --> 00:35:16,489 Siento lo de ayer. 595 00:35:22,495 --> 00:35:23,913 Yo trinché el pavo. 596 00:35:32,046 --> 00:35:34,215 ¿Por qué me siento tan amenazada? 597 00:35:36,092 --> 00:35:37,552 No sé. 598 00:35:38,386 --> 00:35:41,806 ¿Porque el hermano rico de Angelica 599 00:35:41,889 --> 00:35:44,767 es un déspota y tiene una horda de abogados? 600 00:35:48,229 --> 00:35:49,063 A ver, 601 00:35:50,231 --> 00:35:53,526 es posible que tenga buenas intenciones. 602 00:35:55,111 --> 00:35:56,154 Ya, es posible. 603 00:36:00,158 --> 00:36:01,659 Espero que se quede. 604 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Y yo. 605 00:36:07,748 --> 00:36:10,042 Este sitio es precioso. 606 00:36:11,460 --> 00:36:14,338 Es tan silencioso que me pone nervioso. 607 00:36:15,673 --> 00:36:16,507 Ya ves. 608 00:36:17,008 --> 00:36:20,136 A veces echo de menos las sirenas de la policía 609 00:36:20,219 --> 00:36:22,346 y los gritos de los vecinos. 610 00:36:27,185 --> 00:36:29,270 ¿Te lo pensarás? 611 00:36:32,857 --> 00:36:33,858 Ya lo he pensado. 612 00:36:36,152 --> 00:36:38,613 Quiero quedarme con los Walter. 613 00:36:38,696 --> 00:36:40,448 De momento. 614 00:36:42,116 --> 00:36:43,034 Lo siento. 615 00:36:43,117 --> 00:36:46,245 No es que no te eche de menos, ni a ti ni a la ciudad, 616 00:36:46,329 --> 00:36:48,581 ni que no quiera vivir contigo, 617 00:36:49,749 --> 00:36:51,667 porque sí que quiero. 618 00:36:53,461 --> 00:36:58,049 Lo que pasa es que ya no sé qué pinto en Nueva York sin mi familia. 619 00:36:59,675 --> 00:37:01,636 No estoy lista para averiguarlo. 620 00:37:04,263 --> 00:37:05,514 Lo entiendo. 621 00:37:09,977 --> 00:37:13,397 Me hace muy feliz que estuvieras dispuesto a luchar por mí. 622 00:37:13,481 --> 00:37:14,315 ¿Qué dices? 623 00:37:16,067 --> 00:37:19,195 Yo siempre lucharé por ti. Te ayudaré en lo que pueda. 624 00:37:20,988 --> 00:37:24,700 Y voy a seguir llamando a Tara para que me mantenga al día. 625 00:37:25,826 --> 00:37:26,661 ¿Vale? 626 00:37:27,828 --> 00:37:28,663 Vale. 627 00:37:29,997 --> 00:37:30,831 Ven. 628 00:37:33,876 --> 00:37:34,710 Te quiero. 629 00:37:35,628 --> 00:37:36,671 Y yo a ti. 630 00:37:39,173 --> 00:37:40,841 No te conviertas en vaquera. 631 00:38:04,198 --> 00:38:05,074 Pasa. 632 00:38:07,618 --> 00:38:08,786 - Hola. - Hola. 633 00:38:09,287 --> 00:38:12,206 Me han dicho que te quedas. 634 00:38:13,874 --> 00:38:15,710 Lo siento por ti. 635 00:38:15,793 --> 00:38:17,503 No, perdóname. 636 00:38:18,296 --> 00:38:21,007 Lo de antes lo he dicho por decir. 637 00:38:21,090 --> 00:38:24,593 A veces cuesta que te hagan caso. 638 00:38:25,303 --> 00:38:26,470 Lo entiendo. 639 00:38:43,195 --> 00:38:44,905 No tienes que llamar, Lee. 640 00:38:46,615 --> 00:38:47,450 Hola. 641 00:38:47,533 --> 00:38:50,453 Hola. ¿Quieres hablar del libro? 642 00:38:51,495 --> 00:38:52,538 No, 643 00:38:52,621 --> 00:38:57,710 quería decirte que me alegro de que te quedes 644 00:38:58,419 --> 00:39:02,214 y que tengo una sorpresa para ti. 645 00:39:02,298 --> 00:39:04,467 ¿Puede esperar? Ya casi estoy. 646 00:39:05,092 --> 00:39:08,012 No, tiene que ser ahora. 647 00:39:39,877 --> 00:39:41,462 Es justo ahí. 648 00:39:42,046 --> 00:39:43,756 - ¿Aquí arriba? - Sí. 649 00:39:43,839 --> 00:39:44,673 Y ahora di: 650 00:39:48,386 --> 00:39:49,261 Muy bien. 651 00:39:50,721 --> 00:39:53,057 Tienes un talento natural. 652 00:39:55,059 --> 00:39:56,185 Justo a tiempo. 653 00:40:04,151 --> 00:40:05,152 Mira. 654 00:40:06,946 --> 00:40:08,906 Es nuestro Manhattanhenge. 655 00:40:11,659 --> 00:40:14,787 No son dos edificios altos, pero, bueno… 656 00:40:15,955 --> 00:40:17,206 Qué pasada. 657 00:40:18,124 --> 00:40:19,083 Alex. 658 00:40:25,756 --> 00:40:29,552 No tienes que renunciar a todo lo que tenías antes, Jackie. 659 00:40:33,889 --> 00:40:36,225 Solo quería que lo vieras. 660 00:41:28,861 --> 00:41:30,070 Ha sido una pasada. 661 00:41:30,988 --> 00:41:31,822 Gracias. 662 00:41:33,616 --> 00:41:37,244 Gracias por atreverte a cabalgar conmigo. 663 00:41:38,162 --> 00:41:39,163 ¿Qué dices? 664 00:41:41,123 --> 00:41:41,999 Me ha flipado. 665 00:43:20,139 --> 00:43:23,267 Subtítulos: Marina Borrás Ferrá